3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
4 # <larso@gmx.com>, 2011.
5 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgstr "Tietoja Quasselista"
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 "<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
93 "<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>©2005-2009 Quassel Project<br><a "
94 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
95 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on "
97 "kaksoislisenssoitu <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n "
100 "alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on © <a href=\"http://www"
101 ".oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> -lisenssin "
103 "alaisuudessa.<br><br>Käytä <a href=\"http://bugs.quassel-"
104 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> saittia ilmoittaaksesi bugeista."
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC:n pääasialliset kehittäjät ovat:"
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
117 "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä "
118 "kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
136 "Erikoiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-"
138 "kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"</dt><dt><img "
139 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
140 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan "
141 "luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian "
144 "sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel "
147 "Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
149 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
151 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
153 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155 "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..."
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Päivitys epäonnistui..."
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia "
169 "/komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa \"foo\" voidaan "
170 "käyttää kirjoittamalla /foo"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
187 "<b>Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br "
188 "/><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br "
189 "/> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä "
190 "erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä "
191 "eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n "
192 "tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - "
193 "<b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> "
194 "- <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan "
195 "erottaa toisistaan puolipisteillä.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> \"Testi $1; "
196 "Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi "
197 "\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan "
198 "komennolla /testi 1 2 3"
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
201 msgctxt "AliasesModel|"
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
206 msgctxt "AliasesModel|"
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
211 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
216 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Client style:"
243 msgstr "Käyttöliittymän tyyli:"
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Set application style"
248 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "Set the application language. Requires restart!"
258 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "<Untranslated>"
263 msgstr "<Ei-käännetty>"
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "<System Default>"
269 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Use custom stylesheet"
274 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Show system tray icon"
289 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Hide to tray on close button"
294 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Enable animations"
299 msgstr "Käytä animaatioita"
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
302 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 msgid "Message Redirection"
304 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
307 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
308 msgid "User Notices:"
309 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
312 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
313 msgid "Server Notices:"
314 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
317 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
318 msgid "Default Target"
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
322 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
323 msgid "Status Window"
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
327 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
329 msgstr "Nykyinen keskustelu"
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
332 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
337 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
339 msgstr "Käyttöliittymä"
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
342 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
343 msgid "Please choose a stylesheet file"
344 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
347 msgctxt "AwayLogView|"
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgid "Show Network Name"
354 msgstr "Näytä verkon nimi"
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgid "Show Buffer Name"
359 msgstr "Näytä puskurin nimi"
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
372 "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin."
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Dynaamisen takalokin määrä:"
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Takalokin pyyntötapa:"
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Lukemattomia viestejä per keskustelu"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
405 "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista "
406 "keskusteluikkunaa kohti."
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
414 "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on "
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Aloitusviestimäärä:"
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
429 "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n"
431 "Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä per puskuri."
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
450 msgstr "Rajoittamaton"
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
461 "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä "
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
480 "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n"
482 "Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n"
483 "Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n"
485 "Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä kaikissa puskureissa yhteensä."
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 msgstr "Käyttöliittymä"
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Takalokin nouto"
502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
504 msgctxt "BufferItem|"
505 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
506 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgctxt "BufferView|"
510 msgid "Merge buffers permanently?"
511 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
515 msgctxt "BufferView|"
517 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
518 " This cannot be reversed!"
520 "Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n"
521 " Tätä toimintoa ei voi kumota!"
523 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
524 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Please enter a name for the chat list:"
531 msgstr "Anna keskustelulistaukselle nimi:"
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Add Chat List"
536 msgstr "Lisää keskustelulistaus"
538 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
539 msgctxt "BufferViewFilter|"
540 msgid "Show / Hide Chats"
541 msgstr "Näytä / piilota keskustelut"
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgstr "Uudelleennimeä..."
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Chat List Settings"
566 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
583 "In this mode no separate status buffer is displayed."
585 "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\n"
586 "Tässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Show status window"
591 msgstr "Näytä tilaikkuna"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show channels"
596 msgstr "Näytä kanavat"
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Hide inactive chats"
606 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Add new chats automatically"
611 msgstr "Näytä uudet keskustelut automaattisesti"
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Sort alphabetically"
616 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Minimum Activity:"
621 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
626 msgstr "Ei toimintaa"
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "Other Activity"
631 msgstr "Muu toiminta"
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
651 msgstr "Käyttöliittymä"
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Custom Chat Lists"
656 msgstr "Omat keskustelulistaukset"
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Delete Chat List?"
661 msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?"
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
665 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
666 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
667 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistauksen \"%1\"?"
669 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
670 msgctxt "BufferViewWidget|"
674 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
675 msgctxt "BufferWidget|"
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
680 msgctxt "BufferWidget|"
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
685 msgctxt "BufferWidget|"
687 msgstr "Todellinen koko"
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Set Marker Line"
692 msgstr "Aseta merkkiviiva"
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Go to Marker Line"
697 msgstr "Mene merkkiviivalle"
699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
701 msgctxt "ChannelBufferItem|"
702 msgid "<b>Channel %1</b>"
705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
707 msgctxt "ChannelBufferItem|"
708 msgid "<b>Users:</b> %1"
709 msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
713 msgctxt "ChannelBufferItem|"
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
719 msgctxt "ChannelBufferItem|"
720 msgid "<b>Topic:</b> %1"
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
726 msgstr "Epäaktiivinen <br /> Kaksoisnapsauta liittyäksesi"
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
730 msgctxt "ChannelBufferItem|"
734 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgctxt "ChannelListDlg|"
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Search Pattern:"
742 msgstr "Hakulauseke:"
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
747 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
748 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
750 "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\n"
751 "Edistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Show Channels"
756 msgstr "Näytä kanavat"
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Errors Occurred:"
766 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
781 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Operation Mode:"
793 msgstr "Toimintatila:"
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
799 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
801 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
806 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
815 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
817 msgstr "Käytettävissä:"
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Move selected buffers to the left"
822 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the right"
827 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
838 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
839 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
842 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
843 msgid "Always show highlighted messages"
844 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
847 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
848 msgid "Show own messages"
849 msgstr "Näytä omat viestit"
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
852 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
854 msgstr "Käyttöliittymä"
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
857 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
859 msgstr "Keskustelumonitori"
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
862 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
867 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
872 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
876 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
877 msgctxt "ChatMonitorView|"
878 msgid "Show Own Messages"
879 msgstr "Näytä omat viestit"
881 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
882 msgctxt "ChatMonitorView|"
883 msgid "Show Network Name"
884 msgstr "Näytä verkon nimi"
886 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
887 msgctxt "ChatMonitorView|"
888 msgid "Show Buffer Name"
889 msgstr "Näytä puskurin nimi"
891 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
892 msgctxt "ChatMonitorView|"
894 msgstr "Asetukset..."
896 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
898 msgid "Copy Selection"
899 msgstr "Kopioi valinta"
901 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
902 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
909 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
915 msgid "case sensitive"
916 msgstr "sama kirjainkoko"
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
919 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
921 msgstr "hae nimimerkistä"
923 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
924 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
925 msgid "search message"
926 msgstr "hae viestistä"
928 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
929 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
930 msgid "ignore joins, parts, etc."
