3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
5 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
6 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
7 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2016,2018
8 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
9 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
15 "Last-Translator: Lasse Liehu <larso@gmx.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fi/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Projektin perustaja, pääkehittäjä"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Projektin motivaattori, pääkehittäjä"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
46 msgid "Former lead developer"
47 msgstr "Aiempi pääkehittäjä"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
52 msgstr "Käännösmestari, paljon korjauksia ja parannuksia, Travis-tuki"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr "Paljon ominaisuuksia, korjauksia ja parannuksia"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, virheiden ja muutosten lajittelua, yhteisön tukemista"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
69 msgstr "IRCv3-tuki, dokumentaatio, monia muita parannuksia, testaus, keskeneräisten PR:ien käsittely"
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
76 msgstr "Quasseldroid, arkkitehtuuri, (mobiili)suorituskyky, monia muita parannuksia ja korjauksia, testausta"
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
80 msgid "OSX UI improvements"
81 msgstr "OS X UI -parannuksia"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
94 msgid "Chatview improvements"
95 msgstr "Parannuksia keskustelunäkymään"
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
99 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
100 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä, tanskankielinen käännös"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
105 msgid "Spanish translation"
106 msgstr "Espanjankielinen käännös"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
110 msgid "Build system fixes"
111 msgstr "Korjauksia käännösjärjestelmään"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
115 msgid "Database performance improvements"
116 msgstr "Tietokannan suorituskyvyn parannuksia"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
120 msgid "UI improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
125 msgid "Tray icon fix"
126 msgstr "Ilmoitusalueen kuvakkeen korjaus"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
130 msgid "Language improvements"
131 msgstr "Kieliparannuksia"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
135 msgid "Documentation improvements"
136 msgstr "Parannuksia dokumentaatioon"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
140 msgid "Various improvements"
141 msgstr "Useita parannuksia"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
145 msgid "Brazilian translation"
146 msgstr "Brasiliankielinen käännös"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
150 msgid "Slovenian translation"
151 msgstr "Sloveeninkielinen käännös"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
155 msgid "Romanian translation"
156 msgstr "Romaniankielinen käännös"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
160 msgid "Punjabi translation"
161 msgstr "Pandžabinkielinen käännös"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
166 msgid "Finnish translation"
167 msgstr "Suomenkielinen käännös"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
171 msgid "Message indicator support"
172 msgstr "Viesti-ilmaisintuki"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
177 msgid "Build system fix"
178 msgstr "Korjaus käännösjärjestelmään"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
182 msgid "Windows build system fixes"
183 msgstr "Korjauksia Windows-käännösjärjestelmään"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
187 msgid "AppData metadata, LDAP support"
188 msgstr "AppData-metatiedot, LDAP-tuki"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
192 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
193 msgstr "Paremmat työkaluvihjeet, oikeinkirjoituksen tarkistus ja muita parannuksia"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
198 msgstr "Kaatumiskorjauksia"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
203 msgid "French translation"
204 msgstr "Ranskankielinen käännös"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
208 msgid "Occitan translation"
209 msgstr "Oksitaaninkielinen käännös"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
213 msgid "Usability review"
214 msgstr "Käytettävyysarviointi"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Useita korjauksia ja parannuksia"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
229 msgid "Settings fixes"
230 msgstr "Korjauksia asetuksiin"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Galiciankielinen käännös"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Esperantonkielinen käännös"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Japaninkielinen käännös"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Gentoo-ylläpitäjä"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
255 msgid "Certificate handling improvements"
256 msgstr "Parannuksia varmenteiden käsittelyyn"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä (Vista™-käyttöjärjestelmässä!)"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
265 msgid "Translation system fixes"
266 msgstr "Kielikäännösjärjestelmän korjauksia"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
270 msgid "OSX Notification Center support"
271 msgstr "OS X -ilmoituskeskuksen tuki"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Turkinkielinen käännös"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
282 msgstr "Mac-korjauksia"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "D-Bus-ilmoitukset"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Puolankielinen käännös"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Parannuksia käännösjärjestelmään"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
302 msgstr "Muotoilutuki ja muita parannuksia syöteriviin, monia muita korjauksia"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 msgstr "BluesTheme-tyylisivu"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Venäjänkielinen käännös"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Italiankielinen käännös"
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Saksankielinen käännös"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Norjankielinen käännös"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Unkarinkielinen käännös"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
344 msgid "IRC parser improvements"
345 msgstr "Parannuksia IRC-jäsentimeen"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Alustava Qt 5 -tuki"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
360 msgstr "{Ku|U}buntu-paketoija, motivaattori, promoottori"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
364 msgid "Various features and improvements"
365 msgstr "Useita ominaisuuksia ja parannuksia"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Useita korjauksia"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
380 msgstr "Virhekorjauksia"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Tšekinkielinen käännös"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
390 msgid "Python improvements"
391 msgstr "Python-parannuksia"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 msgstr "Parannuksia välityspalvelintukeen, espanjankielinen käännös"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
400 msgid "Postgres improvements"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
405 msgid "Postgres migration fixes"
406 msgstr "Postgres-siirroskorjauksia"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
411 msgid "Danish translation"
412 msgstr "Tanskankielinen käännös"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
416 msgid "Context menu fixes"
417 msgstr "Kontekstivalikkokorjauksia"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
421 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
422 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, ohjelmavirheiden lajittelua"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
426 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
427 msgstr "Alkuperäinen ”All-Seeing Eye” -logo"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
431 msgid "Project founder, various improvements"
432 msgstr "Projektin perustaja, useita parannuksia"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
436 msgid "Serbian translation"
437 msgstr "Serbiankielinen käännös"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
442 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
444 msgstr "Väsymätön testaaja, {Ku|U}buntu-testaaja ja lobbari, litroittain hyvää suomalaista alkoholia"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
448 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
449 msgstr "Qt 5 -sovitusapua, Travis CI:n käyttöönotto"
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
453 msgid "Buffer merge improvements"
454 msgstr "Parannuksia puskureiden yhdistämiseen"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
460 msgid "Greek translation"
461 msgstr "Kreikankielinen käännös"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
471 msgid "OSX improvements"
472 msgstr "OS X -parannuksia"
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
476 msgid "Lithuanian translation"
477 msgstr "Liettuankielinen käännös"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
481 msgid "Documentation fixes"
482 msgstr "Korjauksia dokumentaatioon"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
486 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
487 msgstr "Ideoita, koodausta, alustava motivaatio"
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
491 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
492 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, Sonnet-tuki, QuasselDroid"
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
496 msgid "German translation, fixes"
497 msgstr "Saksankielinen käännös, korjauksia"
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
501 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
502 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia; Ubuntu PPA:t"
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
506 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
507 msgstr "Läjäpäin Oxygen-kuvakkeita, myös Quasselin logo"
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
511 msgid "Initial design and main window layout"
512 msgstr "Alustava design ja pääikkunan asettelu"
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
516 msgid "Early beta tester and bughunter"
517 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä"
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
521 msgid "Linewrap for input line"
522 msgstr "Tekstin rivitys syöterivillä"
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
526 msgid "Performance improvements and cleanups"
527 msgstr "Suorituskykyparannuksia ja siivousta"
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
531 msgid "/print command"
532 msgstr "/print-komento"
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
536 msgid "Performance improvements"
537 msgstr "Suorituskykyparannuksia"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
546 msgid "Hindi and Marathi translations"
547 msgstr "Hindin- ja marathinkielinen käännös"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
552 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
557 msgid "Emacs keybindings"
558 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
562 msgid "Highlight configuration improvements"
563 msgstr "Parannuksia korostusasetuksiin"
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
567 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
572 msgid "Bugfixes, German translation"
573 msgstr "Virheiden korjauksia, saksankielinen käännös"
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
577 msgid "Audio backend improvements"
578 msgstr "Parannuksia äänitaustajärjestelmään"
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
582 msgid "Chinese translation"
583 msgstr "Kiinankielinen käännös"
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
587 msgid "Dutch translation"
588 msgstr "Hollanninkielinen käännös"
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
592 msgid "Korean translation"
593 msgstr "Koreankielinen käännös"
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
597 msgid "Alias improvements"
598 msgstr "Aliasparannuksia"
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
602 msgid "Norwegian translation, documentation"
603 msgstr "Norjankielinen käännös, dokumentaatio"
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
607 msgid "Former Windows builder"
608 msgstr "Aiempi Windows-koontiversioiden tekijä"
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
612 msgid "Fixes, Debian packaging"
613 msgstr "Korjauksia, Debian-paketointi"
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
617 msgid "Fixes and feedback"
618 msgstr "Korjauksia ja palautetta"
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
625 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
627 msgid "Network detection improvements"
628 msgstr "Parannuksia verkon tunnistamiseen"
630 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
632 msgid "Ukrainian translation"
633 msgstr "Ukrainankielinen käännös"
635 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
637 msgid "Portuguese translation"
638 msgstr "Portugalinkielinen käännös"
640 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
642 msgid "About Quassel"
643 msgstr "Tietoja Quasselista"
645 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
648 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
649 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
650 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
651 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
652 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
666 msgid "&Contributors"
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
677 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
679 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
683 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
684 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Version päiväys:</b> %2<br><b>Protokollan versio:</b> %3"
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
690 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
691 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
692 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
693 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
696 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
697 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
698 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
699 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
700 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
701 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
702 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
703 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
704 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
710 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
711 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
716 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
717 "and everybody we forgot to mention here:"
718 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
723 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
724 "others and being part of the community!"
725 msgstr "…sekä kaikkia muita, jotka löysivät ohjelmavirheitä ja ilmoittivat niistä, antoivat palautetta, auttoivat muita ja olivat osa yhteisöä!"
727 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
729 msgid "Special thanks goes to:"
732 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
734 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
737 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
739 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
742 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
744 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
747 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
750 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
751 "Greenphones, N810s, N950s and more"
754 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
756 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
758 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
759 "version %2... This may take a while for major upgrades."
762 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
763 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
764 msgid "Upgrade failed..."
765 msgstr "Päivitys epäonnistui…"
767 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
769 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
770 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
774 msgctxt "AliasesModel|"
776 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
777 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
778 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "Special variables"
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "Parameter variables"
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "i'th parameter"
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "Nickname parameter variables"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
816 msgctxt "AliasesModel|"
818 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
833 msgctxt "AliasesModel|"
835 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
836 "or unverified (prefixed with '~')"
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "General variables"
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "the whole string"
847 msgstr "koko merkkijono"
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "your current nickname"
852 msgstr "nykyinen nimimerkkisi"
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "the name of the selected channel"
857 msgstr "valitun kanavan nimi"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
865 msgctxt "AliasesModel|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
875 msgctxt "AliasesModel|"
877 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
878 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
882 msgctxt "AliasesModel|"
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
887 msgctxt "AliasesModel|"
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
892 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
897 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
902 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
907 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
911 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
912 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set the application language. Requires restart!"
