3 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010
6 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2012
7 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
8 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/gl/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
93 msgid "Chatview improvements"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
104 msgid "Spanish translation"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
109 msgid "Build system fixes"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
114 msgid "Database performance improvements"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
119 msgid "UI improvements"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
124 msgid "Tray icon fix"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
129 msgid "Language improvements"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
134 msgid "Documentation improvements"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
139 msgid "Various improvements"
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
144 msgid "Brazilian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
149 msgid "Slovenian translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
154 msgid "Romanian translation"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
159 msgid "Punjabi translation"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
165 msgid "Finnish translation"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 msgid "Message indicator support"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
176 msgid "Build system fix"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
181 msgid "Windows build system fixes"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
202 msgid "French translation"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
207 msgid "Occitan translation"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
212 msgid "Usability review"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
223 msgid "Various fixes and improvements"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
228 msgid "Settings fixes"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
233 msgid "Galician translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
238 msgid "Esperanto translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
243 msgid "Japanese translation"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
248 msgid "Gentoo maintainer"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
254 msgid "Certificate handling improvements"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
264 msgid "Translation system fixes"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
269 msgid "OSX Notification Center support"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
275 msgid "Turkish translation"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
285 msgid "D-Bus notifications"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
290 msgid "Polish translation"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
295 msgid "Build system improvements"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
311 msgid "Russian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
316 msgid "Italian translation"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
323 msgid "German translation"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
333 msgid "Norwegian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
338 msgid "Hungarian translation"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgid "IRC parser improvements"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
353 msgid "Initial Qt5 support"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
363 msgid "Various features and improvements"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
371 msgid "Various fixes"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
384 msgid "Czech translation"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
389 msgid "Python improvements"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
399 msgid "Postgres improvements"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
404 msgid "Postgres migration fixes"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
410 msgid "Danish translation"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
415 msgid "Context menu fixes"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
430 msgid "Project founder, various improvements"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
435 msgid "Serbian translation"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
452 msgid "Buffer merge improvements"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
459 msgid "Greek translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
470 msgid "OSX improvements"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
475 msgid "Lithuanian translation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
480 msgid "Documentation fixes"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
495 msgid "German translation, fixes"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
510 msgid "Initial design and main window layout"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
520 msgid "Linewrap for input line"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
530 msgid "/print command"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
535 msgid "Performance improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
545 msgid "Hindi and Marathi translations"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
551 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
556 msgid "Emacs keybindings"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
561 msgid "Highlight configuration improvements"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
566 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
571 msgid "Bugfixes, German translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
576 msgid "Audio backend improvements"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
581 msgid "Chinese translation"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
586 msgid "Dutch translation"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
591 msgid "Korean translation"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
596 msgid "Alias improvements"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
601 msgid "Norwegian translation, documentation"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
606 msgid "Former Windows builder"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
611 msgid "Fixes, Debian packaging"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
616 msgid "Fixes and feedback"
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
626 msgid "Network detection improvements"
629 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
631 msgid "Ukrainian translation"
634 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
636 msgid "Portuguese translation"
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
641 msgid "About Quassel"
642 msgstr "Sobre Quassel"
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
648 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
649 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
651 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
665 msgid "&Contributors"
666 msgstr "&Colaboradores"
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
671 msgstr "A&gradecementos a"
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
678 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
682 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
689 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
690 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
691 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
692 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
694 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
696 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
697 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
698 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
699 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
700 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
701 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
702 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
703 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
709 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
710 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
715 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
716 "and everybody we forgot to mention here:"
717 msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
722 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
723 "others and being part of the community!"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
728 msgid "Special thanks goes to:"
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
733 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
738 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
741 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
743 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
746 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
749 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
750 "Greenphones, N810s, N950s and more"
753 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
755 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
757 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
758 "version %2... This may take a while for major upgrades."
761 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
762 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
763 msgid "Upgrade failed..."
764 msgstr "Fallou a anovación..."
766 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
773 msgctxt "AliasesModel|"
775 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
776 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
777 msgstr "<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Special variables"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "i'th parameter"
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "Nickname parameter variables"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
815 msgctxt "AliasesModel|"
817 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
832 msgctxt "AliasesModel|"
834 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
835 "or unverified (prefixed with '~')"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "General variables"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the whole string"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "your current nickname"
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "the name of the selected channel"
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
864 msgctxt "AliasesModel|"
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
874 msgctxt "AliasesModel|"
876 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
877 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
881 msgctxt "AliasesModel|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
886 msgctxt "AliasesModel|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
906 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
911 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set the application language. Requires restart!"
928 msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "<Untranslated>"
933 msgstr "<Sen tradución>"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<System Default>"
939 msgstr "<Predeterminado do sistema>"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Widget style:"
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid "Set application style"
949 msgstr "Estabeleza o estilo do aplicativo"
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Fallback icon theme:"
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
960 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
961 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
962 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
969 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
970 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Override system theme"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Use custom stylesheet"
981 msgstr "Usar folla de estilo personalizada"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Show system tray icon"
991 msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Invert brightness"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Hide to tray on close button"
1001 msgstr "Agochar na área de notificación ao premer no botón de pechar"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Message Redirection"
1006 msgstr "Redirección da mensaxe"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "User Notices:"
1011 msgstr "Notificacións de usuario:"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Server Notices:"
1016 msgstr "Notificacións do servidor:"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Default Target"
1021 msgstr "Destino predeterminado"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Status Window"
1026 msgstr "Xanela de estado"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Current Chat"
1031 msgstr "Conversa actual"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1049 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1054 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1055 msgid "Please choose a stylesheet file"
1056 msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo"
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1061 msgstr "Rexistro de ausencias"
1063 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1064 msgctxt "AwayLogView|"
1065 msgid "Show Network Name"
1066 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1068 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1069 msgctxt "AwayLogView|"
1070 msgid "Show Buffer Name"
1071 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1083 msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes."
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Dynamic backlog amount:"
1088 msgstr "Tamaño para o rexistro dinámico de mensaxes atrasadas:"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1094 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Backlog request method:"
1106 msgstr "Método de solicitude para o rexistro de mensaxes atrasadas:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Fixed amount per chat"
1111 msgstr "Cantidade fixa por conversa:"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Unread messages per chat"
1116 msgstr "Mensaxes sen ler por conversa"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Only fetch when needed"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Globally unread messages"
1126 msgstr "Mensaxes sen ler no ámbito global"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1132 "window from the backlog."
1133 msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas."
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1140 "has been established."
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Initial backlog amount:"
1146 msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1153 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1154 msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto."
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1161 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgstr "Sen límites"
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1182 "Limit does not apply here."
1183 msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí."
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1187 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1188 msgid "Additional Messages:"
1189 msgstr "Mensaxes adicionais:"
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1192 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1194 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1195 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1197 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1202 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1206 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1208 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1210 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1211 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1213 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1214 msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto."
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1218 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1219 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa."
1221 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1222 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1227 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1228 msgid "Backlog Fetching"
1229 msgstr "Obtención do rexistro"
1231 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1233 msgctxt "BufferItem|"
1234 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1235 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1237 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1238 msgctxt "BufferView|"
1239 msgid "Merge buffers permanently?"
1240 msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?"
1242 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1244 msgctxt "BufferView|"
1246 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1247 " This cannot be reversed!"
1248 msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!"
1250 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1251 msgctxt "BufferViewDock|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1256 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1260 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1261 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1262 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1263 msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:"
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1266 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1267 msgid "Add Chat List"
1268 msgstr "Engadir lista de conversas"
1270 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1271 msgctxt "BufferViewFilter|"
1272 msgid "Show / Hide Chats"
1273 msgstr "Mostrar / Agochar conversas"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgstr "Re&nomear..."
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgstr "&Engadir..."
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Chat List Settings"
1298 msgstr "Opcións da lista de conversas"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1315 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1316 msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado."
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Show status window"
1321 msgstr "Mostrar a xanela de estado"
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Show channels"
1326 msgstr "Mostrar canles"
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Show queries"
1331 msgstr "Mostrar consultas"
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Hide inactive chats"
1336 msgstr "Agochar conversas inactivas"
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Hide inactive networks"
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Add new chats automatically"
1346 msgstr "Engadir novas conversas automaticamente."
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Sort alphabetically"
1351 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1359 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1360 msgid "Minimum Activity:"
1361 msgstr "Actividade mínima:"
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1364 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1366 msgstr "Sen actividade"
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1369 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1370 msgid "Other Activity"
1371 msgstr "Outra actividade"
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1374 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1376 msgstr "Nova mensaxe"
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1379 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1384 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1386 msgstr "Vista previa:"
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1389 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1393 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1394 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1395 msgid "Custom Chat Lists"
1396 msgstr "Listas de conversas personalizadas"
1398 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1399 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1400 msgid "Delete Chat List?"
1401 msgstr "Eliminar a lista de conversas?"
1403 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1407 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a lista de conversas «%1»?"
1409 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1410 msgctxt "BufferViewWidget|"
1412 msgstr "Vista da área de conversa"
1414 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1415 msgctxt "BufferWidget|"
1419 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1420 msgctxt "BufferWidget|"
1424 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1425 msgctxt "BufferWidget|"
1427 msgstr "Tamaño actual"
1429 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1430 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgid "Set Marker Line"
1432 msgstr "Pór liña marcadora"
1434 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1435 msgctxt "BufferWidget|"
1436 msgid "Go to Marker Line"
1437 msgstr "Ir á liña marcadora"
1439 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1440 msgctxt "CapsEditDlg|"
1441 msgid "Edit Network Features"
1444 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1445 msgctxt "CapsEditDlg|"
1446 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1449 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1450 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1453 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1458 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1463 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1468 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1473 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1478 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1479 msgid "Not active, double-click to join"
1482 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1483 msgctxt "ChannelListDlg|"
1484 msgid "Channel List"
1485 msgstr "Lista de canles"
1487 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1488 msgctxt "ChannelListDlg|"
1489 msgid "Search Pattern:"
1490 msgstr "Patrón de busca:"
1492 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1493 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1496 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1497 msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
1499 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1500 msgctxt "ChannelListDlg|"
1501 msgid "Show Channels"
1502 msgstr "Mostrar canles"
1504 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1505 msgctxt "ChannelListDlg|"
1509 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1510 msgctxt "ChannelListDlg|"
1511 msgid "Errors Occurred:"
1512 msgstr "Producíronse erros:"
1514 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1515 msgctxt "ChannelListDlg|"
1517 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1520 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1521 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1522 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1523 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Operation Mode:"
1533 msgstr "Modo de emprego:"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1545 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de emprego:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación</p></body></html>"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgstr "Dispoñíbel:"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgid "Move selected buffers to the left"
1555 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á esquerda"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgid "Move selected buffers to the right"
1560 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1572 msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Always show highlighted messages"
1577 msgstr "Mostrar sempre as mensaxes resaltadas"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1581 msgid "Show own messages"
1582 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1585 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Include ignored buffers"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1597 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Show messages from backlog"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1612 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1613 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1617 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1618 msgid "Include read messages"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1622 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1627 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1628 msgid "Chat Monitor"
1629 msgstr "Monitor de conversa:"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1632 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1637 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1639 msgstr "Non participar"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1642 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1647 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1648 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1652 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1653 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1660 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1665 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1666 msgid "Only fetch when needed"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Backlog Fetching"
1678 msgstr "Obtención do rexistro"
1680 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1681 msgctxt "ChatMonitorView|"
1682 msgid "Show Own Messages"
1683 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1685 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1686 msgctxt "ChatMonitorView|"
1687 msgid "Show Network Name"
1688 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1690 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1691 msgctxt "ChatMonitorView|"
1692 msgid "Show Buffer Name"
1693 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1695 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1696 msgctxt "ChatMonitorView|"
1697 msgid "Configure..."