931 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 msgid "Timestamp format:"
941 msgstr "Aikaleiman muoto:"
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Custom chat window font:"
951 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Show colored text in the chat window"
956 msgstr "Näytä väritekstejä keskusteluikkunassa"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
961 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
967 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva kun hiirtä pidetään linkin päällä"
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
972 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu kun hiirtä pidetään linkin päällä"
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
980 "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava "
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
986 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Custom Colors"
991 msgstr "Mukautetut värit"
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Channel message:"
1037 msgstr "Viesti kanavalle:"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Highlight foreground:"
1042 msgstr "Korostuksen teksti:"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Command message:"
1047 msgstr "Komentoviesti:"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Highlight background:"
1052 msgstr "Korostuksen tausta:"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Server message:"
1057 msgstr "Palvelinviesti:"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Marker line:"
1062 msgstr "Merkkiviiva:"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Error message:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Use Sender Coloring"
1077 msgstr "Käytä lähettäjävärejä"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Own messages:"
1082 msgstr "Omat viestit:"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1085 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1087 msgstr "Käyttöliittymä"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1090 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1092 msgstr "Keskustelunäkymä"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1095 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1097 msgstr "Tarvitset vähintään 0.6 quasselcoren tätä ominaisuutta varten"
1099 #: ../src/client/client.cpp:270
1101 msgid "Identity already exists in client!"
1102 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1104 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1106 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1107 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1108 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
1110 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1111 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1113 msgstr "Kaikki keskustelut"
1115 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1116 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1117 msgid "/JOIN expects a channel"
1118 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
1120 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1121 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1122 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1123 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään kutsumanimen"
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 msgid "Configure the IRC Connection"
1128 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1133 msgstr "Käytä ping -aikakatkaisutunnistusta"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Ping interval:"
1138 msgstr "Tarkistusväli:"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1149 msgid "Disconnect after"
1150 msgstr "Katkaise yhteys"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "missed pings"
1155 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1160 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1161 " interesting for tracking users' away status."
1163 "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO "
1164 "-komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan "
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1170 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Update interval:"
1175 msgstr "Päivitysväli:"
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Ignore channels with more than:"
1180 msgstr "Ohita kanavat joilla on yli:"
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Minimum delay between requests:"
1190 msgstr "Vähimmäisiviive pyyntöjen välillä:"
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1198 msgctxt "ContentsChatItem|"
1199 msgid "Copy Link Address"
1200 msgstr "Kopioi linkin osoite"
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgstr "Katkaise yhteys"
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Delete Chat(s)..."
1225 msgstr "Poista keskustelu(t)..."
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgstr "Mene keskusteluun"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgstr "Liittymiset"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgstr "Poistumiset"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Nick Changes"
1250 msgstr "Nimimerkin vaihdot"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Mode Changes"
1255 msgstr "Tilan vaihdot"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgstr "Päivän vaihdot"
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Topic Changes"
1265 msgstr "Aiheen vaihdot"
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Set as Default..."
1270 msgstr "Aseta oletukseksi..."
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Use Defaults..."
1275 msgstr "Käytä oletuksia..."
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Join Channel..."
1280 msgstr "Liity kanavalle..."
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgstr "Versio (Version)"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgstr "Aika (Time)"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgstr "Ohjelman tiedot"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgstr "Mukautettu..."
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Operator Status"
1325 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Operator Status"
1330 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgstr "Anna puheoikeus"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgstr "Poista puheoikeus"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Potki kanavalta"
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Anna porttikielto"
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgstr "Potki && Anna porttikielto"
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Piilota keskustelu(t) väliaikaisesti"
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Piilota keskustelu(t) pysyvästi"
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Näytä kanavalista"
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Näytä ohituslista"
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgstr "Piilota tapahtumat"
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Lisää suodatussääntö"
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Olemassaolevat säännöt"
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan..."
1412 #: ../src/core/core.cpp:183
1415 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1416 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1419 "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\n"
1420 "Qt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\n"
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "Kutsutaan restoreState() vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjänimeä tai salasanaa ei ole määritelty."
1433 #: ../src/core/core.cpp:276
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Varastoa ei voitu alustaa!"
1438 #: ../src/core/core.cpp:280
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää..."
1443 #: ../src/core/core.cpp:393
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
1449 #: ../src/core/core.cpp:401
1452 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1454 "Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1456 #: ../src/core/core.cpp:409
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
1462 #: ../src/core/core.cpp:417
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 "Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Virheellinen osoite %1, tuntematon yhteyskäytäntö"
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Asiakas yhdistetty"
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Antiikkinen asiakas yrittää yhdistää... hylätään."
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1508 "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään "
1509 "asiakas/ydin -prtokollan version %1.<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "liian vanha, hylätään."
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1526 "<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3d%4h%5m (alkaen "
1529 #: ../src/core/core.cpp:586
1531 msgid "Starting TLS for Client:"
1532 msgstr "Käynnistetään TLS asiakkaalle:"
1534 #: ../src/core/core.cpp:604
1537 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1540 "<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen "
1541 "sisäänkirjautumisen yrittämistä."
1543 #: ../src/core/core.cpp:606
1545 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1547 "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, "
1550 #: ../src/core/core.cpp:624
1553 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1554 "you supplied could not be found in the database."
1556 "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi "
1557 "käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
1559 #: ../src/core/core.cpp:630
1562 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1563 msgstr "alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)."
1565 #: ../src/core/core.cpp:641
1567 msgid "Non-authed client disconnected."
1568 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu."
1570 #: ../src/core/core.cpp:647
1572 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1573 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu. (socket jo tuhottu)"
1575 #: ../src/core/core.cpp:695
1577 msgid "Could not initialize session for client:"
1578 msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
1580 #: ../src/core/core.cpp:717
1582 msgid "Could not find a session for client:"
1583 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
1585 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1586 msgctxt "CoreAccount|"
1587 msgid "Internal Core"
1588 msgstr "Sisäinen core"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1592 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1593 msgid "Edit Core Account"
1594 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1598 msgid "Account Details"
1599 msgstr "Tilin tiedot"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1602 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1603 msgid "Account Name:"
1604 msgstr "Tilin nimi:"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1609 msgstr "Paikallinen ydin"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1613 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1615 msgstr "Verkko-osoite:"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1619 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1625 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1631 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1637 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1647 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgstr "Käytä proxyä"
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1654 msgstr "Proxyn tyyppi:"
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 msgid "Add Core Account"
1669 msgstr "Lisää ydintili"
1671 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1672 msgctxt "CoreAccountModel|"
1673 msgid "Internal Core"
1674 msgstr "Sisäinen core"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1677 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1678 msgid "Connect to Quassel Core"
1679 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1682 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1683 msgid "Core Accounts"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1687 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1703 msgid "Automatically connect on startup"
1704 msgstr "Yhdistä käynnistyksen yhteydessä automaattisesti"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 msgid "Connect to last account used"
1709 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 msgid "Always connect to"
1714 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Remote Cores"
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1722 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1723 msgid "Core Configuration Wizard"
1724 msgstr "Ohjatut ytimen asetukset"
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1727 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1728 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1729 msgstr "Ytimesti asetukset on tehty onnistuneesti. Kirjaudutaan sisään..."
1731 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1733 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1735 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1738 "Virhe ytimen asetuksissa:<br><b>%1</b><br>Paina <em>Seuraava</em> "
1739 "aloittaaksesi alusta."
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1742 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1744 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1745 "remember to configure your identities and networks now."
1747 "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä "
1748 "henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt."
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1751 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1756 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1758 msgstr "Käyttäjänimi:"
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1761 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1766 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1767 msgid "Repeat password:"
1768 msgstr "Toista salasana:"
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1771 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1772 msgid "Remember password"
1773 msgstr "Muista salasana:"
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1776 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1778 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1779 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1781 "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n"
1782 "Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" palvelimellasi."
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1785 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1790 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1791 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1792 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa sinua Quassel-ytimesi käyttöönotossa."
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1795 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1796 msgid "Create Admin User"
1797 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1800 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1802 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1803 "administrator privileges."
1805 "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee "
1808 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1809 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1810 msgid "Introduction"
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1814 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1815 msgid "Select Storage Backend"
1816 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1819 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1821 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1822 "backlog and other data in."