929 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "<Untranslated>"
934 msgstr "<Kääntämätön>"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
937 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
938 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 msgid "<System Default>"
940 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 msgid "Widget style:"
947 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
948 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 msgid "Set application style"
950 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Fallback icon theme:"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
961 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
962 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
963 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
970 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
971 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Override system theme"
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Use custom stylesheet"
982 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Show system tray icon"
992 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Invert brightness"
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Hide to tray on close button"
1002 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Message Redirection"
1007 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "User Notices:"
1012 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Server Notices:"
1017 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Default Target"
1022 msgstr "Oletuskohde"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Status Window"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Current Chat"
1032 msgstr "Nykyinen keskustelu"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1042 msgstr "Käyttöliittymä"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1045 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1050 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1052 msgstr "Automaattinen"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1055 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1056 msgid "Please choose a stylesheet file"
1057 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
1059 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1060 msgctxt "AwayLogView|"
1062 msgstr "Poissa-loki"
1064 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1065 msgctxt "AwayLogView|"
1066 msgid "Show Network Name"
1067 msgstr "Näytä verkon nimi"
1069 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1070 msgctxt "AwayLogView|"
1071 msgid "Show Buffer Name"
1072 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1084 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid "Dynamic backlog amount:"
1089 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1094 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1095 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Backlog request method:"
1107 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Fixed amount per chat"
1112 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Unread messages per chat"
1117 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Only fetch when needed"
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Globally unread messages"
1127 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1133 "window from the backlog."
1134 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1141 "has been established."
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid "Initial backlog amount:"
1147 msgstr "Alustava viestimäärä:"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1154 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1155 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1162 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1166 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgstr "Rajoittamaton"
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1180 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1182 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1183 "Limit does not apply here."
1184 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1187 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1188 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1189 msgid "Additional Messages:"
1190 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
1192 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1193 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1195 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1196 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1198 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1202 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1203 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1207 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1209 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1211 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1212 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1214 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1215 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1217 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1218 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1219 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1220 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
1222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1223 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1225 msgstr "Käyttöliittymä"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1228 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1229 msgid "Backlog Fetching"
1230 msgstr "Viestihistorian nouto"
1232 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1234 msgctxt "BufferItem|"
1235 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1236 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
1238 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1239 msgctxt "BufferView|"
1240 msgid "Merge buffers permanently?"
1241 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
1243 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1245 msgctxt "BufferView|"
1247 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1248 " This cannot be reversed!"
1249 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
1251 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1252 msgctxt "BufferViewDock|"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1257 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1262 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1263 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1264 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1267 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1268 msgid "Add Chat List"
1269 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
1271 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1272 msgctxt "BufferViewFilter|"
1273 msgid "Show / Hide Chats"
1274 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 msgstr "Muuta &nimeä…"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Chat List Settings"
1299 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1307 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1308 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1316 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1317 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "Show status window"
1322 msgstr "Näytä tilaikkuna"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Show channels"
1327 msgstr "Näytä kanavat"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Show queries"
1332 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Hide inactive chats"
1337 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Hide inactive networks"
1342 msgstr "Piilota epäaktiiviset verkot"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Add new chats automatically"
1347 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Sort alphabetically"
1352 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1361 msgid "Minimum Activity:"
1362 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
1364 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1365 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1367 msgstr "Ei toimintaa"
1369 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1370 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1371 msgid "Other Activity"
1372 msgstr "Muu toiminta"
1374 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1375 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1377 msgstr "Uusi viesti"
1379 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1380 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1384 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1385 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1387 msgstr "Esikatselu:"
1389 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1390 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1392 msgstr "Käyttöliittymä"
1394 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1395 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1396 msgid "Custom Chat Lists"
1397 msgstr "Omat keskustelulistat"
1399 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1400 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1401 msgid "Delete Chat List?"
1402 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
1404 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1406 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1407 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1408 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
1410 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1411 msgctxt "BufferViewWidget|"
1415 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1416 msgctxt "BufferWidget|"
1420 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1421 msgctxt "BufferWidget|"
1425 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1426 msgctxt "BufferWidget|"
1428 msgstr "Todellinen koko"
1430 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1431 msgctxt "BufferWidget|"
1432 msgid "Set Marker Line"
1433 msgstr "Aseta merkkiviiva"
1435 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1436 msgctxt "BufferWidget|"
1437 msgid "Go to Marker Line"
1438 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
1440 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1441 msgctxt "CapsEditDlg|"
1442 msgid "Edit Network Features"
1445 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1446 msgctxt "CapsEditDlg|"
1447 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1450 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1451 msgctxt "CapsEditDlg|"
1453 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1454 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1457 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1459 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1464 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1469 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1473 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1474 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1479 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1480 msgid "Not active, double-click to join"
1483 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1484 msgctxt "ChannelListDlg|"
1485 msgid "Channel List"
1486 msgstr "Kanavalista"
1488 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1489 msgctxt "ChannelListDlg|"
1490 msgid "Search Pattern:"
1491 msgstr "Hakulauseke:"
1493 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1494 msgctxt "ChannelListDlg|"
1496 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1497 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1498 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
1500 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1501 msgctxt "ChannelListDlg|"
1502 msgid "Show Channels"
1503 msgstr "Näytä kanavat"
1505 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1506 msgctxt "ChannelListDlg|"
1510 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1511 msgctxt "ChannelListDlg|"
1512 msgid "Errors Occurred:"
1513 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
1515 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1516 msgctxt "ChannelListDlg|"
1518 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1519 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1520 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1521 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1522 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1523 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1524 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Operation Mode:"
1534 msgstr "Toimintatila:"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1539 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1540 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1541 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1542 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1545 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1546 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgstr "Käytettävissä:"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Move selected buffers to the left"
1556 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Move selected buffers to the right"
1561 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1572 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1573 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
1575 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1576 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1577 msgid "Always show highlighted messages"
1578 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
1580 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1581 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1582 msgid "Show own messages"
1583 msgstr "Näytä omat viestit"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1586 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1588 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1591 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1592 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1593 msgid "Include ignored buffers"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1597 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1598 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1599 msgstr "Näytä viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1603 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1604 msgid "Show messages from backlog"
1605 msgstr "Näytä viestihistorian viestit"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1608 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1614 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1615 msgstr "Näytä myös luetut viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1618 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1619 msgid "Include read messages"
1620 msgstr "Myös luetut viestit"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1623 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1625 msgstr "Käyttöliittymä"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1628 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1629 msgid "Chat Monitor"
1630 msgstr "Keskusteluvahti"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1633 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1638 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1643 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1648 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1649 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1653 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1654 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1659 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1661 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1666 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1667 msgid "Only fetch when needed"
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1672 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1673 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1677 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1678 msgid "Backlog Fetching"
1679 msgstr "Viestihistorian nouto"
1681 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1682 msgctxt "ChatMonitorView|"
1683 msgid "Show Own Messages"
1684 msgstr "Näytä omat viestit"
1686 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1687 msgctxt "ChatMonitorView|"
1688 msgid "Show Network Name"
1689 msgstr "Näytä verkon nimi"
1691 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1692 msgctxt "ChatMonitorView|"
1693 msgid "Show Buffer Name"
1694 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1696 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1697 msgctxt "ChatMonitorView|"
1698 msgid "Configure..."
1701 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1702 msgctxt "ChatScene|"
1703 msgid "Copy Selection"
1704 msgstr "Kopioi valinta"
1706 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1708 msgctxt "ChatScene|"
1712 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1713 msgctxt "ChatScene|"
1714 msgid "Reset Column Widths"
1715 msgstr "Nollaa sarakkeiden leveydet"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Show colored text in the chat window"
1725 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1730 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Custom Colors"
1735 msgstr "Mukautetut värit"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1769 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1774 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1778 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1779 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1780 msgid "Channel message:"
1781 msgstr "Viesti kanavalle:"
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1784 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1785 msgid "Highlight foreground:"
1786 msgstr "Korostuksen teksti:"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1789 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1790 msgid "Command message:"
1791 msgstr "Komentoviesti:"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1794 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1795 msgid "Highlight background:"
1796 msgstr "Korostuksen tausta:"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1799 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1800 msgid "Server message:"
1801 msgstr "Palvelinviesti:"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1804 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1805 msgid "Marker line:"
1806 msgstr "Merkkiviiva:"
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1809 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1810 msgid "Error message:"
1811 msgstr "Virheilmoitus:"
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1814 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1819 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1820 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1824 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1825 msgid "Use Sender Coloring"
1826 msgstr "Väritä lähettäjät"
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1829 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1830 msgid "Own messages:"
1831 msgstr "Omat viestit:"
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1834 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1836 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1837 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1841 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1842 msgid "Color senders in action messages"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1846 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1848 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1849 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1853 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1854 msgid "Color nicknames in other messages"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1858 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1860 msgstr "Käyttöliittymä"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1863 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1864 msgid "Chat View Colors"
1867 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1868 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1873 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1874 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1878 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1879 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1880 msgid "case sensitive"
1881 msgstr "sama kirjainkoko"
1883 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1884 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1886 msgstr "hae nimimerkistä"
1888 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1889 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1890 msgid "search message"
1891 msgstr "hae viestistä"
1893 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1894 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1895 msgid "ignore joins, parts, etc."
1896 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
1898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1905 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgid "Custom timestamp format:"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 "<html><head/><body>\n"
1917 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1918 " <p>Examples:</p>\n"
1919 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1920 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1921 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1922 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1923 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1929 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Show brackets around sender names"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1951 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1952 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1955 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1961 msgid "Custom chat window font:"
1962 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
1964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1967 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1968 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1972 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1973 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1978 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1980 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
1982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1984 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1985 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
1987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1990 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1992 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1996 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1997 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2001 msgid "Web Search URL:"
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2007 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2008 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2009 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2011 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2012 msgstr "<html><head/><body><p>Osoite, joka avataan valittu teksti parametrina. Laita <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kohtaan, johon valittu teksti tulisi laittaa.</p><p>Esimerkiksi:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2016 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2017 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2022 msgstr "Käyttöliittymä"
2024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2027 msgstr "Keskustelunäkymä"
2029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2031 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2036 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2042 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2053 msgid "Highest mode"
2056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2061 #: ../src/client/client.cpp:274
2063 msgid "Identity already exists in client!"
2064 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2067 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2069 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2070 msgid "Connecting to %1..."
2071 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…"
2073 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2075 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2076 msgid "Looking up %1..."
2077 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1…"
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2080 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2082 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2083 msgid "Connected to %1"
2084 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
2086 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2088 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2089 msgid "Disconnecting from %1..."
2090 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1…"
2092 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2093 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2094 msgid "Disconnected"
2095 msgstr "Ei yhteyttä"
2097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2099 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2100 msgstr "Yhdistetään uudelleen yhteensopivuustilassa…"
2102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2103 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2105 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2106 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2107 msgstr "<b>Yhteensopimaton Quassel-ydin</b><br>Yrität yhdistää ytimeen, joka ei tue mitään tämän asiakkaan puhumista protokollista."
2109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2110 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2111 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2112 msgstr "Ydin ei puhu mitään tukemistamme protokollista"
2114 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2116 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2118 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2119 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2120 msgstr "<b>Quassel-ydin, johon yrität yhdistää, on liian vanha!</b><br>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas-protokolla v%1, mutta ydin tukee vain versiota %2."
2122 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2123 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2124 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2125 msgstr "Epäyhteensopiva protokollan versio; yhteys ytimeen torjuttu"
2127 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2128 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2129 msgid "Synchronizing to core..."
2130 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa…"
2132 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2133 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2134 msgid "The core refused connection from this client"
2135 msgstr "Ydin torjui yhteyden tältä asiakkaalta"
2137 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2140 msgid "Core does not support the following features: %1"
2143 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2146 msgid "Core supports unknown features: %1"
2149 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2150 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2151 msgid "Logging in..."