1698 msgstr "Configurar..."
1700 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1701 msgctxt "ChatScene|"
1702 msgid "Copy Selection"
1703 msgstr "Copiar selección"
1705 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1707 msgctxt "ChatScene|"
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Reset Column Widths"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Show colored text in the chat window"
1724 msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1729 msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid "Custom Colors"
1734 msgstr "Cores personalizadas"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1768 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1773 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1775 msgstr "Marca de tempo:"
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1778 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1779 msgid "Channel message:"
1780 msgstr "Mensaxe da canle:"
1782 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1783 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1784 msgid "Highlight foreground:"
1785 msgstr "Cor do resaltado:"
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1788 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1789 msgid "Command message:"
1790 msgstr "Mensaxe da orde:"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1793 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1794 msgid "Highlight background:"
1795 msgstr "Resaltar fondo:"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1798 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1799 msgid "Server message:"
1800 msgstr "Mensaxe do servidor:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1803 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1804 msgid "Marker line:"
1805 msgstr "Liña marcadora:"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1808 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1809 msgid "Error message:"
1810 msgstr "Mensaxe de erro:"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1813 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1818 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1819 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1823 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1824 msgid "Use Sender Coloring"
1825 msgstr "Usar coloreado do emisor"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1828 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1829 msgid "Own messages:"
1830 msgstr "Mensaxes propias:"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1833 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1836 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1840 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1841 msgid "Color senders in action messages"
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1845 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1847 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1848 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1852 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1853 msgid "Color nicknames in other messages"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1857 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1862 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1863 msgid "Chat View Colors"
1866 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1867 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1871 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1879 msgid "case sensitive"
1880 msgstr "sensíbel a maiúsculas"
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1883 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1885 msgstr "buscar alcume"
1887 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1888 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1889 msgid "search message"
1890 msgstr "buscar mensaxe"
1892 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1893 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1894 msgid "ignore joins, parts, etc."
1895 msgstr "ignorar unións, abandonos, etc."
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Custom timestamp format:"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 "<html><head/><body>\n"
1916 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1917 " <p>Examples:</p>\n"
1918 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1919 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1920 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1921 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1922 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Show brackets around sender names"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1951 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1952 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1960 msgid "Custom chat window font:"
1961 msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:"
1963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1967 msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1972 msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1979 msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle"
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1983 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1984 msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1989 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1995 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2000 msgid "Web Search URL:"
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2007 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2008 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2009 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2015 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2026 msgstr "Vista de conversa"
2028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2030 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2035 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2052 msgid "Highest mode"
2055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2060 #: ../src/client/client.cpp:274
2062 msgid "Identity already exists in client!"
2063 msgstr "A identidade xa existe no cliente!"
2065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2069 msgid "Connecting to %1..."
2070 msgstr "Conectando a %1..."
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Looking up %1..."
2076 msgstr "Buscando %1..."
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2082 msgid "Connected to %1"
2083 msgstr "Conectado a %1"
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Disconnecting from %1..."
2089 msgstr "Desconectando de %1..."
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Disconnected"
2094 msgstr "Desconectado"
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2097 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2098 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2101 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2102 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2105 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2109 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2110 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2113 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2117 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2118 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2123 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2128 msgid "Synchronizing to core..."
2129 msgstr "Sincronizando co núcleo..."
2131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2133 msgid "The core refused connection from this client"
2136 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Core does not support the following features: %1"
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core supports unknown features: %1"
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Logging in..."
2151 msgstr "Accedendo..."
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2155 msgid "Login canceled"
2156 msgstr "Acceso cancelado"
2158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2160 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2165 msgid "Unencrypted connection canceled"
2166 msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
2168 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2170 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2171 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2172 msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos."
2174 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2175 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2177 msgstr "Todas as conversas"
2179 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2180 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2181 msgid "/JOIN expects a channel"
2182 msgstr "/JOIN espera unha canle"
2184 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2185 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2186 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2187 msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume"
2189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2191 msgid "Configure the IRC Connection"
2192 msgstr "Configurar a conexión IRC"
2194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2196 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2197 msgstr "Activar a detección de fin do tempo de espera do «ping»"
2199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2200 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2201 msgid "Ping interval:"
2202 msgstr "Intervalo de «ping»:"
2204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2212 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2213 msgid "Disconnect after"
2214 msgstr "Desconectar despois de"
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2218 msgid "missed pings"
2219 msgstr "«ping» perdidos"
2221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2225 " interesting for tracking users' away status."
2226 msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios."
2228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2229 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2230 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2231 msgstr "Activar a busca automática da información do usuario (/WHO)"
2233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2235 msgid "Update interval:"
2236 msgstr "Intervalo de actualización:"
2238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2240 msgid "Ignore channels with more than:"
2241 msgstr "Ignorar canles con máis de:"
2243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2250 msgid "Minimum delay between requests:"
2251 msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
2253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2255 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2263 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2264 msgctxt "ContentsChatItem|"
2265 msgid "Copy Link Address"
2266 msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 msgstr "Desconectar"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Delete Chat(s)..."
2291 msgstr "Eliminar conversa(s)..."
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgstr "Ir á conversa..."
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Joins/Parts/Quits"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Nick Changes"
2321 msgstr "Cambios de alcume"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Mode Changes"
2326 msgstr "Cambios de modo"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgstr "Cambios de día"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Topic Changes"
2336 msgstr "Cambios de tema"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Set as Default..."
2341 msgstr "Estabelecer como predeterminado..."
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Use Defaults..."
2346 msgstr "Usar predeterminados..."
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Join Channel..."
2351 msgstr "Unirse a canle..."
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgstr "Comezar consulta"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgstr "Mostrar consulta"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgstr "Información do cliente"
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2391 msgstr "Personalizar..."
2393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgid "Give Operator Status"
2396 msgstr "Outorgar estado de operador"
2398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2400 msgid "Take Operator Status"
2401 msgstr "Quitar estado de operador"
2403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2405 msgid "Give Half-Operator Status"
2408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2410 msgid "Take Half-Operator Status"
2413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2416 msgstr "Outorgar voz"
2418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgid "Kick From Channel"
2426 msgstr "Expulsar da canle"
2428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2430 msgid "Ban From Channel"
2431 msgstr "Prohibir a entrada á canle"
2433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgstr "Expulsar e prohibir entrada"
2438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2440 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2441 msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente"
2443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2445 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2446 msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente"
2448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2450 msgid "Show Channel List"
2451 msgstr "Mostrar a lista de canles"
2453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2460 msgid "Show Ignore List"
2461 msgstr "Mostrar a lista de ignorados"
2463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2466 msgstr "Agochar acontecementos"
2468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2485 msgid "Add Ignore Rule"
2486 msgstr "Engadir regra para ignorar"
2488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2490 msgid "Existing Rules"
2491 msgstr "Regras existentes"
2493 #: ../src/core/core.cpp:100
2495 msgid "Invalid core settings version!"
2498 #: ../src/core/core.cpp:167
2501 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2504 #: ../src/core/core.cpp:171
2506 msgid "Cannot configure from environment!"
2509 #: ../src/core/core.cpp:177
2512 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2513 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2514 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2518 #: ../src/core/core.cpp:184
2520 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2523 #: ../src/core/core.cpp:240
2525 msgid "Cannot open port for listening!"
2528 #: ../src/core/core.cpp:311
2530 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2533 #: ../src/core/core.cpp:315
2535 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2536 msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
2538 #: ../src/core/core.cpp:360
2540 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2543 #: ../src/core/core.cpp:363
2545 msgid "Admin user or password not set."
2546 msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
2548 #: ../src/core/core.cpp:367
2550 msgid "Could not setup storage!"
2551 msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
2553 #: ../src/core/core.cpp:372
2555 msgid "Could not setup authenticator!"
2558 #: ../src/core/core.cpp:378
2560 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2563 #: ../src/core/core.cpp:382
2565 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2568 #: ../src/core/core.cpp:386
2570 msgid "Creating admin user..."
2571 msgstr "Creando usuario administrador..."
2573 #: ../src/core/core.cpp:464
2576 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2579 #: ../src/core/core.cpp:557
2582 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2585 #: ../src/core/core.cpp:627
2588 msgid "Invalid listen address %1"
2589 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
2591 #: ../src/core/core.cpp:633
2594 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2595 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2597 #: ../src/core/core.cpp:640
2600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2601 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
2603 #: ../src/core/core.cpp:644
2606 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2607 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2609 #: ../src/core/core.cpp:653
2612 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2613 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
2615 #: ../src/core/core.cpp:657
2618 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2619 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
2621 #: ../src/core/core.cpp:664
2623 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2624 msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
2626 #: ../src/core/core.cpp:719
2628 msgid "Client connected from"
2629 msgstr "Cliente conectado desde"
2631 #: ../src/core/core.cpp:722
2633 msgid "Closing server for basic setup."
2634 msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
2636 #: ../src/core/core.cpp:733
2638 msgid "Non-authed client disconnected:"
2641 #: ../src/core/core.cpp:807
2643 msgid "Cannot setup storage backend."
2646 #: ../src/core/core.cpp:896
2649 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2652 #: ../src/core/core.cpp:897
2654 msgid "Supported backends are:"
2657 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2660 msgid "Switched storage backend to: %1"
2663 #: ../src/core/core.cpp:910
2665 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2668 #: ../src/core/core.cpp:913
2671 msgid "Storage backend is not available: %1"
2674 #: ../src/core/core.cpp:917
2677 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2680 #: ../src/core/core.cpp:922
2683 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2686 #: ../src/core/core.cpp:937
2689 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2692 #: ../src/core/core.cpp:942
2694 msgid "Migration finished!"
2697 #: ../src/core/core.cpp:949
2700 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2703 #: ../src/core/core.cpp:955
2705 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2708 #: ../src/core/core.cpp:958
2711 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2714 #: ../src/core/core.cpp:961
2717 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2720 #: ../src/core/core.cpp:983
2723 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2726 #: ../src/core/core.cpp:984
2728 msgid "Supported authenticators are:"
2731 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2734 msgid "Switched authenticator to: %1"
2737 #: ../src/core/core.cpp:997
2740 msgid "Authenticator is not available: %1"
2743 #: ../src/core/core.cpp:1001
2746 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2749 #: ../src/core/core.cpp:1006
2752 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2755 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2756 msgctxt "CoreAccount|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Núcleo interno"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2762 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2763 msgid "Edit Core Account"
2764 msgstr "Editar conta de núcleo"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2767 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2768 msgid "Account Details"
2769 msgstr "Detalles da conta"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2772 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2773 msgid "Account Name:"
2774 msgstr "Nome da conta:"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2777 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgstr "Núcleo local"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2785 msgstr "Nome do servidor:"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2809 msgstr "Contrasinal:"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2817 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2818 msgid "Proxy Settings"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2822 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2827 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2832 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2834 msgstr "Tipo de proxy:"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2837 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2842 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2843 msgid "S&ystem proxy"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2847 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2848 msgid "&Manual proxy configuration"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2852 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2853 msgid "Add Core Account"
2854 msgstr "Engadir conta de núcleo"
2856 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2857 msgctxt "CoreAccountModel|"
2858 msgid "Internal Core"
2859 msgstr "Núcleo interno"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2862 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2863 msgid "Connect to Quassel Core"
2864 msgstr "Conectar co núcleo de Quassel"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2867 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2868 msgid "Core Accounts"
2869 msgstr "Contas do núcleo"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2872 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2877 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2882 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2887 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2888 msgid "Automatically connect on startup"
2889 msgstr "Conectar automaticamente ao comezar"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2892 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2893 msgid "Connect to last account used"
2894 msgstr "Conectar á conta utilizada por última vez"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2897 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2898 msgid "Always connect to"
2899 msgstr "Conectar sempre a"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2902 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2903 msgid "Remote Cores"
2904 msgstr "Núcleos remotos"
2906 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2908 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2913 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2914 msgid "too old, rejecting."