1824 "Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan"
1827 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1828 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1829 msgid "Connection Properties"
1830 msgstr "Yhteyden asetukset"
1832 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1833 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1834 msgid "Storing Your Settings"
1835 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
1837 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1838 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1840 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1843 "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään "
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1847 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1852 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1853 msgid "Storage Backend:"
1854 msgstr "Tallennus backendi:"
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1857 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1862 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1867 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1872 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1873 msgid "Your Choices"
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1877 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1879 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1882 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1887 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1888 msgid "Storage Backend:"
1889 msgstr "Tallennus backendi:"
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1892 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1897 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1898 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1899 msgstr "Asetuksisasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1902 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1903 msgid "Authentication Required"
1904 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1907 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1908 msgid "Please enter your account data:"
1909 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1912 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1917 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1919 msgstr "Käyttäjänimi:"
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1922 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1923 msgid "Remember password"
1924 msgstr "Muista salasana:"
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1928 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1929 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1932 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1933 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1934 msgid "Connect to Core"
1935 msgstr "Yhdistä ytimeen"
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Network is down"
1940 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Disconnected"
1945 msgstr "Ei yhteyttä"
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1949 msgctxt "CoreConnection|"
1950 msgid "Looking up %1..."
1951 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1955 msgctxt "CoreConnection|"
1956 msgid "Connecting to %1..."
1957 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..."
1959 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1961 msgctxt "CoreConnection|"
1962 msgid "Connected to %1"
1963 msgstr "Yhdistetty kohteeseen %1"
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1967 msgctxt "CoreConnection|"
1968 msgid "Disconnecting from %1..."
1969 msgstr "Katkaistaan yhteyttä kohteeseen %1..."
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1972 msgctxt "CoreConnection|"
1974 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1977 "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä."
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1980 msgctxt "CoreConnection|"
1981 msgid "Invalid data received from core"
1982 msgstr "Ytimeltä vastaanotettiin virheellistä dataa"
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1985 msgctxt "CoreConnection|"
1986 msgid "Disconnected from core."
1987 msgstr "Katkaise yhteys ytimeen."
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1991 msgctxt "CoreConnection|"
1992 msgid "Unencrypted connection canceled"
1993 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1996 msgctxt "CoreConnection|"
1997 msgid "Synchronizing to core..."
1998 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa..."
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2002 msgctxt "CoreConnection|"
2004 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2005 "least core/client protocol v%1 to connect."
2007 "<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!</b>Yhdistämiseen "
2008 "tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1."
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2011 msgctxt "CoreConnection|"
2012 msgid "Logging in..."
2013 msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2016 msgctxt "CoreConnection|"
2017 msgid "Login canceled"
2018 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2021 msgctxt "CoreConnection|"
2022 msgid "Receiving session state"
2023 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2027 msgctxt "CoreConnection|"
2028 msgid "Synchronizing to %1..."
2029 msgstr "Synkronoidaan kohteen %1 kanssa..."
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Receiving network states"
2034 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Synchronized to %1"
2040 msgstr "Synkronoitu kohteen %1 kanssa"
2042 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2043 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2047 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2048 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2049 msgid "Network Status Detection"
2050 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
2052 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2053 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2055 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2058 "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. "
2059 "Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2062 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2063 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2064 msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solid:in kautta)"
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2069 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2071 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2074 "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos "
2075 "vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2078 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Ping timeout after"
2080 msgstr "Ping -aikakatkaisu"
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2089 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2091 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2092 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2094 "Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa "
2095 "kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
2097 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2098 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Never time out actively"
2100 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2105 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2108 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2110 msgstr "Uudelleenkokeiluväli"
2112 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2113 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2114 msgid "Remote Cores"
2117 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2118 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2122 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2123 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2127 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2128 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2132 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2133 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2137 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2138 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2142 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2144 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2145 msgid "(Lag: %1 %2)"
2146 msgstr "(Viive: %1 %2)"
2148 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2149 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2150 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2151 msgstr "Yhteytesi ytimeen on salattu SSL:llä."
2153 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2154 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2155 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2156 msgstr "Yhteytesi ytimeen ei ole salattu."
2158 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2159 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2160 msgid "Core Information"
2161 msgstr "Ytimen tiedot"
2163 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2164 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2168 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2169 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2170 msgid "<core version>"
2171 msgstr "<ytimen versio>"
2173 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2174 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgstr "Päälläoloaika:"
2178 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2179 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2180 msgid "Connected Clients:"
2181 msgstr "Yhdistetyt asiakkaat:"
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2184 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2185 msgid "<connected clients>"
2186 msgstr "<yhdistetyt asiakkaat>"
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2189 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2190 msgid "<core uptime>"
2191 msgstr "<ytimen päälläoloaika>"
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2194 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2196 msgstr "Kääntöajankohta:"
2198 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2199 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2200 msgid "<build date>"
2201 msgstr "<kääntöaika>"
2203 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2204 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2208 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2210 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2212 msgid_plural "%n Day(s)"
2213 msgstr[0] "%n päivä"
2214 msgstr[1] "%n päivää"
2216 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2218 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2219 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2220 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2223 msgctxt "CoreNetwork|"
2224 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2225 msgstr "Yhteys epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
2227 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2229 msgctxt "CoreNetwork|"
2230 msgid "Connecting to %1:%2..."
2231 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1:%2..."
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2235 msgctxt "CoreNetwork|"
2236 msgid "Disconnecting. (%1)"
2237 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
2239 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2240 msgctxt "CoreNetwork|"
2241 msgid "Core Shutdown"
2242 msgstr "Ytimen sammutus"
2244 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2246 msgctxt "CoreNetwork|"
2247 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2248 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %1 (%2)"
2250 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2252 msgctxt "CoreNetwork|"
2253 msgid "Connection failure: %1"
2254 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2257 msgctxt "CoreSession|"
2261 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2263 msgctxt "CoreSession|"
2264 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2265 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
2267 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2269 msgctxt "CoreSession|"
2271 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2272 " create network %1!"
2274 "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä "
2275 "yrittäessään luoda verkkoa %1!"
2277 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2278 msgctxt "CoreSession|"
2280 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2281 "exists, updating instead!"
2283 "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, "
2284 "päivitetään sen sijaan!"
2286 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2287 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2289 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2292 "Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick <nimimerkki> "
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2296 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2302 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2303 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2304 msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2"
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2310 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2312 "[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
2313 "kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "No key has been set for %1."
2320 msgstr "Avainta ei asetettu kohteelle %1."
2322 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2324 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2325 msgid "The key for %1 has been deleted."
2326 msgstr "Avain %1 on poistettu."
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2333 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2334 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2335 "with QCA2 present."
2337 "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)"
2338 " kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi "
2339 "Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "Starting query with %1"
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2351 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2354 "[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
2355 "kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2359 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 msgid "The key for %1 has been set."
2361 msgstr "Avain %1 on asetettu."
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2366 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2367 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2368 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2371 "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) "
2372 "kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi "
2373 "Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa."
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2376 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2378 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2379 " or just /showkey when in a channel or query."