2152 msgstr "Kirjaudutaan sisään…"
2154 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2155 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2156 msgid "Login canceled"
2157 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
2159 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2160 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2161 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2162 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
2164 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2165 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2166 msgid "Unencrypted connection canceled"
2167 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
2169 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2171 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2172 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2173 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
2175 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2176 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2178 msgstr "Kaikki keskustelut"
2180 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2181 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2182 msgid "/JOIN expects a channel"
2183 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
2185 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2186 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2187 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2188 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
2190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2191 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2192 msgid "Configure the IRC Connection"
2193 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
2195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2197 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2198 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
2200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2202 msgid "Ping interval:"
2203 msgstr "Tarkistusväli:"
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2208 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2214 msgid "Disconnect after"
2215 msgstr "Katkaise yhteys"
2217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2219 msgid "missed pings"
2220 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
2222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2225 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2226 " interesting for tracking users' away status."
2227 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
2229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2231 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2232 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
2234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2236 msgid "Update interval:"
2237 msgstr "Päivitysväli:"
2239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2241 msgid "Ignore channels with more than:"
2242 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
2244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2251 msgid "Minimum delay between requests:"
2252 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
2254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2256 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2257 msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
2259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2264 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2265 msgctxt "ContentsChatItem|"
2266 msgid "Copy Link Address"
2267 msgstr "Kopioi linkin osoite"
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgstr "Katkaise yhteys"
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Delete Chat(s)..."
2292 msgstr "Poista keskustelut…"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgstr "Siirry keskusteluun"
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Joins/Parts/Quits"
2302 msgstr "Liittymiset/poistumiset/lopettamiset"
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgstr "Liittymiset"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgstr "Poistumiset"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Nick Changes"
2322 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Mode Changes"
2327 msgstr "Tilan vaihtumiset"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgstr "Päivän vaihtumiset"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Topic Changes"
2337 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Set as Default..."
2342 msgstr "Aseta oletukseksi…"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Use Defaults..."
2347 msgstr "Käytä oletuksia…"
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Join Channel..."
2352 msgstr "Liity kanavalle…"
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2387 msgstr "Ohjelman tiedot"
2389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2392 msgstr "Mukautettu…"
2394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2396 msgid "Give Operator Status"
2397 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
2399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2401 msgid "Take Operator Status"
2402 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
2404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2406 msgid "Give Half-Operator Status"
2407 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
2409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2411 msgid "Take Half-Operator Status"
2412 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
2414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2417 msgstr "Anna puheoikeus"
2419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2422 msgstr "Poista puheoikeus"
2424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2426 msgid "Kick From Channel"
2427 msgstr "Potki kanavalta"
2429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2431 msgid "Ban From Channel"
2432 msgstr "Anna porttikielto"
2434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2437 msgstr "Potki && anna porttikielto"
2439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2441 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2442 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
2444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2446 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2447 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
2449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2451 msgid "Show Channel List"
2452 msgstr "Näytä kanavalista"
2454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2461 msgid "Show Ignore List"
2462 msgstr "Näytä suodatuslista"
2464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2467 msgstr "Piilota tapahtumat"
2469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2486 msgid "Add Ignore Rule"
2487 msgstr "Lisää suodatussääntö"
2489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2491 msgid "Existing Rules"
2492 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
2494 #: ../src/core/core.cpp:100
2496 msgid "Invalid core settings version!"
2499 #: ../src/core/core.cpp:167
2502 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2505 #: ../src/core/core.cpp:171
2507 msgid "Cannot configure from environment!"
2510 #: ../src/core/core.cpp:177
2513 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2514 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2515 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2519 #: ../src/core/core.cpp:184
2521 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2524 #: ../src/core/core.cpp:240
2526 msgid "Cannot open port for listening!"
2529 #: ../src/core/core.cpp:311
2531 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2534 #: ../src/core/core.cpp:315
2536 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2537 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
2539 #: ../src/core/core.cpp:360
2541 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2542 msgstr "Ydin on jo asennettu! Ei asenneta uudelleen…"
2544 #: ../src/core/core.cpp:363
2546 msgid "Admin user or password not set."
2547 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
2549 #: ../src/core/core.cpp:367
2551 msgid "Could not setup storage!"
2552 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
2554 #: ../src/core/core.cpp:372
2556 msgid "Could not setup authenticator!"
2559 #: ../src/core/core.cpp:378
2561 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2564 #: ../src/core/core.cpp:382
2566 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2569 #: ../src/core/core.cpp:386
2571 msgid "Creating admin user..."
2572 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää…"
2574 #: ../src/core/core.cpp:464
2577 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2580 #: ../src/core/core.cpp:557
2583 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2586 #: ../src/core/core.cpp:627
2589 msgid "Invalid listen address %1"
2590 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
2592 #: ../src/core/core.cpp:633
2595 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2596 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2598 #: ../src/core/core.cpp:640
2601 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2602 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
2604 #: ../src/core/core.cpp:644
2607 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2608 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2610 #: ../src/core/core.cpp:653
2613 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2614 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
2616 #: ../src/core/core.cpp:657
2619 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2620 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
2622 #: ../src/core/core.cpp:664
2624 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2625 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
2627 #: ../src/core/core.cpp:719
2629 msgid "Client connected from"
2630 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
2632 #: ../src/core/core.cpp:722
2634 msgid "Closing server for basic setup."
2635 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
2637 #: ../src/core/core.cpp:733
2639 msgid "Non-authed client disconnected:"
2640 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu:"
2642 #: ../src/core/core.cpp:807
2644 msgid "Cannot setup storage backend."
2647 #: ../src/core/core.cpp:896
2650 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2653 #: ../src/core/core.cpp:897
2655 msgid "Supported backends are:"
2658 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2661 msgid "Switched storage backend to: %1"
2664 #: ../src/core/core.cpp:910
2666 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2669 #: ../src/core/core.cpp:913
2672 msgid "Storage backend is not available: %1"
2675 #: ../src/core/core.cpp:917
2678 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2681 #: ../src/core/core.cpp:922
2684 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2687 #: ../src/core/core.cpp:937
2690 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2693 #: ../src/core/core.cpp:942
2695 msgid "Migration finished!"
2698 #: ../src/core/core.cpp:949
2701 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2704 #: ../src/core/core.cpp:955
2706 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2709 #: ../src/core/core.cpp:958
2712 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2715 #: ../src/core/core.cpp:961
2718 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2721 #: ../src/core/core.cpp:983
2724 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2727 #: ../src/core/core.cpp:984
2729 msgid "Supported authenticators are:"
2732 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2735 msgid "Switched authenticator to: %1"
2738 #: ../src/core/core.cpp:997
2741 msgid "Authenticator is not available: %1"
2744 #: ../src/core/core.cpp:1001
2747 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2750 #: ../src/core/core.cpp:1006
2753 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2756 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2757 msgctxt "CoreAccount|"
2758 msgid "Internal Core"
2759 msgstr "Sisäinen ydin"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2763 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2764 msgid "Edit Core Account"
2765 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2768 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2769 msgid "Account Details"
2770 msgstr "Tilin tiedot"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2773 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2774 msgid "Account Name:"
2775 msgstr "Tilin nimi:"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2778 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2780 msgstr "Paikallinen ydin"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2784 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2786 msgstr "Verkko-osoite:"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2790 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2796 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2802 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2808 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2813 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2818 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2819 msgid "Proxy Settings"
2822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2823 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2828 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2833 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2835 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2838 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2842 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2843 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2844 msgid "S&ystem proxy"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2848 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2849 msgid "&Manual proxy configuration"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2853 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2854 msgid "Add Core Account"
2855 msgstr "Lisää ydintili"
2857 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2858 msgctxt "CoreAccountModel|"
2859 msgid "Internal Core"
2860 msgstr "Sisäinen ydin"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2863 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2864 msgid "Connect to Quassel Core"
2865 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2868 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2869 msgid "Core Accounts"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2873 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2878 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2883 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2888 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2889 msgid "Automatically connect on startup"
2890 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
2892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2893 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2894 msgid "Connect to last account used"
2895 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
2897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2898 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2899 msgid "Always connect to"
2900 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
2902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2903 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2904 msgid "Remote Cores"
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2908 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2909 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2913 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2914 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2915 msgid "too old, rejecting."
2916 msgstr "liian vanha, hylätään."
2918 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2920 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2922 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2923 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2925 msgstr "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin-protokollan version %1 (asiakkaan versio: %2).<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
2927 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2928 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2929 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2930 msgstr "ei lähettänyt rekisteröitymisviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
2932 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2933 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2935 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2936 "before trying to login."
2937 msgstr "<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää rekisteröitymisviesti ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä."
2939 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2941 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2942 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2943 msgstr "SSL vaaditaan, mutta tuli ei-SSL-yhdistämisyritys osoitteesta %1"
2945 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2946 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2948 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2950 msgstr "<b>SSL vaaditaan!</b><br>SSL vaaditaan tähän ytimeen yhdistämiseksi."
2952 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2953 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2954 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2957 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2958 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2960 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2961 "configured before attempting to login."
2964 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2966 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2967 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2968 msgstr "Virheellinen kirjautumisyritys osoitteesta %1 käyttäjänä ”%2”"
2970 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2971 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2973 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2974 "you supplied could not be found in the database."
2975 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
2977 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2979 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2981 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2982 msgstr "Asiakas %1 alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella ”%2” (UserId: %3)."
2984 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2985 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2986 msgid "Client does not support extended features."
2989 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2991 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2992 msgid "Client does not support the following features: %1"
2995 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2997 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2998 msgid "Client supports unknown features: %1"
3001 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3002 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3003 msgid "Starting encryption for Client:"
3004 msgstr "Käynnistetään salaus asiakkaalle:"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3007 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3012 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3013 msgid "Core Configuration Wizard"
3014 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3017 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3018 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3019 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään…"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3023 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3025 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3027 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3030 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3035 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3037 msgstr "Käyttäjätunnus:"
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3040 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3045 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3046 msgid "Repeat password:"
3047 msgstr "Toista salasana:"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3050 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3051 msgid "Remember password"
3052 msgstr "Muista salasana"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3055 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3057 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3058 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3059 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
3061 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3062 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3066 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3067 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3068 msgid "Authentication Backend:"
3071 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3072 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3076 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3077 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3078 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3079 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
3081 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3082 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3083 msgid "Create Admin User"
3084 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
3086 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3087 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3089 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3090 "administrator privileges."
3091 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
3093 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3094 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3095 msgid "Select Authentication Backend"
3098 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3099 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3101 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3104 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3105 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3106 msgid "Authentication Settings"
3109 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3110 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3111 msgid "Introduction"
3114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3115 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3116 msgid "Select Storage Backend"
3117 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
3119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3120 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3121 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3125 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3126 msgid "Storage Settings"
3129 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3130 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3131 msgid "Storing Your Settings"
3132 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
3134 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3137 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3141 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3142 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3146 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3147 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3148 msgid "Storage Backend:"
3149 msgstr "Tietokantamoottori:"
3151 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3152 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3156 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3157 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3158 msgid "Your Choices"
3161 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3162 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3164 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
3166 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3167 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3168 msgid "Storage Backend:"
3169 msgstr "Tietokantamoottori:"
3171 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3172 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3173 msgid "Authentication Backend:"
3176 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3177 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3178 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3179 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki…"
3181 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3182 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3183 msgid "Authentication Required"
3184 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
3186 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3187 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3188 msgid "Please enter your account data:"
3189 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
3191 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3192 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3196 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3197 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3199 msgstr "Käyttäjätunnus:"
3201 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3202 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3203 msgid "Remember password"
3204 msgstr "Muista salasana"
3206 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3208 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3209 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3210 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
3212 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3213 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3214 msgid "Connect to Core"
3215 msgstr "Yhdistä ytimeen"
3217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3218 msgctxt "CoreConnection|"
3219 msgid "Network is down"
3220 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
3222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3223 msgctxt "CoreConnection|"
3224 msgid "Disconnected"
3225 msgstr "Ei yhteyttä"
3227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3228 msgctxt "CoreConnection|"
3229 msgid "Disconnected from core."