2915 msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2921 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2922 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2927 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2928 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2931 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2932 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2934 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2935 "before trying to login."
2938 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2940 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2941 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2945 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2947 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2951 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2952 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2953 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2956 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2957 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2959 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2960 "configured before attempting to login."
2963 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2965 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2966 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2970 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2972 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2973 "you supplied could not be found in the database."
2974 msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
2976 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2978 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2980 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2983 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2985 msgid "Client does not support extended features."
2988 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support the following features: %1"
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client supports unknown features: %1"
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Starting encryption for Client:"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3006 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3011 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3012 msgid "Core Configuration Wizard"
3013 msgstr "Asistente de configuración do núcleo"
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3016 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3017 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3018 msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..."
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3024 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3026 msgstr "Fallou a configuración do núcleo:<br><b>%1</b><br>Prema <em>Seguinte</em> para comezar de novo."
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3034 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3036 msgstr "Nome de usuario:"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3039 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3041 msgstr "Contrasinal:"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3044 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3045 msgid "Repeat password:"
3046 msgstr "Repita o contrasinal:"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3049 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3050 msgid "Remember password"
3051 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3054 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3057 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3058 msgstr "<b>Nota:</b> Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3061 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3066 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3071 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3075 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3076 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3077 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3078 msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel."
3080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3081 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3082 msgid "Create Admin User"
3083 msgstr "Crear usuario administrador"
3085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3086 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3088 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3089 "administrator privileges."
3090 msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador."
3092 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3093 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3094 msgid "Select Authentication Backend"
3097 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3098 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3100 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Authentication Settings"
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3110 msgid "Introduction"
3111 msgstr "Introdución"
3113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3114 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3115 msgid "Select Storage Backend"
3116 msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento"
3118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3119 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3120 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3124 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3125 msgid "Storage Settings"
3128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3129 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3130 msgid "Storing Your Settings"
3131 msgstr "Almacenando a súa configuración"
3133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3134 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3136 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3140 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3141 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3145 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3146 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3147 msgid "Storage Backend:"
3148 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3150 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3157 msgid "Your Choices"
3158 msgstr "As súas opcións"
3160 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3161 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3163 msgstr "Usuario administrador:"
3165 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3166 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3167 msgid "Storage Backend:"
3168 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3170 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3171 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3172 msgid "Authentication Backend:"
3175 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3176 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3177 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3178 msgstr "Agarde mentres a súa configuración transmítese ao núcleo..."
3180 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3181 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3182 msgid "Authentication Required"
3183 msgstr "Requirese autenticación"
3185 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3186 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3187 msgid "Please enter your account data:"
3188 msgstr "Introduza os datos da súa conta:"
3190 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3191 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3193 msgstr "Contrasinal:"
3195 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3196 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3198 msgstr "Nome de usuario:"
3200 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3201 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgid "Remember password"
3203 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3205 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3209 msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:"
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3212 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3213 msgid "Connect to Core"
3214 msgstr "Conectar ao núcleo"
3216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3217 msgctxt "CoreConnection|"
3218 msgid "Network is down"
3219 msgstr "A rede non funciona"
3221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3222 msgctxt "CoreConnection|"
3223 msgid "Disconnected"
3224 msgstr "Desconectado"
3226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3227 msgctxt "CoreConnection|"
3228 msgid "Disconnected from core."
3229 msgstr "Desconectado do núcleo."
3231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3232 msgctxt "CoreConnection|"
3233 msgid "Initializing..."
3236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3237 msgctxt "CoreConnection|"
3238 msgid "Receiving session state"
3239 msgstr "Recibindo o estado da sesión"
3241 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Synchronizing to %1..."
3245 msgstr "Sincronizando con %1..."
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving network states"
3250 msgstr "Recibindo o estado das redes"
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronized to %1"
3256 msgstr "Sincronizado con %1"
3258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3264 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3265 msgid "Network Status Detection"
3266 msgstr "Detección do estado da rede"
3268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3269 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3270 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3274 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3282 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3284 msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3287 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3288 msgid "Ping timeout after"
3289 msgstr "Ping fora de tempo despois de"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3300 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3301 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3302 msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión."
3304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3305 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 msgid "Never time out actively"
3307 msgstr "Nunca se esgota o tempo de actividade"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3310 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3311 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3312 msgstr "Reconectar automaticamente se falla a rede"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3315 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3317 msgstr "Volver a tentar cada"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3320 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3321 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3325 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3326 msgid "Remote Cores"
3327 msgstr "Núcleos remotos"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3330 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3335 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3340 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3344 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3345 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3349 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3350 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3357 msgid "(Lag: %1 %2)"
3358 msgstr "(Atraso: %1 %2)"
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3362 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3363 msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL."
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3366 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3367 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3368 msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada."
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Rules"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Highlight Nicks"
3394 msgstr "Resaltar alcumes"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Case sensitive"
3399 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Custom Highlights"
3404 msgstr "Resaltados personalizados"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgstr "Expresión regular"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Highlight Ignore Rules"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Never Highlight For"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid "All Nicks from Identity"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "Current Nick"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Import Legacy"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Legacy Highlights"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Enable/disable this rule"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3521 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3529 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3535 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3536 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3537 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3538 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3539 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3540 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3541 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3542 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3543 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3544 "<i>Announce</i></p>"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3548 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3550 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3551 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3552 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3553 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3554 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3555 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3556 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3557 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3560 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3561 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3563 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3568 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3569 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3573 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3574 msgid "Remote Highlights unsupported"
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3578 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3579 msgid "No highlights to import"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "Import highlights?"
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Imported highlights"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "highlight rule"
3619 msgstr "regra de resalte"
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3623 msgid "Core Information"
3624 msgstr "Información do núcleo"
3626 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3627 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3631 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3632 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3633 msgid "Version date:"
3636 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3639 msgstr "Tempo activo:"
3641 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3643 msgid "Connected clients:"
3646 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3648 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3651 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3656 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3661 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3669 msgid "Disconnected from core"
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3674 msgid "Not available"
3677 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3679 msgid "Unknown date"
3682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3686 msgid_plural "%n Day(s)"
3690 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3693 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3694 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3696 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3697 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3698 msgid "Active sessions unsupported"
3701 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3702 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3704 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3705 "connected clients."
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid "Connecting to %1:%2..."
3717 msgstr "Conectando a %1:%2..."
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 msgid "Disconnecting. (%1)"
3723 msgstr "Desconectando. (%1)"
3725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3726 msgctxt "CoreNetwork|"
3727 msgid "Core Shutdown"
3728 msgstr "Apagar o núcleo"
3730 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3732 msgctxt "CoreNetwork|"
3733 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3734 msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
3736 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3738 msgctxt "CoreNetwork|"
3739 msgid "Connection failure: %1"
3740 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3742 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3743 msgctxt "CoreNetwork|"
3744 msgid "Requesting capability list..."
3747 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3748 msgctxt "CoreNetwork|"
3749 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3752 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3753 msgctxt "CoreNetwork|"
3754 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3757 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3759 msgctxt "CoreNetwork|"
3760 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3764 msgctxt "CoreNetwork|"
3765 msgid "No capabilities available"
3768 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3770 msgctxt "CoreNetwork|"
3772 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3775 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3777 msgctxt "CoreNetwork|"
3779 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3782 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3784 msgctxt "CoreNetwork|"
3785 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3788 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3790 msgctxt "CoreNetwork|"
3791 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3794 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3796 msgctxt "CoreNetwork|"
3797 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3800 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3801 msgctxt "CoreNetwork|"
3802 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3805 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3807 msgctxt "CoreNetwork|"
3808 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3811 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3812 msgctxt "CoreNetwork|"
3814 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3818 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3820 msgctxt "CoreNetwork|"
3821 msgid " (Reason: %1)"
3824 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3825 msgctxt "CoreNetwork|"
3827 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3831 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3832 msgctxt "CoreSession|"
3836 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3838 msgctxt "CoreSession|"
3839 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3840 msgstr "desconectado (UserID: %1)."
3842 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3844 msgctxt "CoreSession|"
3846 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3847 " create network %1!"
3848 msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
3850 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3851 msgctxt "CoreSession|"
3853 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3854 "exists, updating instead!"
3855 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
3857 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3858 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3860 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3862 msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
3864 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3865 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3866 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3869 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3870 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3871 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3874 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3876 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3877 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3880 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3881 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3882 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3885 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3886 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3887 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3890 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3892 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3893 msgid "DCC %1 not supported"
3896 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3897 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3901 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3902 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3906 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3907 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3908 msgid "Version date:"
3911 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3912 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3916 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3917 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3918 msgid "Connected since:"
3921 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3922 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3926 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3927 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3931 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3932 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3933 msgid "Unknown date"
3936 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3937 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3941 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3942 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3946 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3947 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3948 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3951 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3952 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3953 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3956 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3957 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3958 msgid "Ending session..."
3961 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3962 msgctxt "CoreTransfer|"
3963 msgid "Socket closed while still transferring!"
3966 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3968 msgctxt "CoreTransfer|"
3969 msgid "DCC connection error: %1"
3972 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3973 msgctxt "CoreTransfer|"
3974 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3977 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3978 msgctxt "CoreTransfer|"
3979 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3982 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3983 msgctxt "CoreTransfer|"
3984 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3996 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4002 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4004 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4008 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4009 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4011 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4012 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4013 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
4015 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4016 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4018 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4019 msgid "No key has been set for %1."
4020 msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
4022 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4024 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4025 msgid "The key for %1 has been deleted."
4026 msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
4028 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4029 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4030 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4032 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4033 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4034 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4035 "with QCA2 present."
4036 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
4038 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4039 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4041 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4044 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4045 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4046 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4049 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4051 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4052 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4055 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4057 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4058 msgid "Initiated key exchange with %1."
4061 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4062 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4063 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4065 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4066 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4067 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4069 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
4071 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4072 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4073 msgid "Your persistent modes have been reset."
4076 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4078 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4079 msgid "Starting query with %1"
4082 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4083 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4085 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4086 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4087 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4088 "respectively. Default is CBC."
4091 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4093 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4094 msgid "The key for %1 has been set."
4095 msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
4097 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4098 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4100 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4101 " or just /showkey when in a channel or query."
4102 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
4104 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4106 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4107 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4111 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4112 msgid "Create New Identity"
4113 msgstr "Crear unha nova identidade"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4116 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4117 msgid "Identity name:"
4118 msgstr "Nome da identidade:"
4120 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4121 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4122 msgid "Create blank identity"
4123 msgstr "Crear unha identidade en branco"
4125 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4126 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4130 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4131 msgctxt "DataStreamPeer|"
4132 msgid "Invalid handshake message!"