2381 "[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
2382 "kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid "The key for %1 is %2"
2388 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2394 msgstr "[Virhe] Salaus epäonnistui viestille: %1"
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Create New Identity"
2399 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Identity name:"
2404 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
2406 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2407 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2408 msgid "Create blank identity"
2409 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
2411 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2412 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Debug BufferView Overlay"
2419 msgstr "Debuggaa BufferView"
2421 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Overlay View"
2424 msgstr "Näytä kaikki"
2426 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "Overlay Properties"
2429 msgstr "Ominaisuudet"
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "BufferViews:"
2434 msgstr "BufferView:t:"
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2438 msgid "All Networks:"
2439 msgstr "Kaikki verkot:"
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Removed buffers:"
2454 msgstr "Poistetut puskurit:"
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Temp. removed buffers:"
2459 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Allowed buffer types:"
2464 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Minimum activity:"
2469 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2472 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2473 msgid "Is initialized:"
2474 msgstr "On alustettu:"
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2478 msgid "Debug Console"
2479 msgstr "Vianjäljityskonsoli"
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2484 msgstr "paikallinen"
2486 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2487 msgctxt "DebugConsole|"
2491 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2492 msgctxt "DebugConsole|"
2496 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2497 msgctxt "DebugLogWidget|"
2499 msgstr "Vianjäljitysloki"
2501 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2502 msgctxt "DebugLogWidget|"
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 invited you to channel %2"
2515 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2521 msgstr "%1 vaihto kanavan %2 aiheeksi: \"%3\""
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2526 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2529 "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa "
2530 "odottamattomaan käytökseen!"
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "%1 is away: \"%2\""
2536 msgstr "%1 on poissa: \"%2\""
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "You are no longer marked as being away"
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "You have been marked as being away"
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2552 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2558 msgstr "%1 yhdistettynä %2 kautta (%3)"
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2564 msgstr "[Whowas] %1 oli %2 (%3)"
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2576 msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1"
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2582 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena sisään alkaen %2"
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2588 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3)"
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2593 msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1"
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2599 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2605 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2611 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2617 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "End of channel list"
2622 msgstr "Kanavalistauksen loppu"
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Homepage for %1 is %2"
2628 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Channel %1 created on %2"
2634 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2640 msgstr "[Whois] %1 on poissa: \"%2\""
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "No topic is set for %1."
2646 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2652 msgstr "Aihe kanavalle %1 on \"%2\""
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Topic set by %1 on %2"
2658 msgstr "Aiheen no asettanut %1 %2"
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "%1 has been invited to %2"
2664 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2666 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "End of /WHOWAS"
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2679 msgctxt "EventStringifier|"
2680 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2681 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää epäkelpoja merkkejä"
2683 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2685 msgctxt "EventStringifier|"
2686 msgid "Nick already in use: %1"
2687 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
2689 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2691 msgctxt "EventStringifier|"
2692 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2693 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1 "
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2699 msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2"
2701 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2703 msgctxt "EventStringifier|"
2707 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2709 msgctxt "EventStringifier|"
2710 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2713 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2715 msgctxt "EventStringifier|"
2716 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2719 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2721 msgctxt "EventStringifier|"
2722 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2724 "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 "
2727 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2729 msgctxt "ExecWrapper|"
2730 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2731 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec:ille: %1"
2733 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2735 msgctxt "ExecWrapper|"
2736 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2737 msgstr "Nimi \"%1\" on virheellinen: ../ tai ..\\ eivät ole sallittu!"
2739 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2741 msgctxt "ExecWrapper|"
2742 msgid "Could not find script \"%1\""
2743 msgstr "Skriptiä \"%1\" ei löydetty"
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2747 msgctxt "ExecWrapper|"
2748 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2749 msgstr "Skripti \"%1\" kaatui poistumiskoodilla %2."
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Script \"%1\" could not start."
2755 msgstr "Skripti \"%1\" ei käynnistynyt."
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2761 msgstr "Skripti \"%1\" aiheutti virheen %2."
2763 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2764 msgctxt "FontSelector|"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Custom Highlights"
2776 msgstr "Mukautetut korostukset"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "Highlight Nicks"
2812 msgstr "Korostetut nimimerkit"
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "All nicks from identity"
2817 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2820 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgid "Current nick"
2822 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
2824 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2825 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2829 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2830 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2831 msgid "Case sensitive"
2832 msgstr "Sama kirjainkoko"
2834 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2835 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgstr "Käyttöliittymä"
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2840 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2841 msgid "this shouldn't be empty"
2842 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
2844 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2845 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2846 msgid "highlight rule"
2847 msgstr "korostussääntö"
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "Rename Identity"
2853 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "Add Identity"
2864 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "Remove Identity"
2874 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgstr "Henkilöllisyydet"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2896 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla nimi</li>"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2900 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2901 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2904 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2905 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2907 "<li>Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2912 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla ident</li>"
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "One or more identities are invalid"
2922 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "Delete Identity?"
2927 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2933 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden\"%1\"?"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2937 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2938 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2941 #: ../src/common/identity.cpp:134
2943 msgid "Quassel IRC User"
2944 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
2946 #: ../src/common/identity.cpp:162
2951 #: ../src/common/identity.cpp:168
2953 msgid "Gone fishing."
2956 #: ../src/common/identity.cpp:172
2958 msgid "Not here. No, really. not here!"
2959 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
2961 #: ../src/common/identity.cpp:175
2963 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2964 msgstr "Kaikki maailman Quassel-asiakkaat ovat kadonneet..."
2966 #: ../src/common/identity.cpp:178
2968 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2969 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
2971 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2973 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2974 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgstr "Oikea nimi:"
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2989 msgstr "\"Oikea nimi\" näytetään /whois:sä."
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Add Nickname"
2999 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Remove Nickname"
3009 msgstr "Poista nimimerkki"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Rename Identity"
3019 msgstr "Poista henkilöllisyys"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgstr "Uudelleennimeä..."
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Move upwards in list"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Move downwards in list"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Default Away Settings"
3050 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Nick to be used when being away"
3055 msgstr "Nimimerkki jota käytetään poissa oltaessa"
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Default away reason"
3060 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgstr "Nimimerkki:"
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Away Reason:"
3072 msgstr "Poissaolosyy:"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3078 "Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Away On Detach"
3083 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Not implemented yet"
3088 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Away On Idle"
3093 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Set away after"
3098 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "minutes of being idle"
3103 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3120 "uniquely identifies you within the IRC network."
3122 "\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi "
3123 "sinut IRC-verkon sisällä."