3230 msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
3232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3233 msgctxt "CoreConnection|"
3234 msgid "Initializing..."
3237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3238 msgctxt "CoreConnection|"
3239 msgid "Receiving session state"
3240 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
3242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3244 msgctxt "CoreConnection|"
3245 msgid "Synchronizing to %1..."
3246 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa…"
3248 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3249 msgctxt "CoreConnection|"
3250 msgid "Receiving network states"
3251 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
3253 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3255 msgctxt "CoreConnection|"
3256 msgid "Synchronized to %1"
3257 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3260 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3265 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3266 msgid "Network Status Detection"
3267 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3270 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3271 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3272 msgstr "Luota Qt:n verkkohallinnan huomaavan, onko verkkoyhteys saatavilla"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3275 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3277 msgstr "Automaattinen"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3280 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3281 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3283 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3285 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3288 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3289 msgid "Ping timeout after"
3290 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3293 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3294 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3299 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3301 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3302 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3303 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3306 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3307 msgid "Never time out actively"
3308 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3311 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3312 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3313 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3316 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3318 msgstr "Uudelleenyritysväli"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3321 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3322 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3323 msgstr "Peräkkäisten yhdistämisyritysten aikaväli"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3326 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3327 msgid "Remote Cores"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3331 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3335 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3336 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3340 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3341 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3346 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3350 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3351 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3355 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3357 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3358 msgid "(Lag: %1 %2)"
3359 msgstr "(Viive: %1 %2)"
3361 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3362 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3363 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3364 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
3366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3367 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3368 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3369 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Highlight Rules"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Highlight Nicks"
3395 msgstr "Korostetut nimimerkit"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Case sensitive"
3400 msgstr "Sama kirjainkoko"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Custom Highlights"
3405 msgstr "Mukautetut korostukset"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3456 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3457 msgid "Highlight Ignore Rules"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 msgid "Never Highlight For"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 msgstr "Käyttöliittymä"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid "All Nicks from Identity"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "Current Nick"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgstr "Ei pikanäppäintä"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "Import Legacy"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3497 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3498 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Legacy Highlights"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Enable/disable this rule"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3521 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3522 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3530 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3533 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3534 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3536 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3537 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3538 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3539 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3540 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3541 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3542 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3543 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3544 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3545 "<i>Announce</i></p>"
3548 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3549 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3551 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3552 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3553 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3554 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3555 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3556 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3557 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3558 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3561 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3562 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3564 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3567 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3569 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3570 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3573 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3574 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3575 msgid "Remote Highlights unsupported"
3578 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3579 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3580 msgid "No highlights to import"
3583 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3585 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3586 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3589 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3590 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3591 msgid "Import highlights?"
3594 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3596 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3597 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3600 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3601 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3602 msgid "Imported highlights"
3605 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3607 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3608 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3611 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3612 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3613 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3617 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3618 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3619 msgid "highlight rule"
3620 msgstr "korostussääntö"
3622 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3623 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3624 msgid "Core Information"
3625 msgstr "Ytimen tiedot"
3627 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3628 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3632 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3634 msgid "Version date:"
3635 msgstr "Version päiväys:"
3637 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3640 msgstr "Päälläoloaika:"
3642 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3644 msgid "Connected clients:"
3647 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3649 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3652 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3657 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3663 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3664 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3668 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3669 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3670 msgid "Disconnected from core"
3673 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3674 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3675 msgid "Not available"
3678 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3679 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3680 msgid "Unknown date"
3681 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3683 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3685 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3687 msgid_plural "%n Day(s)"
3688 msgstr[0] "%n päivä"
3689 msgstr[1] "%n päivää"
3691 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3693 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3694 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3695 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
3697 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3699 msgid "Active sessions unsupported"
3702 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3705 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3706 "connected clients."
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid "Connecting to %1:%2..."
3718 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2…"
3720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3722 msgctxt "CoreNetwork|"
3723 msgid "Disconnecting. (%1)"
3724 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
3726 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3727 msgctxt "CoreNetwork|"
3728 msgid "Core Shutdown"
3729 msgstr "Ytimen sammutus"
3731 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3733 msgctxt "CoreNetwork|"
3734 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3735 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
3737 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3739 msgctxt "CoreNetwork|"
3740 msgid "Connection failure: %1"
3741 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
3743 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3744 msgctxt "CoreNetwork|"
3745 msgid "Requesting capability list..."
3748 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3749 msgctxt "CoreNetwork|"
3750 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3754 msgctxt "CoreNetwork|"
3755 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3758 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3760 msgctxt "CoreNetwork|"
3761 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3764 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3765 msgctxt "CoreNetwork|"
3766 msgid "No capabilities available"
3769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3771 msgctxt "CoreNetwork|"
3773 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3776 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3778 msgctxt "CoreNetwork|"
3780 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3783 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3785 msgctxt "CoreNetwork|"
3786 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3789 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3791 msgctxt "CoreNetwork|"
3792 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3795 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3797 msgctxt "CoreNetwork|"
3798 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3801 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3802 msgctxt "CoreNetwork|"
3803 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3806 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3808 msgctxt "CoreNetwork|"
3809 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3812 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3813 msgctxt "CoreNetwork|"
3815 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3819 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3821 msgctxt "CoreNetwork|"
3822 msgid " (Reason: %1)"
3825 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3826 msgctxt "CoreNetwork|"
3828 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3832 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3833 msgctxt "CoreSession|"
3837 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3839 msgctxt "CoreSession|"
3840 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3841 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
3843 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3845 msgctxt "CoreSession|"
3847 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3848 " create network %1!"
3849 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
3851 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3852 msgctxt "CoreSession|"
3854 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3855 "exists, updating instead!"
3856 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
3858 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3859 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3861 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3863 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
3865 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3866 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3867 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3868 msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
3870 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3871 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3872 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3873 msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3876 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3877 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3878 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3879 msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
3881 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3882 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3883 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3884 msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3886 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3887 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3888 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3889 msgstr "Käänteis-DCC:n SEND-komentoa ei tueta"
3891 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3893 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3894 msgid "DCC %1 not supported"
3895 msgstr "Komentoa DCC %1 ei tueta"
3897 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3898 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3900 msgstr "12.34.56.78"
3902 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3903 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3907 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3908 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3909 msgid "Version date:"
3910 msgstr "Version päiväys:"
3912 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3913 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3917 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3918 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3919 msgid "Connected since:"
3920 msgstr "Yhteyessä alkaen:"
3922 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3923 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3925 msgstr "Turvallinen:"
3927 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3928 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3930 msgstr "Päätä istunto"
3932 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3933 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3934 msgid "Unknown date"
3935 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3937 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3938 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3942 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3943 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3947 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3948 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3949 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3952 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3953 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3954 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3957 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3958 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3959 msgid "Ending session..."
3960 msgstr "Päätetään istuntoa..."
3962 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3963 msgctxt "CoreTransfer|"
3964 msgid "Socket closed while still transferring!"
3965 msgstr "Soketti suljettiin siirron aikana!"
3967 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3969 msgctxt "CoreTransfer|"
3970 msgid "DCC connection error: %1"
3971 msgstr "DCC-yhteysvirhe: %1"
3973 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3974 msgctxt "CoreTransfer|"
3975 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3976 msgstr "Käänteis-DCC:tä ei vielä tueta!"
3978 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3979 msgctxt "CoreTransfer|"
3980 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3981 msgstr "DCC-vastaanotto: Saatiin odotettua enemmän dataa!"
3983 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3984 msgctxt "CoreTransfer|"
3985 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3986 msgstr "DCC-vastaanotto: Quassel-asiakas katkaisi yhteyden siirron aikana!"
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3997 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4003 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4005 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4007 msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
4009 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4010 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4012 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4013 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4014 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
4016 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4019 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4020 msgid "No key has been set for %1."
4021 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
4023 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4025 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4026 msgid "The key for %1 has been deleted."
4027 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
4029 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4030 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4031 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4033 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4034 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4035 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4036 "with QCA2 present."
4037 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
4039 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4040 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4042 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4043 msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
4045 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4046 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4047 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4048 msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
4050 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4052 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4053 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4054 msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
4056 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4058 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4059 msgid "Initiated key exchange with %1."
4060 msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
4062 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4063 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4064 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4066 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4067 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4068 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4070 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
4072 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4073 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4074 msgid "Your persistent modes have been reset."
4077 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4079 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4080 msgid "Starting query with %1"
4081 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
4083 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4084 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4086 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4087 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4088 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4089 "respectively. Default is CBC."
4092 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4094 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4095 msgid "The key for %1 has been set."
4096 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
4098 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4099 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4101 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4102 " or just /showkey when in a channel or query."
4103 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
4105 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4107 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4108 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4109 msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
4111 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4112 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4113 msgid "Create New Identity"
4114 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4117 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4118 msgid "Identity name:"
4119 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4122 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4123 msgid "Create blank identity"
4124 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
4126 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4127 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4131 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4132 msgctxt "DataStreamPeer|"
4133 msgid "Invalid handshake message!"