4135 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4137 msgctxt "DataStreamPeer|"
4138 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4141 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4142 msgctxt "DccSettingsPage|"
4146 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4147 msgctxt "DccSettingsPage|"
4151 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4152 msgctxt "DccSettingsPage|"
4156 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4158 msgctxt "DccSettingsPage|"
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4163 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4164 msgctxt "DccSettingsPage|"
4168 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4169 msgctxt "DccSettingsPage|"
4173 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4174 msgctxt "DccSettingsPage|"
4175 msgid "Outgoing IP:"
4178 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4179 msgctxt "DccSettingsPage|"
4180 msgid "DCC send timeout:"
4183 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4184 msgctxt "DccSettingsPage|"
4188 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4189 msgctxt "DccSettingsPage|"
4193 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4194 msgctxt "DccSettingsPage|"
4198 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4199 msgctxt "DccSettingsPage|"
4200 msgid "Use passive/reverse DCC"
4203 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4204 msgctxt "DccSettingsPage|"
4205 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4208 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4209 msgctxt "DccSettingsPage|"
4210 msgid "File transfers"
4213 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4214 msgctxt "DccSettingsPage|"
4215 msgid "Default download folder:"
4218 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4219 msgctxt "DccSettingsPage|"
4223 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4224 msgctxt "DccSettingsPage|"
4225 msgid "Create folder per sender"
4228 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4229 msgctxt "DccSettingsPage|"
4230 msgid "Prefix filenames with sender"
4233 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4234 msgctxt "DccSettingsPage|"
4238 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4239 msgctxt "DccSettingsPage|"
4243 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4244 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4245 msgid "Debug BufferView Overlay"
4246 msgstr "Depurar a vista de areas de conversa sobrepostas"
4248 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4249 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4250 msgid "Overlay View"
4251 msgstr "Vista da sobreposición"
4253 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4254 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4255 msgid "Overlay Properties"
4256 msgstr "Propiedades da sobreposición"
4258 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4259 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4260 msgid "BufferViews:"
4261 msgstr "Vista de áreas de conversa:"
4263 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4264 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4265 msgid "All Networks:"
4266 msgstr "Todas as redes:"
4268 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4269 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4273 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4274 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4278 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4279 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4280 msgid "Removed buffers:"
4281 msgstr "Conversas retiradas:"
4283 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4284 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4285 msgid "Temp. removed buffers:"
4286 msgstr "Conversas temporais retiradas:"
4288 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4289 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4290 msgid "Allowed buffer types:"
4291 msgstr "Tipos de conversa permitidos:"
4293 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4294 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4295 msgid "Minimum activity:"
4296 msgstr "Actividade mínima:"
4298 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4299 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4300 msgid "Is initialized:"
4301 msgstr "Está inicializado:"
4303 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4304 msgctxt "DebugLogDlg|"
4306 msgstr "Rexistro de depuración"
4308 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4309 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4310 msgid "Mark dockmanager entry"
4313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4316 msgstr "[Quen é] %1"
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "%1 invited you to channel %2"
4322 msgstr "%1 convidouno á canle %2"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4334 msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "Error from server: "
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "[Operwall] %1: %2"
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4350 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4352 msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
4354 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4356 msgctxt "EventStringifier|"
4357 msgid "%1 is away: \"%2\""
4358 msgstr "%1 está ausente :«%2»"
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "You are no longer marked as being away"
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "You have been marked as being away"
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4374 msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4380 msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4386 msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4398 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4404 msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4410 msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4415 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4421 msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4427 msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4433 msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4439 msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "End of channel list"
4444 msgstr "Fin da lista de canles"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Homepage for %1 is %2"
4450 msgstr "A páxina web de %1 é %2"
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Channel %1 created on %2"
4456 msgstr "Canle %1 creado en %2"
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4462 msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
4464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4466 msgctxt "EventStringifier|"
4467 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4472 msgctxt "EventStringifier|"
4473 msgid "No topic is set for %1."
4474 msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
4476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4478 msgctxt "EventStringifier|"
4479 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4480 msgstr "O tema para %1 é «%2»"
4482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4484 msgctxt "EventStringifier|"
4485 msgid "Topic set by %1 on %2"
4486 msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
4488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4490 msgctxt "EventStringifier|"
4491 msgid "%1 has been invited to %2"
4492 msgstr "%1 convidouno a %2"
4494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4496 msgctxt "EventStringifier|"
4500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4502 msgctxt "EventStringifier|"
4506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4507 msgctxt "EventStringifier|"
4508 msgid "End of /WHOWAS"
4511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4513 msgctxt "EventStringifier|"
4514 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4515 msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
4517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4519 msgctxt "EventStringifier|"
4520 msgid "Nick already in use: %1"
4521 msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
4523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4525 msgctxt "EventStringifier|"
4526 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4527 msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
4529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4531 msgctxt "EventStringifier|"
4532 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4533 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
4535 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4537 msgctxt "EventStringifier|"
4541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4543 msgctxt "EventStringifier|"
4544 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4549 msgctxt "EventStringifier|"
4550 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4555 msgctxt "EventStringifier|"
4556 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4559 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4561 msgctxt "ExecWrapper|"
4562 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4563 msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1"
4565 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4567 msgctxt "ExecWrapper|"
4568 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4569 msgstr "O nome «%1» non é válido: Non se permite ../ ou ..\\!"
4571 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4573 msgctxt "ExecWrapper|"
4574 msgid "Could not find script \"%1\""
4575 msgstr "Non se puido atopar o script «%1»"
4577 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4579 msgctxt "ExecWrapper|"
4580 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4581 msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2."
4583 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4585 msgctxt "ExecWrapper|"
4586 msgid "Script \"%1\" could not start."
4587 msgstr "O script «%1» non puido comezar."
4589 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4591 msgctxt "ExecWrapper|"
4592 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4593 msgstr "O script «%1» produciu o erro %2."
4595 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4596 msgctxt "FontSelector|"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4617 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 msgid "Custom Highlights"
4619 msgstr "Resaltados personalizados"
4621 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4622 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4627 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgstr "Expresión regular"
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Highlight Nicks"
4659 msgstr "Resaltar alcumes"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "All nicks from identity"
4664 msgstr "Todos os alcumes da identidade"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Current nick"
4669 msgstr "Alcume actual"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Case sensitive"
4679 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Legacy Highlights"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Enable/disable this rule"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Phrase to match"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4707 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4708 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4714 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4716 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4717 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4724 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4725 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4726 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4727 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4728 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4729 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4730 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4731 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4736 msgid "this shouldn't be empty"
4737 msgstr "isto non debería estar baleiro"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4741 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4747 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4748 "improved highlight rules when you can."
4751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4754 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4764 msgid "highlight rule"
4765 msgstr "regra de resalte"
4767 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4769 msgctxt "IdentServer|"
4770 msgid "Invalid listen address %1"
4771 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
4773 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4775 msgctxt "IdentServer|"
4776 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4779 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4781 msgctxt "IdentServer|"
4782 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4783 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
4785 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4787 msgctxt "IdentServer|"
4788 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4791 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4793 msgctxt "IdentServer|"
4794 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4795 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
4797 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4799 msgctxt "IdentServer|"
4800 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4801 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
4803 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4804 msgctxt "IdentServer|"
4806 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4807 "functionality will be available"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4813 msgid "Rename Identity"
4814 msgstr "Renomear a identidade"
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Add Identity"
4825 msgstr "Engadir unha identidade"
4827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4828 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4833 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4834 msgid "Remove Identity"
4835 msgstr "Retirar esta identidade"
4837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4845 msgstr "Identidades"
4847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4850 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4852 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4855 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4856 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4857 msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4860 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4861 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4862 msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4865 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4866 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4867 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4871 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4872 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4881 msgid "One or more identities are invalid"
4882 msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4886 msgid "Delete Identity?"
4887 msgstr "Eliminar identidade?"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4892 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4893 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4898 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4899 msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!"
4901 #: ../src/common/identity.cpp:141
4903 msgid "Quassel IRC User"
4904 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4906 #: ../src/common/identity.cpp:170
4911 #: ../src/common/identity.cpp:176
4913 msgid "Gone fishing."
4914 msgstr "Marchei pescar."
4916 #: ../src/common/identity.cpp:180
4918 msgid "Not here. No, really. not here!"
4919 msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!"
4921 #: ../src/common/identity.cpp:183
4923 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4924 msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..."
4926 #: ../src/common/identity.cpp:186
4928 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4929 msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!"
4931 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4933 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4949 msgstr "O «nome real» mostrase en /whois."
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Add Nickname"
4959 msgstr "Engadir alcume"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgstr "&Engadir..."
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Remove Nickname"
4969 msgstr "Retirar alcume"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "Rename Identity"
4979 msgstr "Renomear a identidade"
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgstr "Re&nomear..."
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 msgid "Move upwards in list"
4989 msgstr "Mover cara arriba na lista"
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Move downwards in list"
5000 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid "Default Away Settings"
5010 msgstr "Configuración predeterminada de ausencia"
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Nick to be used when being away"
5015 msgstr "Alcume a seren empregado en ausencia"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgid "Default away reason"
5020 msgstr "Razón predeterminada de ausencia"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgstr "Alcume de ausencia:"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 msgid "Away Reason:"
5032 msgstr "Razón de ausencia:"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5037 msgstr "Pór como ausente cando todos os clientes desconecten do núcleo"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Away On Detach"
5042 msgstr "Ausente ao desconectar"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Not implemented yet"
5047 msgstr "Aínda non está implementado"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "Away On Idle"
5052 msgstr "Ausente cando estea inactivo"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "Set away after"
5057 msgstr "Pór como ausente tras"
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "minutes of being idle"
5062 msgstr "minutos de estar inactivo"
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5079 "uniquely identifies you within the IRC network."
5080 msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC."
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 msgid "Part Reason:"
5090 msgstr "Motivo do abandono:"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 msgid "Quit Reason:"
5095 msgstr "Razón da saída:"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "Kick Reason:"
5100 msgstr "Razón da expulsión:"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5106 msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5112 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5113 msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!"
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgstr "Usar chave SSL"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgstr "Tipo de chave:"
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "No Key loaded"
5134 msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Use SSL Certificate"
5147 msgstr "Usar certificado SSL"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid "Organisation:"
5152 msgstr "Organización:"
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 msgid "No Certificate loaded"
5160 msgstr "Non se cargou ningún certificado"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgstr "Nome común:"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5171 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5172 "class='italic'><format></span> is:"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5207 msgid "current timezone"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5212 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5218 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5225 msgstr "Cargar unha chave"
5227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5229 msgid "Failed to read key"
5232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5235 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5236 " the key file must not have a passphrase."
5239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5241 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5245 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5247 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5248 "contact the core administrator."