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Part Reason:"
3133 msgstr "Poistumissyy:"
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "Quit Reason:"
3138 msgstr "Lopetussyy:"
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Kick Reason:"
3143 msgstr "Potkimissyy:"
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3150 "Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3157 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3159 "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\n"
3160 "Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgstr "Käytä SSL-avainta"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgstr "Avaimen tyyppi:"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "No Key loaded"
3182 msgstr "Ei ladattua avainta"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Use SSL Certificate"
3195 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Organisation:"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 msgid "No Certificate loaded"
3208 msgstr "Ei ladattua varmennetta"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgstr "CommonName:"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgstr "Lataa avain"
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3221 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "Load a Certificate"
3239 msgstr "Lataa varmenne"
3241 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3242 msgctxt "IdentityPage|"
3243 msgid "Setup Identity"
3244 msgstr "Määritä henkilöllisyys"
3246 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3247 msgctxt "IdentityPage|"
3248 msgid "Default Identity"
3249 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 msgid "Configure Ignore Rule"
3254 msgstr "Määritä suodatussääntö"
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3260 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3261 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3262 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3263 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3264 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3266 "<p><b>Taso:</b></p>\n"
3267 "<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n"
3268 "<p>Viestit suodatetaan \"lennossa\".\n"
3269 "Kun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.</p>\n"
3270 "<p><u>Pysyvä:</u></p>\n"
3271 "<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3292 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3293 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3294 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3295 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3296 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3298 "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n"
3299 "<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n"
3300 "<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n"
3301 "<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n"
3302 "<p><u>Viesti:</u></p>\n"
3303 "<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 msgstr "Sääntötyyppi"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3329 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3330 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3331 "<p><i>Example:</i>\n"
3333 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3334 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3335 "<p><i>Examples:</i>\n"
3337 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3339 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3341 "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n"
3342 "<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n"
3343 "<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n"
3344 "<p><i>Esimerkki:</i>\n"
3346 "<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n"
3347 "<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u> <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n"
3348 "<p><i>Esimerkkejä:</i>\n"
3350 "- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n"
3352 "- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgstr "Lisää suodatussääntö"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3363 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3364 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3365 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3367 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3369 "<p><b>Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):</b></p>\n"
3370 "<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n"
3371 "<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n"
3372 "<p> * tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n"
3374 "? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"</p>"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Regular expression"
3379 msgstr "Säännöllinen ilmaus (RegEx)"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3385 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3386 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3387 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3388 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3389 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3390 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3392 "<p><b>Laajuus:</b></p>\n"
3393 "<p><u>Globaali:</u></p>\n"
3394 "<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n"
3395 "<p><u>Verkko:</u></p>\n"
3396 "<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n"
3397 "<p><u>Kanava:</u></p>\n"
3398 "<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3401 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3423 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3424 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3425 "<p><i>Example:</i>\n"
3427 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3429 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3431 "<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n"
3432 "<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n"
3433 "<p><i>Esimerkki:</i>\n"
3435 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3437 "tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3440 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3442 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3443 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3445 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3447 "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n"
3448 "<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n"
3450 "Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3454 msgid "Rule is enabled"
3457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3458 msgctxt "IgnoreListModel|"
3460 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3461 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3463 "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br "
3464 "/>Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut "
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3468 msgctxt "IgnoreListModel|"
3470 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3471 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3472 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3473 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3474 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3475 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3476 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3479 "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan "
3480 "joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br /> "
3481 "\"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"<br "
3482 "/><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon "
3483 "<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br /> "
3484 "\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br />"
3485 " \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään "
3486 "\"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3489 msgctxt "IgnoreListModel|"
3491 msgstr "Lähettäjän mukaan"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3494 msgctxt "IgnoreListModel|"
3496 msgstr "Viestin mukaan"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3499 msgctxt "IgnoreListModel|"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3504 msgctxt "IgnoreListModel|"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3509 msgctxt "IgnoreListModel|"
3511 msgstr "Lisää suodatussääntö"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3541 msgstr "Suodatuslista"
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3544 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3545 msgid "Rule already exists"
3546 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3550 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3552 "There is already a rule\n"
3554 "Please choose another rule."
3556 "On jo olemassa sääntö\n"
3558 "Valitse toinen sääntö."
3560 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3561 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3565 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3566 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3568 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3570 msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusindikaattorin (libindicate)."
3572 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3573 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3574 msgid "Show messages in application indicator"
3577 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3578 msgctxt "InputWidget|"
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3583 msgctxt "InputWidget|"
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3588 msgctxt "InputWidget|"
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3593 msgctxt "InputWidget|"
3595 msgstr "Tumma sininen"
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3598 msgctxt "InputWidget|"
3600 msgstr "Tumma vihreä"
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3603 msgctxt "InputWidget|"
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 msgctxt "InputWidget|"
3610 msgstr "Tumma punainen"
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 msgctxt "InputWidget|"
3614 msgid "Dark magenta"
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3618 msgctxt "InputWidget|"
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3623 msgctxt "InputWidget|"
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgctxt "InputWidget|"
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgctxt "InputWidget|"
3635 msgstr "Tumma turkoosi"
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgctxt "InputWidget|"
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgctxt "InputWidget|"
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgctxt "InputWidget|"
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgctxt "InputWidget|"
3655 msgstr "Tumma harmaa"
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 msgctxt "InputWidget|"
3660 msgstr "Vaalea harmaa"
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3663 msgctxt "InputWidget|"
3665 msgstr "Poista väri"
3667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3668 msgctxt "InputWidget|"
3669 msgid "Focus Input Line"
3670 msgstr "Kohdista syöterivi"
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3679 msgid "Custom font:"
3680 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Enable spell check"
3685 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3689 msgid "Enable per chat history"
3690 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa."
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3694 msgid "Show nick selector"
3695 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3699 msgid "Show style buttons"
3700 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3704 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3705 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs näppäinyhdistelmiä kentässä."
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3709 msgid "Emacs key bindings"
3710 msgstr "Emacs näppäinyhdistelmät"
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 msgid "Multi-Line Editing"
3715 msgstr "Usean rivin muokkaus"
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3719 msgid "Show at most"
3720 msgstr "Näytä enintään"
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3729 msgid "Enable scrollbars"
3730 msgstr "Näytä vierityspalkit"
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 msgid "Tab Completion"
3735 msgstr "Sarkaintäydennys"
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3739 msgid "Completion suffix:"
3740 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
3742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3749 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3755 msgstr "Käyttöliittymä"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3759 msgid "Input Widget"
3760 msgstr "Syöttöelementti"
3762 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3763 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3764 msgid "Save && Connect"
3765 msgstr "Tallenna && Yhdistä"
3767 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3768 msgctxt "IrcListModel|"
3772 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3773 msgctxt "IrcListModel|"
3777 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3778 msgctxt "IrcListModel|"
3782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3783 msgctxt "IrcUserItem|"
3785 msgstr "%1 on poissa: \"%2\""
3787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3789 msgctxt "IrcUserItem|"
3790 msgid "idling since %1"
3793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3795 msgctxt "IrcUserItem|"
3796 msgid "login time: %1"
3799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3801 msgctxt "IrcUserItem|"
3803 msgstr "Palvelin: %1"
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Custom font:"
3813 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgstr "Näytä kuvakkeet"
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgstr "Keskustelulista"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Display topic in tooltip"
3828 msgstr "Näytä aihe työkaluohjeessa"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3833 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Use Custom Colors"
3838 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgstr "Epäaktiivinen:"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgid "Unread messages:"
3864 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3873 msgid "Other activity:"
3874 msgstr "Muu toiminta:"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 msgid "Custom Nick List Colors"
3879 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3894 msgstr "Käyttöliittymä"
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3898 msgid "Chat & Nick Lists"
3899 msgstr "Keskustelu & nimimerkki -listat"
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3909 msgstr "Epäaktiivinen"
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 msgid "Unread messages"
3919 msgstr "Lukemattomat viestit"
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Other activity"
3929 msgstr "Muu toiminta"
3931 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3933 msgctxt "KNotificationBackend|"
3934 msgid "%n pending highlight(s)"
3935 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3939 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3940 msgctxt "KeySequenceButton|"
3941 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3942 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
3944 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3945 msgctxt "KeySequenceButton|"
3946 msgid "Unsupported Key"
3947 msgstr "Avainta ei tueta"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3950 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3952 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3953 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3955 "Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\n"
3956 "Esimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
3958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3959 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3964 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3980 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3985 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3992 msgid "Shortcut Conflict"
3993 msgstr "Sekaannus lyhytvalinnoissa"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3999 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4000 "Please choose another one."
4002 "Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen."
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4006 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4008 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4009 msgstr "Lyhytvalinta \"%1\" on päällekkäinen tälle toiminnolle:"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4013 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4019 msgstr "Uudelleenaseta"
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4028 msgid "&Connect to Core..."
4029 msgstr "&Yhdistä ytimeen..."
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4033 msgid "&Disconnect from Core"
4034 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4038 msgid "Core &Info..."
4039 msgstr "Ytimen &tiedot..."
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4043 msgid "Configure &Networks..."
4044 msgstr "Määritä &verkot..."
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4053 msgid "&Configure Chat Lists..."
4054 msgstr "&Keskustelulistausten asetukset..."
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4058 msgid "&Lock Layout"
4059 msgstr "&Lukitse asettelu"
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4063 msgid "Show &Search Bar"
4064 msgstr "Näytä &hakupalkki"
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4068 msgid "Show Away Log"
4069 msgstr "Näytä poissa-loki"
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4073 msgid "Show &Menubar"
4074 msgstr "Näytä &valikkopalkki"
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4078 msgid "Show Status &Bar"
4079 msgstr "Näytä &tilarivi"
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4083 msgid "&Full Screen Mode"
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4088 msgid "Configure &Shortcuts..."