4134 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
4136 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4138 msgctxt "DataStreamPeer|"
4139 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4140 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
4142 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4143 msgctxt "DccSettingsPage|"
4147 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4148 msgctxt "DccSettingsPage|"
4152 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4153 msgctxt "DccSettingsPage|"
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4158 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4159 msgctxt "DccSettingsPage|"
4161 msgstr "Automaattinen"
4163 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4164 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4165 msgctxt "DccSettingsPage|"
4169 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4170 msgctxt "DccSettingsPage|"
4174 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4175 msgctxt "DccSettingsPage|"
4176 msgid "Outgoing IP:"
4179 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4180 msgctxt "DccSettingsPage|"
4181 msgid "DCC send timeout:"
4184 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4185 msgctxt "DccSettingsPage|"
4189 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4190 msgctxt "DccSettingsPage|"
4194 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4195 msgctxt "DccSettingsPage|"
4199 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4200 msgctxt "DccSettingsPage|"
4201 msgid "Use passive/reverse DCC"
4202 msgstr "Käytä passiivista/käänteistä DCC:tä"
4204 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4205 msgctxt "DccSettingsPage|"
4206 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4207 msgstr "Käytä nopeaa lähettämistä (ei välttämättä toimi kaikkien vertaisten kanssa)"
4209 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4210 msgctxt "DccSettingsPage|"
4211 msgid "File transfers"
4212 msgstr "Tiedostosiirrot"
4214 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4215 msgctxt "DccSettingsPage|"
4216 msgid "Default download folder:"
4217 msgstr "Latausten oletuskansio:"
4219 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4220 msgctxt "DccSettingsPage|"
4224 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4225 msgctxt "DccSettingsPage|"
4226 msgid "Create folder per sender"
4227 msgstr "Luo kansio per lähettäjä"
4229 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4230 msgctxt "DccSettingsPage|"
4231 msgid "Prefix filenames with sender"
4234 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4235 msgctxt "DccSettingsPage|"
4239 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4240 msgctxt "DccSettingsPage|"
4244 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4245 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4246 msgid "Debug BufferView Overlay"
4247 msgstr "Debuggaa BufferView"
4249 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4250 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4251 msgid "Overlay View"
4252 msgstr "Näytä kaikki"
4254 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4255 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4256 msgid "Overlay Properties"
4257 msgstr "Ominaisuudet"
4259 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4260 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4261 msgid "BufferViews:"
4262 msgstr "BufferView’t:"
4264 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4265 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4266 msgid "All Networks:"
4267 msgstr "Kaikki verkot:"
4269 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4270 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4274 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4281 msgid "Removed buffers:"
4282 msgstr "Poistetut puskurit:"
4284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4286 msgid "Temp. removed buffers:"
4287 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
4289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4291 msgid "Allowed buffer types:"
4292 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
4294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4296 msgid "Minimum activity:"
4297 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
4299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4301 msgid "Is initialized:"
4302 msgstr "On alustettu:"
4304 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4305 msgctxt "DebugLogDlg|"
4307 msgstr "Vianjäljitysloki"
4309 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4310 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4311 msgid "Mark dockmanager entry"
4312 msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4315 msgctxt "EventStringifier|"
4319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4321 msgctxt "EventStringifier|"
4322 msgid "%1 invited you to channel %2"
4323 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
4325 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4335 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4338 msgctxt "EventStringifier|"
4339 msgid "Error from server: "
4340 msgstr "Virhe palvelimelta: "
4342 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4344 msgctxt "EventStringifier|"
4345 msgid "[Operwall] %1: %2"
4346 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4348 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4351 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4353 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "%1 is away: \"%2\""
4359 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "You are no longer marked as being away"
4364 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "You have been marked as being away"
4369 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4375 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4381 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4387 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4392 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4393 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4397 msgctxt "EventStringifier|"
4398 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4399 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
4401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4403 msgctxt "EventStringifier|"
4404 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4405 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
4407 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4409 msgctxt "EventStringifier|"
4410 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4411 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
4413 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4416 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4422 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4428 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4432 msgctxt "EventStringifier|"
4433 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4434 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
4436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4438 msgctxt "EventStringifier|"
4439 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4440 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
4442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "End of channel list"
4445 msgstr "Kanavalistan loppu"
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "Homepage for %1 is %2"
4451 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
4453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4455 msgctxt "EventStringifier|"
4456 msgid "Channel %1 created on %2"
4457 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
4459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4461 msgctxt "EventStringifier|"
4462 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4463 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4465 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4467 msgctxt "EventStringifier|"
4468 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4469 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4473 msgctxt "EventStringifier|"
4474 msgid "No topic is set for %1."
4475 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
4477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4479 msgctxt "EventStringifier|"
4480 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4481 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
4483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4485 msgctxt "EventStringifier|"
4486 msgid "Topic set by %1 on %2"
4487 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
4489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4491 msgctxt "EventStringifier|"
4492 msgid "%1 has been invited to %2"
4493 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
4495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4497 msgctxt "EventStringifier|"
4501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4503 msgctxt "EventStringifier|"
4507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4508 msgctxt "EventStringifier|"
4509 msgid "End of /WHOWAS"
4510 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
4512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4514 msgctxt "EventStringifier|"
4515 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4516 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
4518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4520 msgctxt "EventStringifier|"
4521 msgid "Nick already in use: %1"
4522 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
4524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4526 msgctxt "EventStringifier|"
4527 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4528 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
4530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4532 msgctxt "EventStringifier|"
4533 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4534 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
4536 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4538 msgctxt "EventStringifier|"
4542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4544 msgctxt "EventStringifier|"
4545 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4546 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
4548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4550 msgctxt "EventStringifier|"
4551 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4552 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
4554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4556 msgctxt "EventStringifier|"
4557 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4558 msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 millisekuntia"
4560 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4562 msgctxt "ExecWrapper|"
4563 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4564 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
4566 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4568 msgctxt "ExecWrapper|"
4569 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4570 msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
4572 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4574 msgctxt "ExecWrapper|"
4575 msgid "Could not find script \"%1\""
4576 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
4578 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4580 msgctxt "ExecWrapper|"
4581 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4582 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
4584 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4586 msgctxt "ExecWrapper|"
4587 msgid "Script \"%1\" could not start."
4588 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
4590 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4592 msgctxt "ExecWrapper|"
4593 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4594 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
4596 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4597 msgctxt "FontSelector|"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid "Custom Highlights"
4620 msgstr "Mukautetut korostukset"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Highlight Nicks"
4660 msgstr "Korostetut nimimerkit"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "All nicks from identity"
4665 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Current nick"
4670 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Case sensitive"
4680 msgstr "Sama kirjainkoko"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgstr "Käyttöliittymä"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Legacy Highlights"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Enable/disable this rule"
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "Phrase to match"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4708 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4709 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4717 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4718 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4725 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4726 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4727 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4728 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4729 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4730 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4731 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4732 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4735 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4736 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4737 msgid "this shouldn't be empty"
4738 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4741 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4742 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4746 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4748 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4749 "improved highlight rules when you can."
4752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4755 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4765 msgid "highlight rule"
4766 msgstr "korostussääntö"
4768 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4770 msgctxt "IdentServer|"
4771 msgid "Invalid listen address %1"
4772 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
4774 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4776 msgctxt "IdentServer|"
4777 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4780 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4782 msgctxt "IdentServer|"
4783 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4784 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
4786 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4788 msgctxt "IdentServer|"
4789 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4792 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4794 msgctxt "IdentServer|"
4795 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4796 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
4798 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4800 msgctxt "IdentServer|"
4801 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4802 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
4804 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4805 msgctxt "IdentServer|"
4807 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4808 "functionality will be available"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Rename Identity"
4815 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4825 msgid "Add Identity"
4826 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
4828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4835 msgid "Remove Identity"
4836 msgstr "Poista henkilöllisyys"
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4846 msgstr "Henkilöllisyydet"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4851 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4853 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4857 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4858 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4862 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4863 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4867 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4868 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4872 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4873 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4882 msgid "One or more identities are invalid"
4883 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4887 msgid "Delete Identity?"
4888 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4893 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4894 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4899 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4900 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
4902 #: ../src/common/identity.cpp:141
4904 msgid "Quassel IRC User"
4905 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
4907 #: ../src/common/identity.cpp:170
4912 #: ../src/common/identity.cpp:176
4914 msgid "Gone fishing."
4917 #: ../src/common/identity.cpp:180
4919 msgid "Not here. No, really. not here!"
4920 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
4922 #: ../src/common/identity.cpp:183
4924 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4925 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta…"
4927 #: ../src/common/identity.cpp:186
4929 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4930 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
4932 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4934 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgstr "Oikea nimi:"
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4950 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Add Nickname"
4960 msgstr "Lisää nimimerkki"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Remove Nickname"
4970 msgstr "Poista nimimerkki"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Rename Identity"
4980 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgstr "Muuta &nimeä…"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Move upwards in list"
4990 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid "Move downwards in list"
5001 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Default Away Settings"
5011 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Nick to be used when being away"
5016 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Default away reason"
5021 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgstr "Nimimerkki:"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid "Away Reason:"
5033 msgstr "Poissaolosyy:"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5038 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Away On Detach"
5043 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Not implemented yet"
5048 msgstr "Ei vielä toteutettu"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Away On Idle"
5053 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "Set away after"
5058 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "minutes of being idle"
5063 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgstr "Lisäasetukset"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5080 "uniquely identifies you within the IRC network."
5081 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid "Part Reason:"
5091 msgstr "Poistumissyy:"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid "Quit Reason:"
5096 msgstr "Lopetussyy:"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "Kick Reason:"
5101 msgstr "Potkimissyy:"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5107 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5113 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5114 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgstr "Käytä SSL-avainta"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgstr "Avaimen tyyppi:"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "No Key loaded"
5135 msgstr "Avainta ei ladattu"
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid "Use SSL Certificate"
5148 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "Organisation:"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "No Certificate loaded"
5161 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 msgstr "CommonName:"
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5172 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5173 "class='italic'><format></span> is:"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5208 msgid "current timezone"
5209 msgstr "nykyinen aikavyöhyke"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5213 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5219 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5226 msgstr "Lataa avain"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5230 msgid "Failed to read key"
5231 msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5236 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5237 " the key file must not have a passphrase."
5238 msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
5240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5242 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5248 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5249 "contact the core administrator."
5252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5269 msgid "Invalid key or no key loaded"
5270 msgstr "Virheellinen avain tai ei ladattua avainta"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5274 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5279 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5280 msgid "Load a Certificate"
5281 msgstr "Lataa varmenne"
5283 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5284 msgctxt "IdentityPage|"
5285 msgid "Setup Identity"
5286 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
5288 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5289 msgctxt "IdentityPage|"
5290 msgid "Default Identity"
5291 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgid "Configure Ignore Rule"
5296 msgstr "Määritä suodatussääntö"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5301 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5302 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5303 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5304 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5305 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5306 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5307 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5328 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5329 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5330 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5331 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5332 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5333 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 msgstr "Sääntötyyppi"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5358 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5359 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5360 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5361 "<p><i>Example:</i>\n"
5363 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5364 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5365 "<p><i>Examples:</i>\n"
5367 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5369 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5370 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u> <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5375 msgstr "Suodatussääntö"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5380 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5381 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5382 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5383 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5385 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5386 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5389 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5390 msgid "Regular expression"
5391 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5396 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5397 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5398 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5399 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5400 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5401 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5402 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5403 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5428 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5429 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5430 "<p><i>Example:</i>\n"
5432 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5434 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5436 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5437 "<p><i>Example:</i>\n"
5439 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5441 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5445 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5447 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5448 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5450 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5451 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5454 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5455 msgid "Rule is enabled"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5459 msgctxt "IgnoreListModel|"
5461 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5462 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5463 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
5465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5466 msgctxt "IgnoreListModel|"
5468 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5469 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5470 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5471 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5472 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5473 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5474 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5476 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br /> ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br /> ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br /> ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
5478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5479 msgctxt "IgnoreListModel|"
5481 msgstr "Lähettäjän mukaan"
5483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5484 msgctxt "IgnoreListModel|"
5486 msgstr "Viestin mukaan"
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5489 msgctxt "IgnoreListModel|"
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5494 msgctxt "IgnoreListModel|"
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5499 msgctxt "IgnoreListModel|"
5501 msgstr "Suodatussääntö"
5503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5504 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5509 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5531 msgstr "Suodatuslista"
5533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5535 msgid "Rule already exists"
5536 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
5538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5540 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5542 "There is already a rule\n"
5544 "Please choose another rule."