5251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5267 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5268 msgid "Invalid key or no key loaded"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5278 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5279 msgid "Load a Certificate"
5280 msgstr "Cargar un certificado"
5282 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5283 msgctxt "IdentityPage|"
5284 msgid "Setup Identity"
5285 msgstr "Configuración da identidade"
5287 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5288 msgctxt "IdentityPage|"
5289 msgid "Default Identity"
5290 msgstr "Identidade predeterminada"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgid "Configure Ignore Rule"
5295 msgstr "Configurar regra para ignorar"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5301 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5302 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5303 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5304 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5305 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5306 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.</p>"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5327 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5328 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5329 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5330 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5331 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5332 msgstr "<p><b>Tipo de regra:</b></p>\n<p><u>Remitente:</u></p>\n<p>A regra axusta ao nome do remitente\n<i>alcume!ident@nome.servidor<i></p>\n<p><u>Mensaxe:</u></p>\n<p>A regra axustase ao contido da mensaxe actual</p>"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 msgstr "Tipo de regra"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5350 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5357 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5358 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5359 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5360 "<p><i>Example:</i>\n"
5362 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5363 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5364 "<p><i>Examples:</i>\n"
5366 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5368 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5369 msgstr "<p><b>Regra para ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:</p>\n<p><u>- o contido da mensaxe:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*patrón*</i> axustase a calquera texto que conteña a palabra <i>patrón</i></p>\n<p><u>- o nome do remitente</u> <i>(alcume!ident@nome.servidor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@patron.com</i> axustase a calquera remitente do servidor <i>patron.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume <i>estúpido</i> de calquera servidor</p>"
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5374 msgstr "Regra para ignorar"
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5379 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5380 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5381 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5382 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5384 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5385 msgstr "<p><b>Usar expresións regulares:</b></p>\n<p>Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares</p>\n<p>Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n<br />\n?: representa «exactamente un carácter»</p>"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5389 msgid "Regular expression"
5390 msgstr "Expresión regular"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5393 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5395 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5396 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5397 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5398 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5399 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5400 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5401 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5402 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para calquera canle en calquera rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse</p>\n<p><u>Canle:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse</p>"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5405 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5410 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5427 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5428 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5429 "<p><i>Example:</i>\n"
5431 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5433 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5435 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5436 "<p><i>Example:</i>\n"
5438 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5440 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5444 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5446 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5447 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5449 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5450 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Só se filtrarán as regras activadas.\n<br />\nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.</p>"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5454 msgid "Rule is enabled"
5455 msgstr "A regra está activada"
5457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5458 msgctxt "IgnoreListModel|"
5460 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5461 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5462 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Só se filtrarán as regras activadas.<br />Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas."
5464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5465 msgctxt "IgnoreListModel|"
5467 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5468 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5469 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5470 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5471 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5472 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5473 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5475 msgstr "<b>Regra para ignorar:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:<br /><br />- <u>o contido da mensaxe:</u><br /><i>Exemplo:</i><br />«*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»<br /><br />- <u>o nome do remitente <i>alcume!ident@nome.servidor<i></u><br /><i>Exemplos:</i><br /> «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com<br /> «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor<br />"
5477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5478 msgctxt "IgnoreListModel|"
5480 msgstr "Por remitente"
5482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5483 msgctxt "IgnoreListModel|"
5485 msgstr "Por mensaxe"
5487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5488 msgctxt "IgnoreListModel|"
5492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5493 msgctxt "IgnoreListModel|"
5497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5498 msgctxt "IgnoreListModel|"
5500 msgstr "Regra para ignorar"
5502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5503 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5508 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5518 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5523 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5530 msgstr "Lista de ignorados"
5532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5533 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5534 msgid "Rule already exists"
5535 msgstr "A regra xa existe"
5537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5541 "There is already a rule\n"
5543 "Please choose another rule."
5544 msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra."
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5547 msgctxt "InputWidget|"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "View and change nick"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5557 msgctxt "InputWidget|"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5567 msgctxt "InputWidget|"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Strikethrough"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Set foreground color"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Set background color"
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5587 msgctxt "InputWidget|"
5588 msgid "Clear formatting"
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5592 msgctxt "InputWidget|"
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5597 msgctxt "InputWidget|"
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5602 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgstr "Azul escuro"
5606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5607 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgstr "Verde escuro"
5611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5612 msgctxt "InputWidget|"
5616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5617 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgstr "Vermello escuro"
5621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5622 msgctxt "InputWidget|"
5623 msgid "Dark magenta"
5624 msgstr "Maxenta escuro"
5626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5627 msgctxt "InputWidget|"
5631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5632 msgctxt "InputWidget|"
5636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5637 msgctxt "InputWidget|"
5641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5642 msgctxt "InputWidget|"
5644 msgstr "Ciano escuro"
5646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5647 msgctxt "InputWidget|"
5651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5652 msgctxt "InputWidget|"
5656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5657 msgctxt "InputWidget|"
5661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5662 msgctxt "InputWidget|"
5664 msgstr "Gris escuro"
5666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5667 msgctxt "InputWidget|"
5671 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5672 msgctxt "InputWidget|"
5676 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5677 msgctxt "InputWidget|"
5678 msgid "Focus Input Line"
5679 msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
5681 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5682 msgctxt "InputWidget|"
5683 msgid "Hide formatting options"
5686 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5687 msgctxt "InputWidget|"
5688 msgid "Show formatting options"
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Custom font:"
5699 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5703 msgid "Enable per chat history"
5704 msgstr "Activar historial por conversa"
5706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 msgid "Show nick selector"
5709 msgstr "Mostrar o selector de alcumes"
5711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5713 msgid "Show style buttons"
5714 msgstr "Mostrar botóns de estilo"
5716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5718 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5719 msgstr "Activa (limitado) os vínculos de tecla Emacs no campo de entrada."
5721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5722 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5723 msgid "Emacs key bindings"
5724 msgstr "Vínculos de tecla Emacs"
5726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5727 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5728 msgid "Enables line wrapping for input."
5731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5732 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5733 msgid "Line wrapping"
5736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5737 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5738 msgid "&Multi-Line Editing"
5741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5742 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5743 msgid "Show at most"
5744 msgstr "Amosar como máximo"
5746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5747 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5752 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5753 msgid "Enable scrollbars"
5754 msgstr "Activar barras de desprazamento"
5756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5757 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5758 msgid "Tab Completion"
5759 msgstr "Completado co tabulador"
5761 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5762 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5763 msgid "Completion suffix:"
5764 msgstr "Sufixo de autocompletado:"
5766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5767 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5772 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5773 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5776 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5777 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5781 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5782 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5783 msgid "Input Widget"
5784 msgstr "Compoñente de entrada de texto"
5786 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5787 msgctxt "InternalPeer|"
5788 msgid "internal connection"
5791 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5792 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5793 msgid "Save && Connect"
5794 msgstr "Gardar e conectar"
5796 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5797 msgctxt "IrcListModel|"
5801 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5802 msgctxt "IrcListModel|"
5806 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5807 msgctxt "IrcListModel|"
5811 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5812 msgctxt "IrcParser|"
5813 msgid "Capability negotiation not supported"
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5817 msgctxt "IrcUserItem|"
5821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5822 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5827 msgctxt "IrcUserItem|"
5828 msgid "Away message"
5831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5832 msgctxt "IrcUserItem|"
5836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5837 msgctxt "IrcUserItem|"
5841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5842 msgctxt "IrcUserItem|"
5843 msgid "Available for help"
5846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5847 msgctxt "IrcUserItem|"
5848 msgid "Service status"
5851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5852 msgctxt "IrcUserItem|"
5853 msgid "Not logged in"
5856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5857 msgctxt "IrcUserItem|"
5861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5862 msgctxt "IrcUserItem|"
5863 msgid "Identified for this nick"
5866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5867 msgctxt "IrcUserItem|"
5868 msgid "Service Reply"
5871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5872 msgctxt "IrcUserItem|"
5876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5877 msgctxt "IrcUserItem|"
5881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5882 msgctxt "IrcUserItem|"
5883 msgid "Idling since"
5886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5887 msgctxt "IrcUserItem|"
5891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5892 msgctxt "IrcUserItem|"
5896 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5897 msgctxt "IrcUserItem|"
5898 msgid "No information available"
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Custom font:"
5909 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgstr "Mostrar iconas"
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgstr "Lista de conversas"
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Display topic in tooltip"
5924 msgstr "Mostrar o tema nunha suxestión"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5929 msgstr "A roda do rato cambia a conversa seleccionada"
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Use Custom Colors"
5934 msgstr "Usar cores personalizados"
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5958 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5959 msgid "Unread messages:"
5960 msgstr "Mensaxes non lidas:"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5963 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5968 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5969 msgid "Other activity:"
5970 msgstr "Outra actividade:"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5973 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5974 msgid "Custom Nick List Colors"
5975 msgstr "Cores da lista de alcumes personalizados"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5978 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5983 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5988 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5993 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5994 msgid "Chat & Nick Lists"
5995 msgstr "Listas de conversas e alcumes"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5998 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6003 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6008 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6013 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6014 msgid "Unread messages"
6015 msgstr "Mensaxes non lidas"
6017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6018 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6023 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6024 msgid "Other activity"
6025 msgstr "Outra actividade"
6027 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6028 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6029 msgctxt "KNotificationBackend|"
6033 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6035 msgctxt "KNotificationBackend|"
6036 msgid "%n pending highlight(s)"
6037 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6038 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
6039 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
6041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6042 msgctxt "KeySequenceButton|"
6043 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6044 msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt."
6046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6047 msgctxt "KeySequenceButton|"
6048 msgid "Unsupported Key"
6049 msgstr "Tecla non admitida"
6051 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6052 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6054 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6055 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6056 msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a."
6058 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6059 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6063 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6064 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6068 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6069 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6073 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6074 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6078 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6080 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6085 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6091 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6092 msgid "Shortcut Conflict"
6093 msgstr "Conflito de atallos"
6095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6097 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6099 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6100 "Please choose another one."
6101 msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro."
6103 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6105 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6107 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6108 msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:"
6110 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6111 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6112 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6113 msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?"
6115 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6116 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6120 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6121 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6125 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6126 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6127 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6130 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6131 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6135 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6136 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6140 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6141 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6145 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6146 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6147 msgid "Bind Password"
6150 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6151 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6155 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6156 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6160 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6161 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6162 msgid "UID Attribute"
6165 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6166 msgctxt "LegacyPeer|"
6167 msgid "Invalid handshake message!"
6170 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6172 msgctxt "LegacyPeer|"
6173 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6176 #: ../src/common/logger.cpp:90
6179 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6182 #: ../src/common/logger.cpp:98
6185 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6188 #: ../src/common/logger.cpp:103
6191 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6194 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6196 msgid "Connect to Core..."
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6206 msgid "&Connect to Core..."
6207 msgstr "&Conectar ao núcleo..."
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6211 msgid "&Disconnect from Core"
6212 msgstr "&Desconectar do núcleo"
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6216 msgid "Change &Password..."
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6221 msgid "Core &Info..."
6222 msgstr "&Información do núcleo..."
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6226 msgid "Configure &Networks..."
6227 msgstr "Configurar &redes..."
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6236 msgid "&Configure Chat Lists..."
6237 msgstr "&Configurar listas de canles..."
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6241 msgid "Show &Search Bar"
6242 msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6246 msgid "Show Away Log"
6247 msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6251 msgid "Show &Menubar"
6252 msgstr "Mostrar a barra de &menú"
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6256 msgid "Show Status &Bar"
6257 msgstr "Mostrar a &barra de estado"
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6261 msgid "&Lock Layout"
6262 msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6266 msgid "&Full Screen Mode"
6267 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6271 msgid "Configure &Shortcuts..."
6272 msgstr "Con&figurar accesos directos..."
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6276 msgid "&Configure Quassel..."
6277 msgstr "&Configurar Quassel..."