4089 msgstr "Määritä &verkot..."
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4093 msgid "&Configure Quassel..."
4094 msgstr "&Quasselin asetukset..."
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4098 msgid "&About Quassel"
4099 msgstr "&Tietoja Quasselista"
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4104 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4108 msgid "Debug &NetworkModel"
4109 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4113 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4114 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4118 msgid "Debug &MessageModel"
4119 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4123 msgid "Debug &HotList"
4124 msgstr "Debuggaa &HotList"
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4129 msgstr "Debuggaa &Log"
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4133 msgid "Reload Stylesheet"
4134 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4143 msgid "Jump to hot chat"
4144 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4148 msgid "Set Quick Access #0"
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4153 msgid "Set Quick Access #1"
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4158 msgid "Set Quick Access #2"
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4163 msgid "Set Quick Access #3"
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4168 msgid "Set Quick Access #4"
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4173 msgid "Set Quick Access #5"
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4178 msgid "Set Quick Access #6"
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4183 msgid "Set Quick Access #7"
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4188 msgid "Set Quick Access #8"
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4193 msgid "Set Quick Access #9"
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4198 msgid "Quick Access #0"
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4203 msgid "Quick Access #1"
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4208 msgid "Quick Access #2"
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4213 msgid "Quick Access #3"
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4218 msgid "Quick Access #4"
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4223 msgid "Quick Access #5"
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4228 msgid "Quick Access #6"
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4233 msgid "Quick Access #7"
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4238 msgid "Quick Access #8"
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4243 msgid "Quick Access #9"
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4248 msgid "Activate Next Chat List"
4249 msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?"
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4253 msgid "Activate Previous Chat List"
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4258 msgid "Go to Next Chat"
4259 msgstr "Mene keskusteluun"
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4263 msgid "Go to Previous Chat"
4264 msgstr "Mene keskusteluun"
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4284 msgstr "&Keskustelulistat"
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4289 msgstr "&Työkalurivit"
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4304 msgstr "Kehittäjille"
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4313 msgid "Show Nick List"
4314 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4318 msgid "Chat Monitor"
4319 msgstr "Keskustelumonitori"
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4323 msgid "Show Chat Monitor"
4324 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4333 msgid "Show Input Line"
4334 msgstr "Näytä syöterivi"
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4343 msgid "Show Topic Line"
4344 msgstr "Näytä otsikkorivi"
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4348 msgid "Main Toolbar"
4349 msgstr "Päätyökalurivi"
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4353 msgid "Connected to core."
4354 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4358 msgid "Not connected to core."
4359 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4363 msgid "Unencrypted Connection"
4364 msgstr "Salaamaton yhteys"
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4368 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4369 msgstr "<b>Asiakkaasi ei tue SSL-salausta</b>"
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4374 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4377 "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana."
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4381 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4382 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4386 msgid "Untrusted Security Certificate"
4387 msgstr "Varmenne ei luotettu"
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4393 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4394 "following reasons:</b>"
4396 "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4405 msgid "Show Certificate"
4406 msgstr "Näytä varmenne"
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4411 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4412 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4416 msgid "Current Session Only"
4417 msgstr "Vain nykyisessä istunnossa"
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4426 msgid "Core Connection Error"
4427 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
4429 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4431 msgctxt "MessageModel|"
4432 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4433 msgstr "Pyydetään %1 viestiä takalokista puskuriin %2:%3"
4435 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4436 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4440 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4441 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4442 msgid "Receiving Backlog"
4443 msgstr "Vastaanotetaan takalokia"
4445 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4447 msgctxt "MultiLineEdit|"
4448 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4449 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4453 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4454 msgctxt "MultiLineEdit|"
4455 msgid "Paste Protection"
4456 msgstr "Liittämissuoja"
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4459 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4461 msgstr "Kaikki verkot:"
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4464 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4466 msgstr "Käytä valmista:"
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4469 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4470 msgid "Manually specify network settings"
4471 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4474 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4475 msgid "Manual Settings"
4476 msgstr "Manuaaliset asetukset"
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4479 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4480 msgid "Network name:"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4484 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4485 msgid "Server address:"
4486 msgstr "Palvelinviesti:"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4489 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4494 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4495 msgid "Server password:"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4499 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4500 msgid "Use secure connection"
4501 msgstr "Käytä salattua yhteyttä"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4504 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4509 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4510 msgid "Please enter a network name:"
4511 msgstr "Syötä verkon nimi:"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4514 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4516 msgstr "Kaikki verkot:"
4518 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4520 msgctxt "NetworkItem|"
4522 msgstr "Palvelin: %1"
4524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4526 msgctxt "NetworkItem|"
4528 msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
4530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4532 msgctxt "NetworkItem|"
4533 msgid "Lag: %1 msecs"
4536 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4537 msgctxt "NetworkModel|"
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4542 msgctxt "NetworkModel|"
4546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4547 msgctxt "NetworkModel|"
4549 msgstr "Nimimerkkimäärä"
4551 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4552 msgctxt "NetworkModelController|"
4553 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4554 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4558 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4560 msgctxt "NetworkModelController|"
4561 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4562 msgstr "...ja <b>%1</b> enemmän<br><br>"
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4565 msgctxt "NetworkModelController|"
4567 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4568 "from the core's database and cannot be undone."
4570 "<b>Huom:</b> Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien "
4571 "takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota."
4573 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4574 msgctxt "NetworkModelController|"
4576 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4577 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa, poistu kanavalta ensin."
4579 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4580 msgctxt "NetworkModelController|"
4581 msgid "Remove buffers permanently?"
4582 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
4584 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4585 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4586 msgid "Join Channel"
4587 msgstr "Liity kanavalle"
4589 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4590 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4594 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4595 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4599 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4600 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4604 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4605 msgctxt "NetworkPage|"
4606 msgid "Setup Network Connection"
4607 msgstr "Määritä verkkoyhteys"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgstr "Uudelleennimeä..."
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgid "Network Details"
4634 msgstr "Verkon tiedot"
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgstr "Henkilöllisyys:"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgstr "Palvelin: %1"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "Manage servers for this network"
4656 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4665 msgid "Move upwards in list"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "Move downwards in list"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4682 "connecting to a server"
4684 "Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan "
4685 "palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid "Commands to execute on connect:"
4690 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4696 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4698 "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\n"
4699 "Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4709 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Automatic Reconnect"
4714 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "between retries"
4729 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "Number of retries:"
4734 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgstr "Rajoittamaton"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Auto Identify"
4750 msgstr "Automaattitunnistus"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Use SASL Authentication"
4771 msgstr "Käytä SASL-varmennetta"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4781 msgstr "Merkkikoodaukset"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4784 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4788 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4793 msgstr "Hallitse sisääntulevien ja uloslähtevien viestien merkkikoodauksia"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "Use Custom Encodings"
4798 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4805 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4807 "Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\n"
4808 "UTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Send messages in:"
4813 msgstr "Lähetetyt viestit:"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4820 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4822 "Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\n"
4823 "Tämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8."
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid "Receive fallback:"
4828 msgstr "Vastaanotetut:"
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4835 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4837 "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\n"
4838 "Josset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4841 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 msgid "Server encoding:"
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4863 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4864 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4865 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid "Invalid Network Settings"
4875 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid "Delete Network?"
4880 msgstr "Poistetaanko verkko?"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4887 "including the backlog?"