5545 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5548 msgctxt "InputWidget|"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "View and change nick"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5558 msgctxt "InputWidget|"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5568 msgctxt "InputWidget|"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Strikethrough"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Set foreground color"
5580 msgstr "Aseta edustaväri"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Set background color"
5585 msgstr "Aseta taustaväri"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Clear formatting"
5590 msgstr "Poista muotoilu"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5593 msgctxt "InputWidget|"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5598 msgctxt "InputWidget|"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5603 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgstr "Tummansininen"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5608 msgctxt "InputWidget|"
5610 msgstr "Tummanvihreä"
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5613 msgctxt "InputWidget|"
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5618 msgctxt "InputWidget|"
5620 msgstr "Tummanpunainen"
5622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5623 msgctxt "InputWidget|"
5624 msgid "Dark magenta"
5627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5628 msgctxt "InputWidget|"
5632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5633 msgctxt "InputWidget|"
5637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5638 msgctxt "InputWidget|"
5642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5643 msgctxt "InputWidget|"
5645 msgstr "Tumma turkoosi"
5647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5648 msgctxt "InputWidget|"
5652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5653 msgctxt "InputWidget|"
5657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5658 msgctxt "InputWidget|"
5662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5663 msgctxt "InputWidget|"
5665 msgstr "Tummanharmaa"
5667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5668 msgctxt "InputWidget|"
5670 msgstr "Vaaleanharmaa"
5672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5673 msgctxt "InputWidget|"
5675 msgstr "Poista väri"
5677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5678 msgctxt "InputWidget|"
5679 msgid "Focus Input Line"
5680 msgstr "Kohdista syötekenttään"
5682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5683 msgctxt "InputWidget|"
5684 msgid "Hide formatting options"
5685 msgstr "Piilota muotoiluvalinnat"
5687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5688 msgctxt "InputWidget|"
5689 msgid "Show formatting options"
5690 msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Custom font:"
5700 msgstr "Mukautettu fontti:"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Enable per chat history"
5705 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Show nick selector"
5710 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Show style buttons"
5715 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
5717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5719 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5720 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
5722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5724 msgid "Emacs key bindings"
5725 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
5727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5729 msgid "Enables line wrapping for input."
5730 msgstr "Rivitä syöttökentän teksti."
5732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5734 msgid "Line wrapping"
5735 msgstr "Tekstin rivitys"
5737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "&Multi-Line Editing"
5742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "Show at most"
5745 msgstr "Näytä enintään"
5747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5754 msgid "Enable scrollbars"
5755 msgstr "Näytä vierityspalkit"
5757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5759 msgid "Tab Completion"
5760 msgstr "Sarkaintäydennys"
5762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5764 msgid "Completion suffix:"
5765 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
5767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5774 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5775 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
5777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5780 msgstr "Käyttöliittymä"
5782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5784 msgid "Input Widget"
5785 msgstr "Syöttöelementti"
5787 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5788 msgctxt "InternalPeer|"
5789 msgid "internal connection"
5790 msgstr "Sisäinen yhteys"
5792 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5793 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5794 msgid "Save && Connect"
5795 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
5797 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5798 msgctxt "IrcListModel|"
5802 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5803 msgctxt "IrcListModel|"
5807 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5808 msgctxt "IrcListModel|"
5812 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5813 msgctxt "IrcParser|"
5814 msgid "Capability negotiation not supported"
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "Away message"
5832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5833 msgctxt "IrcUserItem|"
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5838 msgctxt "IrcUserItem|"
5842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5843 msgctxt "IrcUserItem|"
5844 msgid "Available for help"
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5848 msgctxt "IrcUserItem|"
5849 msgid "Service status"
5852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5853 msgctxt "IrcUserItem|"
5854 msgid "Not logged in"
5857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5858 msgctxt "IrcUserItem|"
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5863 msgctxt "IrcUserItem|"
5864 msgid "Identified for this nick"
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5868 msgctxt "IrcUserItem|"
5869 msgid "Service Reply"
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5873 msgctxt "IrcUserItem|"
5875 msgstr "Verkkopeite"
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5878 msgctxt "IrcUserItem|"
5880 msgstr "Operaattori"
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5883 msgctxt "IrcUserItem|"
5884 msgid "Idling since"
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5888 msgctxt "IrcUserItem|"
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5893 msgctxt "IrcUserItem|"
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5898 msgctxt "IrcUserItem|"
5899 msgid "No information available"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Custom font:"
5910 msgstr "Mukautettu fontti:"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgstr "Näytä kuvakkeet"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgstr "Keskustelulista"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Display topic in tooltip"
5925 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5930 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Use Custom Colors"
5935 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5956 msgstr "Epäaktiivinen:"
5958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5960 msgid "Unread messages:"
5961 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5970 msgid "Other activity:"
5971 msgstr "Muu toiminta:"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5975 msgid "Custom Nick List Colors"
5976 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5991 msgstr "Käyttöliittymä"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5995 msgid "Chat & Nick Lists"
5996 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6006 msgstr "Epäaktiivinen"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6015 msgid "Unread messages"
6016 msgstr "Lukemattomat viestit"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6025 msgid "Other activity"
6026 msgstr "Muu toiminta"
6028 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6029 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6030 msgctxt "KNotificationBackend|"
6034 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6036 msgctxt "KNotificationBackend|"
6037 msgid "%n pending highlight(s)"
6038 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6039 msgstr[0] "%n odottava korostus"
6040 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6043 msgctxt "KeySequenceButton|"
6044 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6045 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6048 msgctxt "KeySequenceButton|"
6049 msgid "Unsupported Key"
6050 msgstr "Näppäintä ei tueta"
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6053 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6055 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6056 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6057 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
6059 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6060 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6065 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6081 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6085 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6086 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6088 msgstr "Ei pikanäppäintä"
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6091 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6092 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6093 msgid "Shortcut Conflict"
6094 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
6096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6098 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6100 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6101 "Please choose another one."
6102 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
6104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6106 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6108 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6109 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
6111 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6112 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6113 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6114 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
6116 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6117 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6119 msgstr "Aseta uudelleen"
6121 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6122 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6126 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6127 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6128 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6148 msgid "Bind Password"
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6163 msgid "UID Attribute"
6166 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6167 msgctxt "LegacyPeer|"
6168 msgid "Invalid handshake message!"
6169 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
6171 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6173 msgctxt "LegacyPeer|"
6174 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6175 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
6177 #: ../src/common/logger.cpp:90
6180 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6183 #: ../src/common/logger.cpp:98
6186 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6189 #: ../src/common/logger.cpp:103
6192 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6195 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6197 msgid "Connect to Core..."
6198 msgstr "Yhdistä ytimeen…"
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6207 msgid "&Connect to Core..."
6208 msgstr "&Yhdistä ytimeen…"
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6212 msgid "&Disconnect from Core"
6213 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6217 msgid "Change &Password..."
6218 msgstr "Vaihda &salasana…"
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6222 msgid "Core &Info..."
6223 msgstr "Ytimen &tiedot…"
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6227 msgid "Configure &Networks..."
6228 msgstr "&Verkkojen asetukset…"
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6237 msgid "&Configure Chat Lists..."
6238 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset…"
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6242 msgid "Show &Search Bar"
6243 msgstr "Näytä &hakurivi"
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6247 msgid "Show Away Log"
6248 msgstr "Näytä poissa-loki"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6252 msgid "Show &Menubar"
6253 msgstr "Näytä &valikkorivi"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6257 msgid "Show Status &Bar"
6258 msgstr "Näytä &tilarivi"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6262 msgid "&Lock Layout"
6263 msgstr "&Lukitse asettelu"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6267 msgid "&Full Screen Mode"
6268 msgstr "Koko &näytön tila"
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6272 msgid "Configure &Shortcuts..."
6273 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä…"
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6277 msgid "&Configure Quassel..."
6278 msgstr "&Quasselin asetukset…"
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6282 msgid "&About Quassel"
6283 msgstr "&Tietoja Quasselista"
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6288 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6292 msgid "Debug &NetworkModel"
6293 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6297 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6298 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6302 msgid "Debug &MessageModel"
6303 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6307 msgid "Debug &HotList"
6308 msgstr "Debuggaa &HotList"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6313 msgstr "Debuggaa &Log"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6317 msgid "Show &Resource Tree"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6322 msgid "Reload Stylesheet"
6323 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6327 msgid "Hide Current Buffer"
6328 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6332 msgid "Text formatting"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6337 msgid "Apply foreground color"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6342 msgid "Apply background color"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6347 msgid "Clear formatting"
6348 msgstr "Poista muotoilu"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6357 msgid "Toggle italics"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6362 msgid "Toggle underline"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6367 msgid "Toggle strikethrough"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6377 msgid "Jump to hot chat"
6378 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6382 msgid "Activate the buffer search"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6387 msgid "Set Quick Access #0"
6388 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6392 msgid "Set Quick Access #1"
6393 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6397 msgid "Set Quick Access #2"
6398 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6402 msgid "Set Quick Access #3"
6403 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6407 msgid "Set Quick Access #4"
6408 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6412 msgid "Set Quick Access #5"
6413 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6417 msgid "Set Quick Access #6"
6418 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6422 msgid "Set Quick Access #7"
6423 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6427 msgid "Set Quick Access #8"
6428 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6432 msgid "Set Quick Access #9"
6433 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6437 msgid "Quick Access #0"
6438 msgstr "Pikavalinta #0"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6442 msgid "Quick Access #1"
6443 msgstr "Pikavalinta #1"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6447 msgid "Quick Access #2"
6448 msgstr "Pikavalinta #2"
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6452 msgid "Quick Access #3"
6453 msgstr "Pikavalinta #3"
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6457 msgid "Quick Access #4"
6458 msgstr "Pikavalinta #4"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6462 msgid "Quick Access #5"
6463 msgstr "Pikavalinta #5"
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6467 msgid "Quick Access #6"
6468 msgstr "Pikavalinta #6"
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6472 msgid "Quick Access #7"
6473 msgstr "Pikavalinta #7"
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6477 msgid "Quick Access #8"
6478 msgstr "Pikavalinta #8"
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6482 msgid "Quick Access #9"
6483 msgstr "Pikavalinta #9"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6487 msgid "Activate Next Chat List"
6488 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6492 msgid "Activate Previous Chat List"
6493 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6497 msgid "Go to Next Chat"
6498 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6502 msgid "Go to Previous Chat"
6503 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6523 msgstr "&Keskustelulistat"
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6528 msgstr "&Työkalurivit"
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6543 msgstr "Kehittäjille"
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6547 msgid "Feature Not Supported"
6548 msgstr "Ominaisuutta ei tueta"
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6552 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6553 msgstr "<b>Quassel-ytimesi ei tue tätä ominaisuutta</b>"
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6558 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6559 "change your password."
6560 msgstr "Tarvitset Quassel-ytimen v0.12.0 tai uudemman, jotta voit vaihtaa salasanasi etänä."
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6564 msgid "Upgrading..."
6565 msgstr "Päivitetään..."
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6569 msgid "Your database is being upgraded"
6570 msgstr "Tietokannan päivitys on meneillään"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6575 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6576 "database. This may take a long while."
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6581 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6587 msgstr "Vakava virhe"
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6591 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6592 msgstr "Quassel kohtasi vakavan virheen ja suljettiin."
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6606 msgid "Show Nick List"
6607 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6611 msgid "Chat Monitor"
6612 msgstr "Keskusteluvahti"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6616 msgid "Show Chat Monitor"
6617 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6626 msgid "Show Input Line"
6627 msgstr "Näytä syöterivi"
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6636 msgid "Show Topic Line"
6637 msgstr "Näytä aiherivi"
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6646 msgid "Show File Transfers"
6647 msgstr "Näytä tiedostosiirrot"
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6651 msgid "Main Toolbar"
6652 msgstr "Päätyökalurivi"
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6656 msgid "Nick Toolbar"
6657 msgstr "Nimimerkkityökalurivi"
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6661 msgid "Connected to core."
6662 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6666 msgid "Not connected to core."