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6281 msgid "&About Quassel"
6282 msgstr "&Sobre Quassel"
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6291 msgid "Debug &NetworkModel"
6292 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6296 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6297 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6301 msgid "Debug &MessageModel"
6302 msgstr "Depurar &MessageModel"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6306 msgid "Debug &HotList"
6307 msgstr "Depurar &HotList"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6312 msgstr "Depurar &Log"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6316 msgid "Show &Resource Tree"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6321 msgid "Reload Stylesheet"
6322 msgstr "Recargar folla de estilos"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6326 msgid "Hide Current Buffer"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6331 msgid "Text formatting"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6336 msgid "Apply foreground color"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6341 msgid "Apply background color"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6346 msgid "Clear formatting"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6356 msgid "Toggle italics"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6361 msgid "Toggle underline"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6366 msgid "Toggle strikethrough"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6376 msgid "Jump to hot chat"
6377 msgstr "Pasar á conversa seguinte"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6381 msgid "Activate the buffer search"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6386 msgid "Set Quick Access #0"
6387 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6391 msgid "Set Quick Access #1"
6392 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6396 msgid "Set Quick Access #2"
6397 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6401 msgid "Set Quick Access #3"
6402 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6406 msgid "Set Quick Access #4"
6407 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6411 msgid "Set Quick Access #5"
6412 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6416 msgid "Set Quick Access #6"
6417 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6421 msgid "Set Quick Access #7"
6422 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6426 msgid "Set Quick Access #8"
6427 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6431 msgid "Set Quick Access #9"
6432 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6436 msgid "Quick Access #0"
6437 msgstr "Acceso rápido #0"
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6441 msgid "Quick Access #1"
6442 msgstr "Acceso rápido #1"
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6446 msgid "Quick Access #2"
6447 msgstr "Acceso rápido #2"
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6451 msgid "Quick Access #3"
6452 msgstr "Acceso rápido #3"
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6456 msgid "Quick Access #4"
6457 msgstr "Acceso rápido #4"
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6461 msgid "Quick Access #5"
6462 msgstr "Acceso rápido #5"
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6466 msgid "Quick Access #6"
6467 msgstr "Acceso rápido #6"
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6471 msgid "Quick Access #7"
6472 msgstr "Acceso rápido #7"
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6476 msgid "Quick Access #8"
6477 msgstr "Acceso rápido #8"
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6481 msgid "Quick Access #9"
6482 msgstr "Acceso rápido #9"
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6486 msgid "Activate Next Chat List"
6487 msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6491 msgid "Activate Previous Chat List"
6492 msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6496 msgid "Go to Next Chat"
6497 msgstr "Ir á seguinte conversa"
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6501 msgid "Go to Previous Chat"
6502 msgstr "Ir á conversa anterior"
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6522 msgstr "&Lista de conversas"
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6527 msgstr "&Barras de ferramentas"
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6532 msgstr "&Configuración"
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6546 msgid "Feature Not Supported"
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6551 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6557 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6558 "change your password."
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6563 msgid "Upgrading..."
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6568 msgid "Your database is being upgraded"
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6574 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6575 "database. This may take a long while."
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6580 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6590 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6605 msgid "Show Nick List"
6606 msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6610 msgid "Chat Monitor"
6611 msgstr "Monitor de conversa:"
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6615 msgid "Show Chat Monitor"
6616 msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6621 msgstr "Liña de entrada de texto"
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6625 msgid "Show Input Line"
6626 msgstr "Mostrar a liña de entrada"
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6635 msgid "Show Topic Line"
6636 msgstr "Mostrar a liña do tema"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6645 msgid "Show File Transfers"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6650 msgid "Main Toolbar"
6651 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6655 msgid "Nick Toolbar"
6658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6660 msgid "Connected to core."
6661 msgstr "Conectado ao núcleo."
6663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6665 msgid "Not connected to core."
6666 msgstr "Non conectado ao núcleo."
6668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6670 msgid "Unencrypted Connection"
6671 msgstr "Conexión sen cifrar"
6673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6675 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6676 msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
6678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6681 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6683 msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
6685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6687 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6688 msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
6690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6692 msgid "Untrusted Security Certificate"
6693 msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
6695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6699 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6700 "following reasons:</b>"
6701 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
6703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6710 msgid "Show Certificate"
6711 msgstr "Mostrar certificado"
6713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6716 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6717 msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
6719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6721 msgid "Current Session Only"
6722 msgstr "Só durante a sesión actual"
6724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6727 msgstr "Para sempre"
6729 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6731 msgid "Core Connection Error"
6732 msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
6734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6736 msgid "No network selected"
6739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6741 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6744 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6746 msgctxt "MessageModel|"
6747 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6748 msgstr "Solicitando %1 mensaxes do rexistro para a conversa %2:%3"
6750 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6752 msgctxt "MetricsServer|"
6753 msgid "Invalid listen address %1"
6754 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
6756 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6758 msgctxt "MetricsServer|"
6759 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6762 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6764 msgctxt "MetricsServer|"
6765 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6766 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
6768 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6770 msgctxt "MetricsServer|"
6771 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6774 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6776 msgctxt "MetricsServer|"
6777 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6778 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
6780 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6782 msgctxt "MetricsServer|"
6783 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6784 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
6786 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6787 msgctxt "MetricsServer|"
6789 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6790 "functionality will be available"
6793 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6794 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6798 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6799 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6800 msgid "Receiving Backlog"
6801 msgstr "Recibindo o rexistro"
6803 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6804 msgctxt "MultiLineEdit|"
6805 msgid "Auto Spell Check"
6808 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6810 msgctxt "MultiLineEdit|"
6811 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6812 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6816 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6817 msgctxt "MultiLineEdit|"
6818 msgid "Paste Protection"
6819 msgstr "Protección contra pegado"
6821 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6822 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6824 msgstr "Engadir rede"
6826 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6827 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6829 msgstr "Usar predefinición:"
6831 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6832 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6833 msgid "Manually specify network settings"
6834 msgstr "Especificar manualmente a configuración da rede"
6836 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6837 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6838 msgid "Manual Settings"
6839 msgstr "Configuración manual"
6841 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6842 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6843 msgid "Network name:"
6844 msgstr "Nome da rede:"
6846 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6847 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6848 msgid "Server address:"
6849 msgstr "Enderezo do servidor:"
6851 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6852 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6856 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6857 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6858 msgid "Server password:"
6859 msgstr "Contrasinal do servidor:"
6861 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6862 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6863 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6866 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6867 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6868 msgid "Use encrypted connection"
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6872 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6875 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6879 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6880 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6881 msgid "Verify connection security"
6884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6885 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6886 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6890 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6897 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6902 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6903 msgid "Please enter a network name:"
6904 msgstr "Introduza un nome de rede:"
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6907 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 msgstr "Engadir rede"
6911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6912 msgctxt "NetworkItem|"
6916 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6917 msgctxt "NetworkItem|"
6921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6922 msgctxt "NetworkItem|"
6926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6933 msgctxt "NetworkItem|"
6934 msgid "Not connected"
6937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6938 msgctxt "NetworkModel|"
6942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6943 msgctxt "NetworkModel|"
6947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6948 msgctxt "NetworkModel|"
6950 msgstr "Conta de alcumes"
6952 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6953 msgctxt "NetworkModelController|"
6954 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6955 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6956 msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?"
6957 msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?"
6959 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6961 msgctxt "NetworkModelController|"
6962 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6963 msgstr "...e <b>%1</b> máis<br><br>"
6965 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6966 msgctxt "NetworkModelController|"
6968 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6969 "from the core's database and cannot be undone."
6970 msgstr "<b>Nota:</b> Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel."
6972 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6973 msgctxt "NetworkModelController|"
6975 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6976 msgstr "<br>As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle."
6978 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6979 msgctxt "NetworkModelController|"
6980 msgid "Remove buffers permanently?"
6981 msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?"
6983 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6984 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6985 msgctxt "NetworkModelController|"
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6990 msgctxt "NetworkModelController|"
6991 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6994 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6995 msgctxt "NetworkModelController|"
6996 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6999 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7000 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7001 msgid "Join Channel"
7002 msgstr "Unirse a canle"
7004 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7005 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7009 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7010 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7014 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7015 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7017 msgstr "Contrasinal:"
7019 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7020 msgctxt "NetworkPage|"
7021 msgid "Setup Network Connection"
7022 msgstr "Configurar a conexión de rede"
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgstr "Re&nomear..."
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgstr "&Engadir..."
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Network Details"
7049 msgstr "Detalles da rede"
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgstr "Identidade:"
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Manage servers for this network"
7071 msgstr "Xestionar os servidores desta rede"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Move upwards in list"
7081 msgstr "Mover cara arriba na lista"
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Move downwards in list"
7086 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7097 "connecting to a server"
7098 msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor"
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Commands to execute on connect:"
7103 msgstr "Ordes a executar ao conectarse:"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7109 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7110 msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7120 msgstr "Reconectar automaticamente á rede IRC despois dun erro na conexión"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Automatic Reconnect"
7125 msgstr "Reconexión automática"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "between retries"
7142 msgstr "entre reintentos"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Number of retries:"
7147 msgstr "Número de reintentos:"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 msgstr "Sen límites"
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7158 msgstr "Volver a unirse a todas as canles despois de reconectar"
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Use Custom Rate Limits"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Max. messages at once:"
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7179 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7186 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 msgid "between future messages"
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Auto Identify"
7198 msgstr "Identificar automaticamente"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Use SASL Authentication"
7209 msgstr "Usar autenticación SASL"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "Account password"
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgstr "Contrasinal:"
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7237 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7238 "used.</p></body></html>"
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid "Could not detect if supported by server"
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7256 "before joining channels."
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 msgid "These features require support from the network"
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7294 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7295 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 msgid "Use network timestamps for messages"
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgstr "Codificacións"
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7332 msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7336 msgid "Use Custom Encodings"
7337 msgstr "Usar codificacións personalizadas"
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7343 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7344 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7345 msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7349 msgid "Send messages in:"
7350 msgstr "Enviar mensaxes en:"
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7356 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7357 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7362 msgid "Receive fallback:"
7363 msgstr "Recibir reserva:"
7365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7367 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7369 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7370 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7371 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7372 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7377 msgid "Server encoding:"
7378 msgstr "Codificación do servidor:"
7380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7394 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7395 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7399 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7400 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7406 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7411 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7412 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7418 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7420 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
7422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7424 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7425 msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
7427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7434 msgid "Invalid Network Settings"
7435 msgstr "Configuración incorrecta da rede"
7437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7439 msgid "Could not check if supported by network"
7442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7444 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7449 msgid "Not currently supported by network"
7452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7454 msgid "May be supported by network"
7457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7458 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7459 msgid "Supported by network"
7462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7463 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7464 msgid "Delete Network?"
7465 msgstr "Eliminar a rede?"
7467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7471 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7472 "including the backlog?"
7473 msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?"
7475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7476 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7477 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7484 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7485 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7490 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7497 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7498 "the network, or try using SASL anyways."
7501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7503 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7510 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7511 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7516 msgid "SASL not currently supported by network"
7519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7523 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7524 "be added later on."
7527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7528 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7529 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7536 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7537 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7543 msgid "SASL supported by network"
7546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7550 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7551 "instead of NickServ identification."