4889 "Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät "
4890 "asetukset, mukaanlukien takalokin?"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4893 msgctxt "NickEditDlg|"
4894 msgid "Edit Nickname"
4895 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4898 msgctxt "NickEditDlg|"
4899 msgid "Please enter a valid nickname:"
4900 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4903 msgctxt "NickEditDlg|"
4905 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4906 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4908 "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä "
4909 "erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4912 msgctxt "NickEditDlg|"
4913 msgid "Add Nickname"
4914 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4917 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4919 msgstr "Käyttöliittymä"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4922 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4923 msgid "Notifications"
4924 msgstr "Ilmoitukset"
4926 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4927 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4928 msgid "Select Audio File"
4929 msgstr "Valitse äänitiedosto"
4931 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4932 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4936 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4937 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4938 msgid "Play a sound"
4941 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4942 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4943 msgid "Prelisten to the selected sound"
4944 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
4946 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4947 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4948 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4949 msgid "Select the sound file to play"
4950 msgstr "Valitse soitettava ääni"
4952 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4953 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4954 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4955 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
4957 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4960 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4961 msgstr "Pyydetään enintään %1 takalokiviestiä %2 puskuriin"
4963 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4967 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4969 "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)"
4971 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4974 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4975 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä %2 puskuriin"
4977 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4979 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4980 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:iin"
4982 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4985 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4986 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4987 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4989 "Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja "
4990 "IRC-verkko yhteytesi.<br>Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän"
4991 " ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa "
4992 "yksityiskohtaisempien muutosten tekoon."
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4997 msgctxt "QssParser|"
4998 msgid "Invalid block declaration: %1"
4999 msgstr "Virheellinen osan määrittely: %1"
5001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5003 msgctxt "QssParser|"
5004 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5005 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Unknown palette role name: %1"
5011 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5015 msgctxt "QssParser|"
5016 msgid "Invalid subelement name in %1"
5017 msgstr "Tuntematon alaelementin nimi määrittelyssä %1"
5019 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5021 msgctxt "QssParser|"
5022 msgid "Invalid message type in %1"
5025 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5027 msgctxt "QssParser|"
5028 msgid "Invalid condition %1"
5029 msgstr "Virheellinen ehto %1"
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5033 msgctxt "QssParser|"
5034 msgid "Invalid message label: %1"
5035 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5039 msgctxt "QssParser|"
5040 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5041 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemääritelmä: %1"
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5046 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään \"0x0f\"!"
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid format name: %1"
5052 msgstr "Virheellinen muotoilun nimi: %1"
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5058 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00-0f): %1"
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Unhandled condition: %1"
5064 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid proplist %1"
5070 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5076 msgstr "Virheellinen keskustelulistaosan tyyppi %1"
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid chatlist state %1"
5082 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid property declaration: %1"
5088 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määritelmä: %1"
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid font property: %1"
5094 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5100 msgstr "Tuntematon ChatLine:n ominaisuus: %1"
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5104 msgctxt "QssParser|"
5105 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5106 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimääritelmä: %1"
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5110 msgctxt "QssParser|"
5111 msgid "Unknown palette color role: %1"
5112 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5117 msgctxt "QssParser|"
5118 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5119 msgstr "Virheellinen liukuvärin määritelmä: %1"
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5126 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5130 msgctxt "QssParser|"
5131 msgid "Invalid font specification: %1"
5132 msgstr "Virheellinen fontin määritelmä: %1"
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5136 msgctxt "QssParser|"
5137 msgid "Invalid font style specification: %1"
5138 msgstr "Virheellinen fonttityylin määritelmä: %1"
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5144 msgstr "Virheellinen fontin raskauden määritelmä: %1"
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Invalid font size specification: %1"
5152 #: ../src/common/util.cpp:145
5153 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5157 #: ../src/common/util.cpp:146
5158 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5162 #: ../src/common/util.cpp:147
5163 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5167 #: ../src/common/util.cpp:148
5168 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5172 #: ../src/common/util.cpp:149
5173 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5179 msgctxt "QueryBufferItem|"
5180 msgid "<b>Query with %1</b>"
5181 msgstr "<b>Yksityiskeskustelu henkilön %1 kanssa</b>"
5183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5185 msgctxt "QueryBufferItem|"
5186 msgid "idling since %1"
5189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5191 msgctxt "QueryBufferItem|"
5192 msgid "login time: %1"
5195 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5197 msgctxt "QueryBufferItem|"
5199 msgstr "Palvelin: %1"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5202 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5203 msgid "Sync With Core"
5204 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5207 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5208 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5209 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa, odota hetki..."
5211 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5212 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5217 msgctxt "ServerEditDlg|"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5222 msgctxt "ServerEditDlg|"
5224 msgstr "Palvelimen tiedot"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5227 msgctxt "ServerEditDlg|"
5228 msgid "Server address:"
5229 msgstr "Palvelinviesti:"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5233 msgctxt "ServerEditDlg|"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5238 msgctxt "ServerEditDlg|"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5243 msgctxt "ServerEditDlg|"
5245 msgstr "Käytä SSL:ää"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5248 msgctxt "ServerEditDlg|"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5253 msgctxt "ServerEditDlg|"
5254 msgid "SSL Version:"
5255 msgstr "SSL-versio:"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5258 msgctxt "ServerEditDlg|"
5260 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5262 msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen joka ei tue SSLv3:a!"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid "SSLv3 (default)"
5267 msgstr "SSLv3 (default)"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5280 msgctxt "ServerEditDlg|"
5282 msgstr "Käytä proxyä"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5285 msgctxt "ServerEditDlg|"
5287 msgstr "Proxyn tyyppi:"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5290 msgctxt "ServerEditDlg|"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5295 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 msgstr "Verkko-osoite:"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "Proxy Username:"
5312 msgstr "Käyttäjätunnus:"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "Proxy Password:"
5319 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5320 msgctxt "SettingsDlg|"
5321 msgid "Configure Quassel"
5322 msgstr "&Quasselin asetukset..."
5324 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5325 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5326 msgctxt "SettingsDlg|"
5330 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5331 msgctxt "SettingsDlg|"
5332 msgid "Save changes"
5333 msgstr "Tallenna muutokset"
5335 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5336 msgctxt "SettingsDlg|"
5338 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5339 "to apply your changes now?"
5341 "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa "
5342 "muutoksesi käyttöön nyt?"
5344 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5346 msgctxt "SettingsDlg|"
5347 msgid "Configure %1"
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5351 msgctxt "SettingsDlg|"
5352 msgid "Reload Settings"
5353 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5355 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5356 msgctxt "SettingsDlg|"
5357 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5360 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5361 msgctxt "SettingsDlg|"
5362 msgid "Restore Defaults"
5363 msgstr "Käytä oletuksia..."
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5367 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5370 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5371 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5372 msgid "Configure Quassel"
5373 msgstr "&Quasselin asetukset..."
5375 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5376 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5380 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5382 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5383 msgid "Configure %1"
5386 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5387 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5388 msgid "Reload Settings"
5389 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5391 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5392 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5393 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5396 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5397 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5398 msgid "Restore Defaults"
5399 msgstr "Käytä oletuksia..."
5401 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5402 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5403 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5407 msgctxt "ShortcutsModel|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5412 msgctxt "ShortcutsModel|"
5414 msgstr "Lyhytvalinta"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5417 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5422 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5424 msgstr "Hakulauseke:"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5427 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5428 msgid "Shortcut for Selected Action"
5429 msgstr "Lyhytvalinta valitulle toiminnalle:"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5432 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5434 msgstr "Oletuskohde"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5437 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5439 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5444 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5446 msgstr "Mukautettu..."
5448 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5449 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5451 msgstr "Käyttöliittymä"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5454 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5456 msgstr "Lyhytvalinnat"
5458 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5459 msgctxt "SignalProxy|"
5460 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5461 msgstr "Vertainen yritti lähettää paketin joka on sallittua suurempi!"