6667 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6671 msgid "Unencrypted Connection"
6672 msgstr "Salaamaton yhteys"
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6676 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6677 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6682 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6684 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
6686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6688 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6689 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
6691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6693 msgid "Untrusted Security Certificate"
6694 msgstr "Varmenne ei luotettu"
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6700 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6701 "following reasons:</b>"
6702 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
6704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6711 msgid "Show Certificate"
6712 msgstr "Näytä varmenne"
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6717 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6718 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
6720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6722 msgid "Current Session Only"
6723 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
6725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6732 msgid "Core Connection Error"
6733 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6737 msgid "No network selected"
6738 msgstr "Verkkoa ei valittu"
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6742 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6745 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6747 msgctxt "MessageModel|"
6748 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6749 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
6751 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6753 msgctxt "MetricsServer|"
6754 msgid "Invalid listen address %1"
6755 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
6757 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6759 msgctxt "MetricsServer|"
6760 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6763 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6765 msgctxt "MetricsServer|"
6766 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6767 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
6769 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6771 msgctxt "MetricsServer|"
6772 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6775 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6777 msgctxt "MetricsServer|"
6778 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6779 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
6781 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6783 msgctxt "MetricsServer|"
6784 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6785 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
6787 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6788 msgctxt "MetricsServer|"
6790 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6791 "functionality will be available"
6794 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6795 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6799 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6800 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6801 msgid "Receiving Backlog"
6802 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
6804 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6805 msgctxt "MultiLineEdit|"
6806 msgid "Auto Spell Check"
6809 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6811 msgctxt "MultiLineEdit|"
6812 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6813 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6814 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
6815 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
6817 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6818 msgctxt "MultiLineEdit|"
6819 msgid "Paste Protection"
6820 msgstr "Liittämissuoja"
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6823 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6825 msgstr "Lisää verkko"
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6828 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6830 msgstr "Käytä valmista:"
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6834 msgid "Manually specify network settings"
6835 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6839 msgid "Manual Settings"
6840 msgstr "Manuaaliset asetukset"
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Network name:"
6845 msgstr "Verkon nimi:"
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Server address:"
6850 msgstr "Palvelimen osoite:"
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6859 msgid "Server password:"
6860 msgstr "Palvelimen salasana:"
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6864 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Use encrypted connection"
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6875 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6876 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6881 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6882 msgid "Verify connection security"
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6886 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6887 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6893 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6898 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6903 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6904 msgid "Please enter a network name:"
6905 msgstr "Syötä verkon nimi:"
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6910 msgstr "Lisää verkko"
6912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6913 msgctxt "NetworkItem|"
6917 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6918 msgctxt "NetworkItem|"
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6929 msgctxt "NetworkItem|"
6933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6934 msgctxt "NetworkItem|"
6935 msgid "Not connected"
6936 msgstr "Ei yhdistetty"
6938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6939 msgctxt "NetworkModel|"
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6944 msgctxt "NetworkModel|"
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6951 msgstr "Nimimerkkimäärä"
6953 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6954 msgctxt "NetworkModelController|"
6955 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6956 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6957 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
6958 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
6960 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6962 msgctxt "NetworkModelController|"
6963 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6964 msgstr "…ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
6966 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6967 msgctxt "NetworkModelController|"
6969 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6970 "from the core's database and cannot be undone."
6971 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
6973 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6974 msgctxt "NetworkModelController|"
6976 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6977 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
6979 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6980 msgctxt "NetworkModelController|"
6981 msgid "Remove buffers permanently?"
6982 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
6984 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6985 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6986 msgctxt "NetworkModelController|"
6990 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6991 msgctxt "NetworkModelController|"
6992 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6993 msgstr "Yhdistetäänkö varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
6995 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6996 msgctxt "NetworkModelController|"
6997 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6998 msgstr "Katkaistaanko yhteys varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
7000 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7001 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7002 msgid "Join Channel"
7003 msgstr "Liity kanavalle"
7005 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7006 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7010 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7011 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7016 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7021 msgctxt "NetworkPage|"
7022 msgid "Setup Network Connection"
7023 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgstr "Muuta &nimeä…"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "Network Details"
7050 msgstr "Verkon tiedot"
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 msgstr "Henkilöllisyys:"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Manage servers for this network"
7072 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Move upwards in list"
7082 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Move downwards in list"
7087 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7098 "connecting to a server"
7099 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid "Commands to execute on connect:"
7104 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7110 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7111 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7121 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 msgid "Automatic Reconnect"
7126 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7136 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "between retries"
7143 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid "Number of retries:"
7148 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgstr "Rajoittamaton"
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7159 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Use Custom Rate Limits"
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Max. messages at once:"
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7180 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7187 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid "between future messages"
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid "Auto Identify"
7199 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7204 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid "Use SASL Authentication"
7210 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7215 msgstr "Tilin nimi; usein sama kuin nimimerkki"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid "Account password"
7226 msgstr "Tilin salasana"
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7238 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7239 "used.</p></body></html>"
7240 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "Could not detect if supported by server"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7257 "before joining channels."
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 msgid "These features require support from the network"
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7294 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7295 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7296 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Use network timestamps for messages"
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7307 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 msgstr "Merkkikoodaukset"
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7333 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Use Custom Encodings"
7338 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7345 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7346 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid "Send messages in:"
7351 msgstr "Lähetetyt viestit:"
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7358 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7363 msgid "Receive fallback:"
7364 msgstr "Vastaanotetut:"
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7371 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7372 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7373 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7378 msgid "Server encoding:"
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7382 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7387 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7393 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7395 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7396 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7400 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7401 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7407 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7413 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7417 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7419 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7421 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
7423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7424 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7425 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7426 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
7428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7435 msgid "Invalid Network Settings"
7436 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
7438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7440 msgid "Could not check if supported by network"
7443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7445 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7450 msgid "Not currently supported by network"
7453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7455 msgid "May be supported by network"
7458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7460 msgid "Supported by network"
7463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7465 msgid "Delete Network?"
7466 msgstr "Poistetaanko verkko?"
7468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7472 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7473 "including the backlog?"
7474 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
7476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7478 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7485 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7486 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7491 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7496 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7498 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7499 "the network, or try using SASL anyways."
7502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7503 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7504 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7511 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7512 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7517 msgid "SASL not currently supported by network"
7520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7524 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7525 "be added later on."
7528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7530 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7537 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7538 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7544 msgid "SASL supported by network"
7547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7551 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7552 "instead of NickServ identification."
7555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7558 msgid "SASL support for \"%1\""
7561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7564 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7570 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7571 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7577 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7578 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7584 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7589 msgid "Configuring network features"
7592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7594 msgid "Configuring network features unsupported"
7597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7599 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7605 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7609 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7610 msgctxt "NickEditDlg|"
7611 msgid "Edit Nickname"
7612 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
7614 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7615 msgctxt "NickEditDlg|"
7616 msgid "Please enter a valid nickname:"
7617 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
7619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7620 msgctxt "NickEditDlg|"
7622 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7623 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7624 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
7626 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7627 msgctxt "NickEditDlg|"
7628 msgid "Add Nickname"
7629 msgstr "Lisää nimimerkki"
7631 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7632 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7634 msgstr "Käyttöliittymä"
7636 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7637 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7638 msgid "Notifications"
7639 msgstr "Ilmoitukset"
7641 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7642 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7643 msgid "Change Password"
7644 msgstr "Vaihda salasana"
7646 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7647 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7648 msgid "Old password:"
7649 msgstr "Vanha salasana:"
7651 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7652 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7653 msgid "New Password:"
7654 msgstr "Uusi salasana:"
7656 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7657 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7658 msgid "Confirm password:"
7659 msgstr "Vahvista salasana:"
7661 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7663 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7665 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7666 "running at <b>%2</b>."
7667 msgstr "Tämä vaihtaa käyttäjätunnuksen <b>%1</b> salasanan Quassel-ytimessä, joka on käynnissä koneella <b>%2</b>."
7669 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7670 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7671 msgid "Password Not Changed"
7672 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
7674 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7675 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7676 msgid "<b>Password change failed</b>"
7677 msgstr "<b>Salasanan vaihtaminen epäonnistui</b>"
7679 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7680 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7682 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7683 "you entered your old password correctly!"
7684 msgstr "Ydin ilmoitti virheestä, kun yritit vaihtaa salasanaasi. Tarkista, että kirjoitit vanhan salasanan oikein!"
7686 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7687 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7688 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7691 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7692 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7693 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7694 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
7696 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7697 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7699 msgstr "Käyttäjätunnus"
7701 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7702 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7706 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7707 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7711 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7712 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7716 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7717 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7721 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7722 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7725 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7726 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7728 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7732 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7733 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
7735 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7738 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7739 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7741 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7743 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7744 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
7746 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7749 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7750 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7751 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7752 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
7754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7755 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7757 msgctxt "QssParser|"
7758 msgid "Invalid block declaration: %1"
7759 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
7761 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7763 msgctxt "QssParser|"
7764 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7765 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
7767 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7769 msgctxt "QssParser|"
7770 msgid "Unknown palette role name: %1"
7771 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
7773 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7775 msgctxt "QssParser|"
7776 msgid "Invalid subelement name in %1"
7777 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
7779 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7781 msgctxt "QssParser|"
7782 msgid "Invalid message type in %1"
7783 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
7785 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7787 msgctxt "QssParser|"
7788 msgid "Invalid condition %1"
7789 msgstr "Virheellinen ehto %1"
7791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7793 msgctxt "QssParser|"
7794 msgid "Invalid message label: %1"
7795 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
7797 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7799 msgctxt "QssParser|"
7800 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7801 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
7803 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7804 msgctxt "QssParser|"
7805 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7806 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
7808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7810 msgctxt "QssParser|"
7811 msgid "Invalid format name: %1"
7812 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
7814 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7816 msgctxt "QssParser|"
7817 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7818 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
7820 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7822 msgctxt "QssParser|"
7823 msgid "Unhandled condition: %1"
7824 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
7826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7828 msgctxt "QssParser|"
7829 msgid "Invalid proplist %1"
7830 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
7832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7834 msgctxt "QssParser|"
7835 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7836 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
7838 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7840 msgctxt "QssParser|"
7841 msgid "Invalid chatlist state %1"
7842 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
7844 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7846 msgctxt "QssParser|"
7847 msgid "Invalid property declaration: %1"
7848 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
7850 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7852 msgctxt "QssParser|"
7853 msgid "Invalid font property: %1"
7854 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
7856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7858 msgctxt "QssParser|"
7859 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7860 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
7862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7864 msgctxt "QssParser|"
7865 msgid "Invalid boolean value: %1"
7866 msgstr "Virheellinen Boolen arvo: %1"
7868 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7870 msgctxt "QssParser|"
7871 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7872 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
7874 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7876 msgctxt "QssParser|"
7877 msgid "Unknown palette color role: %1"
7878 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
7880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7883 msgctxt "QssParser|"
7884 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7885 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
7887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7890 msgctxt "QssParser|"
7891 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7892 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
7894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7896 msgctxt "QssParser|"
7897 msgid "Invalid font specification: %1"
7898 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
7900 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7902 msgctxt "QssParser|"
7903 msgid "Invalid font style specification: %1"
7904 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
7906 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7908 msgctxt "QssParser|"
7909 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7910 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
7912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7914 msgctxt "QssParser|"
7915 msgid "Invalid font size specification: %1"
7916 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
7918 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7919 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7920 msgid "Select Audio File"
7921 msgstr "Valitse äänitiedosto"
7923 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7924 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7928 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7929 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7930 msgid "Play a sound"
7933 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7934 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7935 msgid "Prelisten to the selected sound"
7936 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7939 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7940 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7941 msgid "Select the sound file to play"
7942 msgstr "Valitse soitettava ääni"
7944 #. Supported icon theme names
7945 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7950 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7953 msgstr "Breeze Dark"
7955 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7960 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7963 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7964 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7967 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7968 msgctxt "QtUiApplication|"
7969 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7970 msgstr "Asiakkaan asetusten lataaminen tai päivittäminen epäonnistui!"