7554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7557 msgid "SASL support for \"%1\""
7560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7561 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7563 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7569 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7570 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7576 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7577 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7583 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7588 msgid "Configuring network features"
7591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7593 msgid "Configuring network features unsupported"
7596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7598 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7604 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7608 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7609 msgctxt "NickEditDlg|"
7610 msgid "Edit Nickname"
7611 msgstr "Editar o alcume"
7613 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7614 msgctxt "NickEditDlg|"
7615 msgid "Please enter a valid nickname:"
7616 msgstr "Introduza un alcume válido:"
7618 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7619 msgctxt "NickEditDlg|"
7621 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7622 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7623 msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7626 msgctxt "NickEditDlg|"
7627 msgid "Add Nickname"
7628 msgstr "Engadir alcume"
7630 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7631 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7635 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7636 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7637 msgid "Notifications"
7638 msgstr "Notificacións"
7640 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7641 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7642 msgid "Change Password"
7645 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7646 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7647 msgid "Old password:"
7650 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7651 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7652 msgid "New Password:"
7655 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7656 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7657 msgid "Confirm password:"
7660 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7662 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7664 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7665 "running at <b>%2</b>."
7668 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7669 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7670 msgid "Password Not Changed"
7673 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7674 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7675 msgid "<b>Password change failed</b>"
7678 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7679 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7681 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7682 "you entered your old password correctly!"
7685 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7686 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7687 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7690 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7691 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7692 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7693 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7695 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7696 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7700 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7701 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7705 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7706 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7710 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7711 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7715 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7716 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7720 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7721 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7724 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7725 msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa"
7727 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7731 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7732 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)"
7734 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7737 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7738 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa"
7740 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7742 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7743 msgstr "Dámoslle a benvida a Quassel IRC"
7745 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7748 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7749 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7750 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7751 msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
7753 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7756 msgctxt "QssParser|"
7757 msgid "Invalid block declaration: %1"
7758 msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
7760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7762 msgctxt "QssParser|"
7763 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7764 msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
7766 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7768 msgctxt "QssParser|"
7769 msgid "Unknown palette role name: %1"
7770 msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
7772 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7774 msgctxt "QssParser|"
7775 msgid "Invalid subelement name in %1"
7776 msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
7778 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7780 msgctxt "QssParser|"
7781 msgid "Invalid message type in %1"
7782 msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
7784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7786 msgctxt "QssParser|"
7787 msgid "Invalid condition %1"
7788 msgstr "Condición non válida %1"
7790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7792 msgctxt "QssParser|"
7793 msgid "Invalid message label: %1"
7794 msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
7796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7798 msgctxt "QssParser|"
7799 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7800 msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
7802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7803 msgctxt "QssParser|"
7804 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7805 msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
7807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7809 msgctxt "QssParser|"
7810 msgid "Invalid format name: %1"
7811 msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
7813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7815 msgctxt "QssParser|"
7816 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7817 msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
7819 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7821 msgctxt "QssParser|"
7822 msgid "Unhandled condition: %1"
7823 msgstr "Condición non manexada: %1"
7825 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7827 msgctxt "QssParser|"
7828 msgid "Invalid proplist %1"
7829 msgstr "lista non válida de propiedades %1"
7831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7833 msgctxt "QssParser|"
7834 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7835 msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
7837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7839 msgctxt "QssParser|"
7840 msgid "Invalid chatlist state %1"
7841 msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
7843 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7845 msgctxt "QssParser|"
7846 msgid "Invalid property declaration: %1"
7847 msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
7849 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7851 msgctxt "QssParser|"
7852 msgid "Invalid font property: %1"
7853 msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
7855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7857 msgctxt "QssParser|"
7858 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7859 msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
7861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7863 msgctxt "QssParser|"
7864 msgid "Invalid boolean value: %1"
7867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7869 msgctxt "QssParser|"
7870 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7871 msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
7873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7875 msgctxt "QssParser|"
7876 msgid "Unknown palette color role: %1"
7877 msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
7879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7882 msgctxt "QssParser|"
7883 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7884 msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
7886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7889 msgctxt "QssParser|"
7890 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7891 msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
7893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7895 msgctxt "QssParser|"
7896 msgid "Invalid font specification: %1"
7897 msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
7899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7901 msgctxt "QssParser|"
7902 msgid "Invalid font style specification: %1"
7903 msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
7905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7907 msgctxt "QssParser|"
7908 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7909 msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
7911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7913 msgctxt "QssParser|"
7914 msgid "Invalid font size specification: %1"
7915 msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
7917 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7918 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7919 msgid "Select Audio File"
7920 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7922 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7923 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7927 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7928 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7929 msgid "Play a sound"
7930 msgstr "Reproducir un son"
7932 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7933 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7934 msgid "Prelisten to the selected sound"
7935 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7937 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7939 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7940 msgid "Select the sound file to play"
7941 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7943 #. Supported icon theme names
7944 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7949 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7954 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7959 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7962 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7963 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7966 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7967 msgctxt "QtUiApplication|"
7968 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7971 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7973 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7976 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7985 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7986 "the SSL certificate."
7989 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7991 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7994 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7999 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8001 msgid "Load a custom application stylesheet."
8004 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8011 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8016 msgid "Account id to connect to on startup."
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8026 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8031 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8034 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8036 msgid "The port quasselcore will listen at."
8039 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8047 msgid "Don't restore last core's state."
8050 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8052 msgid "Load configuration from environment variables."
8055 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8057 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8060 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8062 msgid "backendidentifier"
8065 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8067 msgid "Select authentication backend."
8070 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8072 msgid "authidentifier"
8075 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8077 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8080 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8083 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8087 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8092 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8095 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8096 "configured ident setting."
8099 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8101 msgid "Enable internal ident daemon."
8104 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8107 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8111 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8114 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8118 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8119 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8121 msgid "<address>[,...]"
8124 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8127 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8131 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8133 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8136 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8141 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8143 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8146 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8148 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8151 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8153 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8156 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8158 msgid "Specify the path to the SSL key."
8161 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8163 msgid "Enable metrics API."
8166 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8169 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8170 "with --metrics-daemon."
8173 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8176 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8180 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8182 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8185 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8190 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8192 msgid "Log to a file."
8195 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8197 msgid "Log to syslog."
8200 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8202 msgid "Enable debug output."
8205 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8207 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8210 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8212 msgid "Enables debugging for models."
8215 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8218 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8219 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8222 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8224 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8227 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8229 msgid "database network ID"
8232 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8235 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8236 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8239 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8242 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8245 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8247 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8250 #: ../src/common/util.cpp:181
8251 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8255 #: ../src/common/util.cpp:183
8256 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8260 #: ../src/common/util.cpp:184
8261 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8265 #: ../src/common/util.cpp:185
8266 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8270 #: ../src/common/util.cpp:186
8271 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8275 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8277 msgctxt "QueryBufferItem|"
8278 msgid "Query with %1"
8281 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8282 msgctxt "QueryBufferItem|"
8286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8287 msgctxt "QueryBufferItem|"
8288 msgid "Away message"
8291 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8292 msgctxt "QueryBufferItem|"
8296 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8297 msgctxt "QueryBufferItem|"
8301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8302 msgctxt "QueryBufferItem|"
8303 msgid "Available for help"
8306 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8307 msgctxt "QueryBufferItem|"
8308 msgid "Service status"
8311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8312 msgctxt "QueryBufferItem|"
8313 msgid "Not logged in"
8316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8317 msgctxt "QueryBufferItem|"
8321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8322 msgctxt "QueryBufferItem|"
8323 msgid "Identified for this nick"
8326 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8327 msgctxt "QueryBufferItem|"
8328 msgid "Service Reply"
8331 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8332 msgctxt "QueryBufferItem|"
8336 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8337 msgctxt "QueryBufferItem|"
8341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8342 msgctxt "QueryBufferItem|"
8343 msgid "Idling since"
8346 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8347 msgctxt "QueryBufferItem|"
8351 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8352 msgctxt "QueryBufferItem|"
8356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8357 msgctxt "QueryBufferItem|"
8358 msgid "No information available"
8361 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8362 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8363 msgid "Incoming File Transfer"
8366 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8368 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8369 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8372 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8373 msgctxt "RemotePeer|"
8374 msgid "Disconnecting..."
8377 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8378 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8379 msgid "Resource Tree"
8382 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8383 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8384 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8387 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8388 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8392 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8393 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8397 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8398 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8399 msgid "Sync With Core"
8400 msgstr "Sincronizar co núcleo"
8402 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8403 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8404 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8405 msgstr "Sincronizando datos co núcleo, agarde ..."
8407 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8408 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8410 msgstr "Interromper"
8412 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8413 msgctxt "ServerEditDlg|"
8417 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8418 msgctxt "ServerEditDlg|"
8420 msgstr "Información do servidor"
8422 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8423 msgctxt "ServerEditDlg|"
8424 msgid "Server address:"
8425 msgstr "Enderezo do servidor:"
8427 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8429 msgctxt "ServerEditDlg|"
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8434 msgctxt "ServerEditDlg|"
8436 msgstr "Contrasinal:"
8438 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8439 msgctxt "ServerEditDlg|"
8440 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8443 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8444 msgctxt "ServerEditDlg|"
8445 msgid "Use encrypted connection"
8448 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8449 msgctxt "ServerEditDlg|"
8451 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8452 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8456 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8457 msgctxt "ServerEditDlg|"
8458 msgid "Verify connection security"
8461 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8462 msgctxt "ServerEditDlg|"
8466 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8467 msgctxt "ServerEditDlg|"
8468 msgid "SSL Version:"
8469 msgstr "Versión de SSL:"
8471 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8472 msgctxt "ServerEditDlg|"
8473 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8476 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8477 msgctxt "ServerEditDlg|"
8478 msgid "SSLv3 (insecure)"
8481 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8482 msgctxt "ServerEditDlg|"
8483 msgid "SSLv2 (insecure)"
8486 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8487 msgctxt "ServerEditDlg|"
8491 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8492 msgctxt "ServerEditDlg|"
8494 msgstr "Usar un servidor proxy"
8496 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8497 msgctxt "ServerEditDlg|"
8499 msgstr "Tipo de proxy:"
8501 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8502 msgctxt "ServerEditDlg|"
8506 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8507 msgctxt "ServerEditDlg|"
8511 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8512 msgctxt "ServerEditDlg|"
8514 msgstr "Servidor Proxy:"
8516 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8517 msgctxt "ServerEditDlg|"
8521 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8522 msgctxt "ServerEditDlg|"
8523 msgid "Proxy Username:"
8524 msgstr "Usuario no proxy:"
8526 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8527 msgctxt "ServerEditDlg|"
8528 msgid "Proxy Password:"
8529 msgstr "Contrasinal no proxy:"
8531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8532 msgctxt "ServerEditDlg|"
8533 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8537 msgctxt "ServerEditDlg|"
8539 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8543 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8544 msgctxt "SettingsDlg|"
8545 msgid "Configure Quassel"
8546 msgstr "Configurar Quassel"
8548 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8549 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8550 msgctxt "SettingsDlg|"
8552 msgstr "Configuracións"
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8555 msgctxt "SettingsDlg|"
8556 msgid "Save changes"
8557 msgstr "Gardar os cambios"
8559 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8560 msgctxt "SettingsDlg|"
8562 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8563 "to apply your changes now?"
8564 msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?"