5463 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5464 msgctxt "SignalProxy|"
5465 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5466 msgstr "Vertainen yritti lähettää 0 tavun paketin!"
5468 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5469 msgctxt "SignalProxy|"
5470 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5471 msgstr "Vertainen lähetti viallista pakattua dataa!"
5473 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5474 msgctxt "SignalProxy|"
5475 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5476 msgstr "Vertainen lähetti viallista dataa: ei voi ladata QVariant:ia!"
5478 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5479 msgctxt "SignalProxy|"
5480 msgid "Disconnecting"
5481 msgstr "Katkaistaan yhteys"
5483 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5484 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5485 msgid "Network name:"
5488 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5489 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5490 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5491 msgstr "IRC-verkon nimi"
5493 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5494 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5496 msgstr "Palvelin: %1"
5498 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5499 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5500 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5501 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
5503 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5504 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5505 msgid "Edit this server entry"
5506 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
5508 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5509 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5513 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5514 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5515 msgid "Add another IRC server"
5516 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "Remove this server entry from the list"
5526 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "Move upwards in list"
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "Move downwards in list"
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "Join Channels Automatically"
5552 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5557 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5560 "Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
5562 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5563 msgctxt "SqliteStorage|"
5565 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5566 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5567 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5568 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5571 "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se "
5572 "on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita "
5573 "pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus "
5574 "tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi "
5575 "tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
5577 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5578 msgctxt "SslInfoDlg|"
5579 msgid "Security Information"
5580 msgstr "Turvatiedot"
5582 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5583 msgctxt "SslInfoDlg|"
5584 msgid "<b>Hostname:</b>"
5585 msgstr "<b>Isäntänimi:</b>"
5587 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5588 msgctxt "SslInfoDlg|"
5589 msgid "<b>IP address:</b>"
5590 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
5592 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5593 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 msgid "<b>Encryption:</b>"
5595 msgstr "<b>Salaus:</b>"
5597 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5598 msgctxt "SslInfoDlg|"
5599 msgid "<b>Protocol:</b>"
5600 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
5602 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5603 msgctxt "SslInfoDlg|"
5604 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5605 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
5607 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5608 msgctxt "SslInfoDlg|"
5610 msgstr "Asetettu taholle"
5612 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5613 msgctxt "SslInfoDlg|"
5614 msgid "<b>Common name:</b>"
5615 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
5617 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5618 msgctxt "SslInfoDlg|"
5619 msgid "<b>Organization:</b>"
5620 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
5622 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5623 msgctxt "SslInfoDlg|"
5624 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5625 msgstr "<b>Organisaation yksikkö:</b>"
5627 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5628 msgctxt "SslInfoDlg|"
5629 msgid "<b>Country:</b>"
5630 msgstr "<b>Maa:</b>"
5632 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5633 msgctxt "SslInfoDlg|"
5634 msgid "<b>State or province:</b>"
5635 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
5637 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5638 msgctxt "SslInfoDlg|"
5639 msgid "<b>Locality:</b>"
5640 msgstr "<b>Paikka:</b>"
5642 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5643 msgctxt "SslInfoDlg|"
5647 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5648 msgctxt "SslInfoDlg|"
5649 msgid "<b>Validity period:</b>"
5650 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
5652 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5653 msgctxt "SslInfoDlg|"
5654 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5655 msgstr "<b>MD5 tiiviste:</b>"
5657 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5658 msgctxt "SslInfoDlg|"
5659 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5660 msgstr "<b>SHA1 tiiviste:</b>"
5662 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5663 msgctxt "SslInfoDlg|"
5664 msgid "<b>Trusted:</b>"
5665 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
5667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5668 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5673 msgctxt "SslInfoDlg|"
5674 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5675 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
5677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5683 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5684 msgctxt "StatusBufferItem|"
5685 msgid "Status Buffer"
5686 msgstr "Tilapuskuri"
5688 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5689 msgctxt "SystemTray|"
5693 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5694 msgctxt "SystemTray|"
5698 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5700 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5701 msgid "%n pending highlight(s)"
5702 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5706 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5707 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5708 msgid "Show a message in a popup"
5709 msgstr "Näytä omat viestit"
5711 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5712 msgctxt "TabCompleter|"
5713 msgid "Tab completion"
5714 msgstr "Sarkaintäydennys"
5716 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5717 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5718 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5719 msgstr "Merkitse dockissa ajaksi:"
5721 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5722 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5723 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5724 msgstr "Merkitse tehtäväpalkissa ajaksi:"
5726 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5727 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5729 msgstr "Rajoittamaton"
5731 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5732 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5743 msgid "Connect to IRC"
5744 msgstr "Yhdistä IRC:iin"
5746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5749 msgstr "Katkaise yhteys"
5751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5753 msgid "Disconnect from IRC"
5754 msgstr "Katkaise yhteys IRC:iin"
5756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5763 msgid "Leave currently selected channel"
5764 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
5766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5773 msgid "Join a channel"
5774 msgstr "Liity kanavalle"
5776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5779 msgstr "Yksityiskeskustelu"
5781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5783 msgid "Start a private conversation"
5784 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
5786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 msgid "Request user information"
5794 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
5796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgid "Give operator privileges to user"
5804 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 msgid "Take operator privileges from user"
5814 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 msgid "Give voice to user"
5824 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 msgid "Take voice from user"
5834 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 msgid "Remove user from channel"
5844 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 msgid "Ban user from channel"
5854 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
5856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5863 msgid "Remove and ban user from channel"
5864 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
5866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5868 msgid "Connect to all"
5869 msgstr "Yhdistä kaikki"
5871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 msgid "Disconnect from all"
5874 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
5876 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5877 msgctxt "TopicWidget|"
5881 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5882 msgctxt "TopicWidget|"
5886 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5888 msgctxt "TopicWidget|"
5890 msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
5892 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5894 msgctxt "TopicWidget|"
5895 msgid "Lag: %1 msecs"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5899 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5904 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5905 msgid "Custom font:"
5906 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5909 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5910 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5911 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5914 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5915 msgid "On hover only"
5916 msgstr "Vain kun osoitin on elementin päällä"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5919 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5921 msgstr "Käyttöliittymä"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5924 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5925 msgid "Topic Widget"
5926 msgstr "Aihe-elementti"
5941 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5943 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5946 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5953 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5955 msgstr "%DN%1%DN %2"
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5960 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5961 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5962 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5966 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5967 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5968 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5973 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5974 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5975 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5979 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5980 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5981 msgstr "Tila %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5984 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5986 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5987 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5988 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
5991 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5993 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5994 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5995 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6000 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6001 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6002 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6008 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6009 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
6011 #. Day Change Message
6012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6014 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6015 msgid "{Day changed to %1}"
6016 msgstr "{Päivä vaihtui %1}"
6018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6020 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6021 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6022 msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
6024 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6026 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6027 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6028 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6034 msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
6036 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6038 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6044 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6050 msgctxt "UserCategoryItem|"
6052 msgid_plural "%n Owner(s)"
6056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6058 msgctxt "UserCategoryItem|"
6060 msgid_plural "%n Admin(s)"
6064 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6066 msgctxt "UserCategoryItem|"
6067 msgid "%n Operator(s)"
6068 msgid_plural "%n Operator(s)"
6072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6074 msgctxt "UserCategoryItem|"
6075 msgid "%n Half-Op(s)"
6076 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6082 msgctxt "UserCategoryItem|"
6084 msgid_plural "%n Voiced"
6088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6090 msgctxt "UserCategoryItem|"
6092 msgid_plural "%n User(s)"
6093 msgstr[0] "Käyttäjät"
6094 msgstr[1] "Käyttäjät"