8566 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8568 msgctxt "SettingsDlg|"
8569 msgid "Configure %1"
8570 msgstr "Configurar %1"
8572 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8573 msgctxt "SettingsDlg|"
8574 msgid "Reload Settings"
8575 msgstr "Recargar a configuración"
8577 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8578 msgctxt "SettingsDlg|"
8579 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8580 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8582 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8583 msgctxt "SettingsDlg|"
8584 msgid "Restore Defaults"
8585 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8587 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8588 msgctxt "SettingsDlg|"
8589 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8590 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8592 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8593 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8594 msgid "Configure Quassel"
8595 msgstr "Configurar Quassel"
8597 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8598 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8600 msgstr "Configuracións"
8602 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8604 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8605 msgid "Configure %1"
8606 msgstr "Configurar %1"
8608 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8609 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8610 msgid "Reload Settings"
8611 msgstr "Recargar a configuración"
8613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8614 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8615 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8616 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8618 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8619 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8620 msgid "Restore Defaults"
8621 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8623 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8624 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8625 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8626 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8628 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8629 msgctxt "ShortcutsModel|"
8633 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8634 msgctxt "ShortcutsModel|"
8638 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8639 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8643 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8644 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8648 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8649 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8650 msgid "Shortcut for Selected Action"
8651 msgstr "Atallo para a acción seleccionada"
8653 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8654 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8656 msgstr "Predeterminado:"
8658 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8660 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8661 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8665 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8666 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8668 msgstr "Personalizado:"
8670 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8671 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8675 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8676 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8680 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8681 msgctxt "SignalProxy|"
8682 msgid "Disconnecting"
8683 msgstr "Desconectando"
8685 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8686 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8687 msgid "Network name:"
8688 msgstr "Nome da rede:"
8690 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8691 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8692 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8693 msgstr "O nome da rede de IRC que está a configurar"
8695 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8696 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8700 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8701 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8702 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8703 msgstr "Unha lista dos servidores IRC que pertencen a esta rede"
8705 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8706 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8707 msgid "Edit this server entry"
8708 msgstr "Editar esta entrada de servidor"
8710 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8711 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8715 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8716 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8717 msgid "Add another IRC server"
8718 msgstr "Engadir outro servidor de IRC"
8720 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8721 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8723 msgstr "&Engadir..."
8725 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8726 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8727 msgid "Remove this server entry from the list"
8728 msgstr "Retirar esta entrada de servidor da lista"
8730 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8731 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8735 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8736 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8737 msgid "Move upwards in list"
8738 msgstr "Mover cara arriba na lista"
8740 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8742 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8747 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8748 msgid "Move downwards in list"
8749 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
8751 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8752 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8753 msgid "Join Channels Automatically"
8754 msgstr "Unirse ás canles automáticamente"
8756 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8757 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8759 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8761 msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede"
8763 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8764 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8765 msgid "Private Message"
8768 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8769 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8773 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8774 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8778 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8779 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8780 msgid "Enable Snore"
8783 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8784 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8788 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8789 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8790 msgid "Spell Checking"
8793 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8794 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8798 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8799 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8801 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8802 "and salted password in the database selected in the next step."
8805 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8806 msgctxt "SqliteStorage|"
8808 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8809 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8810 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8811 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8813 msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo."
8815 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8816 msgctxt "SslInfoDlg|"
8817 msgid "Security Information"
8818 msgstr "Información de seguranza"
8820 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8821 msgctxt "SslInfoDlg|"
8822 msgid "<b>Hostname:</b>"
8823 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8825 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8826 msgctxt "SslInfoDlg|"
8827 msgid "<b>IP address:</b>"
8828 msgstr "<b>Enderezo IP:</b>"
8830 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8831 msgctxt "SslInfoDlg|"
8832 msgid "<b>Encryption:</b>"
8833 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8835 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8836 msgctxt "SslInfoDlg|"
8837 msgid "<b>Protocol:</b>"
8838 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8840 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8841 msgctxt "SslInfoDlg|"
8842 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8843 msgstr "<b>Cadea do certificado:</b>"
8845 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8846 msgctxt "SslInfoDlg|"
8850 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8851 msgctxt "SslInfoDlg|"
8852 msgid "<b>Common name:</b>"
8853 msgstr "<b>Nome común:</b>"
8855 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8856 msgctxt "SslInfoDlg|"
8857 msgid "<b>Organization:</b>"
8858 msgstr "<b>Organización:</b>"
8860 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8861 msgctxt "SslInfoDlg|"
8862 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8863 msgstr "<b>Unidade de organización:</b>"
8865 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8866 msgctxt "SslInfoDlg|"
8867 msgid "<b>Country:</b>"
8868 msgstr "<b>País:</b>"
8870 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8871 msgctxt "SslInfoDlg|"
8872 msgid "<b>State or province:</b>"
8873 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
8875 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8876 msgctxt "SslInfoDlg|"
8877 msgid "<b>Locality:</b>"
8878 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8880 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8881 msgctxt "SslInfoDlg|"
8885 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8886 msgctxt "SslInfoDlg|"
8887 msgid "<b>Validity period:</b>"
8888 msgstr "<b>Período de validez:</b>"
8890 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8891 msgctxt "SslInfoDlg|"
8892 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8893 msgstr "<b>Suma MD5:</b>"
8895 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8896 msgctxt "SslInfoDlg|"
8897 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8898 msgstr "<b>Suma SHA1:</b>"
8900 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8901 msgctxt "SslInfoDlg|"
8902 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8905 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8906 msgctxt "SslInfoDlg|"
8907 msgid "<b>Trusted:</b>"
8908 msgstr "<b>De confianza:</b>"
8910 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8911 msgctxt "SslInfoDlg|"
8915 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8916 msgctxt "SslInfoDlg|"
8917 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8918 msgstr "Non, polas seguintes razóns:<ul>"
8920 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8922 msgctxt "SslInfoDlg|"
8926 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8927 msgctxt "StatusBufferItem|"
8928 msgid "Status Buffer"
8929 msgstr "Área de estado"
8931 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8932 msgctxt "SystemTray|"
8936 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8937 msgctxt "SystemTray|"
8941 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8942 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8946 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8947 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8949 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8950 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8951 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8952 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8953 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8954 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8957 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8958 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8959 msgid "Alert tray icon and"
8962 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8963 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8967 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8968 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8969 msgid "change color"
8972 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8973 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8977 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8979 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8980 msgid "%n pending highlight(s)"
8981 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8982 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
8983 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
8985 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8986 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8987 msgid "Show a message in a popup"
8988 msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente"
8990 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8991 msgctxt "TabCompleter|"
8992 msgid "Tab completion"
8993 msgstr "Completado co tabulador"
8995 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8996 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8997 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8998 msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:"
9000 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9001 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9002 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9003 msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:"
9005 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9006 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9008 msgstr "Sen límites"
9010 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9011 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9015 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9016 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9020 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9021 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9022 msgid "Connect to IRC"
9023 msgstr "Conectar a IRC"
9025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9026 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9028 msgstr "Desconectar"
9030 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9031 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9032 msgid "Disconnect from IRC"
9033 msgstr "Desconectar de IRC"
9035 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9036 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9037 msgid "Connect to all"
9038 msgstr "Conectar a todo"
9040 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9041 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9042 msgid "Disconnect from all"
9043 msgstr "Desconectarse de todo"
9045 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9046 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9050 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9051 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9052 msgid "Leave currently selected channel"
9053 msgstr "Deixar a canle seleccionada actualmente"
9055 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9056 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9060 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9061 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9062 msgid "Join a channel"
9063 msgstr "Unirse á canle"
9065 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9066 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9070 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9071 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9072 msgid "Start a private conversation"
9073 msgstr "Comezar unha conversa privada"
9075 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9076 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9080 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9081 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9082 msgid "Request user information"
9083 msgstr "Solicitar información do usuario"
9085 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9086 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9090 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9091 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9092 msgid "Give operator privileges to user"
9093 msgstr "Outorgar privilexios de operador ao usuario"
9095 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9096 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9100 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9101 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9102 msgid "Take operator privileges from user"
9103 msgstr "Quitar privilexios de operador ao usuario"
9105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9106 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9111 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9112 msgid "Give voice to user"
9113 msgstr "Outorgar voz ao usuario"
9115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9116 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9121 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9122 msgid "Take voice from user"
9123 msgstr "Quitar voz ao usuario"
9125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9126 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9131 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9132 msgid "Remove user from channel"
9133 msgstr "Retirar ao usuario da canle"
9135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9136 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9141 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9142 msgid "Ban user from channel"
9143 msgstr "Vetar a presencia do usuario na canle"
9145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9146 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9148 msgstr "Expulsar/Vetar"
9150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9151 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9152 msgid "Remove and ban user from channel"
9153 msgstr "Retirar e vetar ao usurio na canle"
9155 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9156 msgctxt "TopicWidget|"
9160 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9161 msgctxt "TopicWidget|"
9165 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9167 msgctxt "TopicWidget|"
9169 msgstr "Usuarios: %1"
9171 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9173 msgctxt "TopicWidget|"
9174 msgid "Lag: %1 msecs"
9175 msgstr "Atraso: %1 msegs"
9177 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9178 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9182 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9183 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9184 msgid "Custom font:"
9185 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
9187 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9188 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9189 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9190 msgstr "Redimensionar dinámicamente para axustarse ao contido"
9192 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9193 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9194 msgid "On hover only"
9195 msgstr "Só ao pasar por riba"
9197 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9198 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9202 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9203 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9204 msgid "Topic Widget"
9205 msgstr "Compoñente do tema"
9207 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9212 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9217 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9222 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9224 msgid "Transferring"
9227 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9232 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9237 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9242 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9247 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9248 msgctxt "TransferModel|"
9252 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9253 msgctxt "TransferModel|"
9257 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9258 msgctxt "TransferModel|"
9262 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9263 msgctxt "TransferModel|"
9267 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9268 msgctxt "TransferModel|"
9272 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9273 msgctxt "TransferModel|"
9277 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9278 msgctxt "TransferModel|"
9282 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9283 msgctxt "TransferModel|"
9284 msgid "Peer Address"
9287 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9288 msgctxt "TransferModel|"
9292 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9293 msgctxt "TransferModel|"
9298 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9300 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9301 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9302 msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
9304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9306 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9307 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9308 msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
9311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9313 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9314 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9315 msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
9317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9319 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9320 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9321 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9324 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9326 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9327 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9328 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
9331 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9333 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9334 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9335 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
9338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9340 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9341 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9342 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
9345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9347 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9348 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9349 msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9351 #. Day Change Message
9352 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9354 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9355 msgid "{Day changed to %1}"
9356 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9360 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9361 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9362 msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
9364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9366 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9367 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9368 msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
9370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9372 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9373 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9374 msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
9376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9378 msgctxt "UserCategoryItem|"
9380 msgid_plural "%n Owner(s)"
9381 msgstr[0] "%n propietario"
9382 msgstr[1] "%n propietarios"
9384 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9386 msgctxt "UserCategoryItem|"
9388 msgid_plural "%n Admin(s)"
9389 msgstr[0] "%n administrador"
9390 msgstr[1] "%n administradores"
9392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9394 msgctxt "UserCategoryItem|"
9395 msgid "%n Operator(s)"
9396 msgid_plural "%n Operator(s)"
9397 msgstr[0] "%n operador"
9398 msgstr[1] "%n operadores"
9400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9402 msgctxt "UserCategoryItem|"
9403 msgid "%n Half-Op(s)"
9404 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9405 msgstr[0] "%n semiOp"
9406 msgstr[1] "%n semiOp"
9408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9410 msgctxt "UserCategoryItem|"
9412 msgid_plural "%n Voiced"
9413 msgstr[0] "%n con voz"
9414 msgstr[1] "%n con voz"
9416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9418 msgctxt "UserCategoryItem|"
9420 msgid_plural "%n User(s)"
9421 msgstr[0] "%n usuario"
9422 msgstr[1] "%n usuarios"