7972 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7974 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7978 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7983 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7986 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7987 "the SSL certificate."
7990 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7992 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7995 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8002 msgid "Load a custom application stylesheet."
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8010 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8012 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8015 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8017 msgid "Account id to connect to on startup."
8020 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8027 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8030 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8032 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8037 msgid "The port quasselcore will listen at."
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8041 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8046 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8048 msgid "Don't restore last core's state."
8051 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8053 msgid "Load configuration from environment variables."
8056 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8058 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8061 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8063 msgid "backendidentifier"
8066 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8068 msgid "Select authentication backend."
8071 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8073 msgid "authidentifier"
8076 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8078 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8081 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8084 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8088 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8093 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8096 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8097 "configured ident setting."
8100 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8102 msgid "Enable internal ident daemon."
8105 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8108 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8112 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8115 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8119 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8120 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8122 msgid "<address>[,...]"
8125 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8128 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8132 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8134 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8137 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8142 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8144 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8147 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8149 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8152 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8154 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8157 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8159 msgid "Specify the path to the SSL key."
8162 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8164 msgid "Enable metrics API."
8167 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8170 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8171 "with --metrics-daemon."
8174 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8177 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8181 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8183 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8186 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8191 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8193 msgid "Log to a file."
8196 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8198 msgid "Log to syslog."
8201 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8203 msgid "Enable debug output."
8206 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8208 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8211 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8213 msgid "Enables debugging for models."
8216 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8219 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8220 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8223 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8225 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8228 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8230 msgid "database network ID"
8233 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8236 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8237 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8240 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8243 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8246 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8248 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8249 msgstr "Quassel IRC on moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma."
8251 #: ../src/common/util.cpp:181
8252 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8256 #: ../src/common/util.cpp:183
8257 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8261 #: ../src/common/util.cpp:184
8262 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8266 #: ../src/common/util.cpp:185
8267 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8271 #: ../src/common/util.cpp:186
8272 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8276 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8278 msgctxt "QueryBufferItem|"
8279 msgid "Query with %1"
8282 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8283 msgctxt "QueryBufferItem|"
8287 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8288 msgctxt "QueryBufferItem|"
8289 msgid "Away message"
8292 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8293 msgctxt "QueryBufferItem|"
8297 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8298 msgctxt "QueryBufferItem|"
8302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8303 msgctxt "QueryBufferItem|"
8304 msgid "Available for help"
8307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8308 msgctxt "QueryBufferItem|"
8309 msgid "Service status"
8312 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8313 msgctxt "QueryBufferItem|"
8314 msgid "Not logged in"
8317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8318 msgctxt "QueryBufferItem|"
8322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8323 msgctxt "QueryBufferItem|"
8324 msgid "Identified for this nick"
8327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8328 msgctxt "QueryBufferItem|"
8329 msgid "Service Reply"
8332 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8333 msgctxt "QueryBufferItem|"
8335 msgstr "Verkkopeite"
8337 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8338 msgctxt "QueryBufferItem|"
8340 msgstr "Operaattori"
8342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8343 msgctxt "QueryBufferItem|"
8344 msgid "Idling since"
8347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8348 msgctxt "QueryBufferItem|"
8352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8353 msgctxt "QueryBufferItem|"
8357 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8358 msgctxt "QueryBufferItem|"
8359 msgid "No information available"
8362 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8363 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8364 msgid "Incoming File Transfer"
8365 msgstr "Saapuva tiedostosiirto"
8367 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8369 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8370 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8371 msgstr "<b>%1</b> haluaa lähettää sinulle tiedoston:<br>%2 (%3 tavua)"
8373 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8374 msgctxt "RemotePeer|"
8375 msgid "Disconnecting..."
8376 msgstr "Katkaistaan yhteyttä…"
8378 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8379 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8380 msgid "Resource Tree"
8383 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8384 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8385 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8388 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8389 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8393 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8394 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8398 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8399 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8400 msgid "Sync With Core"
8401 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
8403 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8404 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8405 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8406 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki…"
8408 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8409 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8413 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8414 msgctxt "ServerEditDlg|"
8418 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8419 msgctxt "ServerEditDlg|"
8421 msgstr "Palvelimen tiedot"
8423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8424 msgctxt "ServerEditDlg|"
8425 msgid "Server address:"
8426 msgstr "Palvelimen osoite:"
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8429 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8430 msgctxt "ServerEditDlg|"
8434 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8435 msgctxt "ServerEditDlg|"
8439 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8440 msgctxt "ServerEditDlg|"
8441 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8444 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8445 msgctxt "ServerEditDlg|"
8446 msgid "Use encrypted connection"
8449 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8450 msgctxt "ServerEditDlg|"
8452 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8453 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8457 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8458 msgctxt "ServerEditDlg|"
8459 msgid "Verify connection security"
8462 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8463 msgctxt "ServerEditDlg|"
8465 msgstr "Lisäasetukset"
8467 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8468 msgctxt "ServerEditDlg|"
8469 msgid "SSL Version:"
8470 msgstr "SSL-versio:"
8472 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8473 msgctxt "ServerEditDlg|"
8474 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8475 msgstr "Käytä vain TLSv1:tä, ellet tiedä, mitä olet tekemässä!"
8477 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8478 msgctxt "ServerEditDlg|"
8479 msgid "SSLv3 (insecure)"
8480 msgstr "SSLv3 (epäturvallinen)"
8482 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8483 msgctxt "ServerEditDlg|"
8484 msgid "SSLv2 (insecure)"
8485 msgstr "SSLv2 (epäturvallinen)"
8487 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8488 msgctxt "ServerEditDlg|"
8492 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8493 msgctxt "ServerEditDlg|"
8495 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
8497 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8498 msgctxt "ServerEditDlg|"
8500 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
8502 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8503 msgctxt "ServerEditDlg|"
8507 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8508 msgctxt "ServerEditDlg|"
8512 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8513 msgctxt "ServerEditDlg|"
8515 msgstr "Verkko-osoite:"
8517 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8518 msgctxt "ServerEditDlg|"
8522 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8523 msgctxt "ServerEditDlg|"
8524 msgid "Proxy Username:"
8525 msgstr "Käyttäjätunnus:"
8527 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8528 msgctxt "ServerEditDlg|"
8529 msgid "Proxy Password:"
8532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8533 msgctxt "ServerEditDlg|"
8534 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8538 msgctxt "ServerEditDlg|"
8540 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8544 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8545 msgctxt "SettingsDlg|"
8546 msgid "Configure Quassel"
8547 msgstr "Quasselin asetukset"
8549 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8550 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8551 msgctxt "SettingsDlg|"
8555 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8556 msgctxt "SettingsDlg|"
8557 msgid "Save changes"
8558 msgstr "Tallenna muutokset"
8560 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8561 msgctxt "SettingsDlg|"
8563 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8564 "to apply your changes now?"
8565 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
8567 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8569 msgctxt "SettingsDlg|"
8570 msgid "Configure %1"
8571 msgstr "Asetukset – %1"
8573 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8574 msgctxt "SettingsDlg|"
8575 msgid "Reload Settings"
8576 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8578 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8579 msgctxt "SettingsDlg|"
8580 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8581 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8584 msgctxt "SettingsDlg|"
8585 msgid "Restore Defaults"
8586 msgstr "Palauta oletukset"
8588 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8589 msgctxt "SettingsDlg|"
8590 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8591 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8593 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8594 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8595 msgid "Configure Quassel"
8596 msgstr "Quasselin asetukset"
8598 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8599 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8603 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8605 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8606 msgid "Configure %1"
8607 msgstr "Asetukset – %1"
8609 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8610 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8611 msgid "Reload Settings"
8612 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8614 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8615 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8616 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8617 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8620 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8621 msgid "Restore Defaults"
8622 msgstr "Palauta oletukset"
8624 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8625 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8626 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8627 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8629 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8630 msgctxt "ShortcutsModel|"
8634 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8635 msgctxt "ShortcutsModel|"
8637 msgstr "Pikanäppäin"
8639 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8640 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8644 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8645 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8649 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8650 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8651 msgid "Shortcut for Selected Action"
8652 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
8654 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8655 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8660 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8661 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8662 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8664 msgstr "Ei pikanäppäintä"
8666 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8667 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8669 msgstr "Mukautettu:"
8671 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8672 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8674 msgstr "Käyttöliittymä"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8677 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8679 msgstr "Pikanäppäimet"
8681 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8682 msgctxt "SignalProxy|"
8683 msgid "Disconnecting"
8684 msgstr "Katkaistaan yhteys"
8686 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8687 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8688 msgid "Network name:"
8689 msgstr "Verkon nimi:"
8691 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8692 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8693 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8694 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
8696 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8697 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8701 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8702 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8703 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8704 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
8706 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8707 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8708 msgid "Edit this server entry"
8709 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
8711 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8712 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8716 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8717 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8718 msgid "Add another IRC server"
8719 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
8721 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8722 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8726 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8727 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8728 msgid "Remove this server entry from the list"
8729 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
8731 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8732 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8736 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8737 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8738 msgid "Move upwards in list"
8739 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8742 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8743 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8747 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8748 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8749 msgid "Move downwards in list"
8750 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
8752 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8753 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8754 msgid "Join Channels Automatically"
8755 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
8757 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8758 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8760 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8762 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
8764 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8765 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8766 msgid "Private Message"
8767 msgstr "Yksityisviesti"
8769 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8770 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8774 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8775 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8779 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8780 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8781 msgid "Enable Snore"
8782 msgstr "Käytä Snorea"
8784 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8785 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8787 msgstr "Käyttöliittymä"
8789 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8790 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8791 msgid "Spell Checking"
8794 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8795 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8799 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8800 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8802 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8803 "and salted password in the database selected in the next step."
8806 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8807 msgctxt "SqliteStorage|"
8809 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8810 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8811 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8812 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8814 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
8816 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8817 msgctxt "SslInfoDlg|"
8818 msgid "Security Information"
8819 msgstr "Turvallisuustiedot"
8821 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8822 msgctxt "SslInfoDlg|"
8823 msgid "<b>Hostname:</b>"
8824 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
8826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8827 msgctxt "SslInfoDlg|"
8828 msgid "<b>IP address:</b>"
8829 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
8831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8832 msgctxt "SslInfoDlg|"
8833 msgid "<b>Encryption:</b>"
8834 msgstr "<b>Salaus:</b>"
8836 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8837 msgctxt "SslInfoDlg|"
8838 msgid "<b>Protocol:</b>"
8839 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
8841 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8842 msgctxt "SslInfoDlg|"
8843 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8844 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
8846 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8847 msgctxt "SslInfoDlg|"
8849 msgstr "Myönnetty taholle"
8851 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8852 msgctxt "SslInfoDlg|"
8853 msgid "<b>Common name:</b>"
8854 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
8856 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8857 msgctxt "SslInfoDlg|"
8858 msgid "<b>Organization:</b>"
8859 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
8861 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8862 msgctxt "SslInfoDlg|"
8863 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8864 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
8866 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8867 msgctxt "SslInfoDlg|"
8868 msgid "<b>Country:</b>"
8869 msgstr "<b>Maa:</b>"
8871 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8872 msgctxt "SslInfoDlg|"
8873 msgid "<b>State or province:</b>"
8874 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
8876 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8877 msgctxt "SslInfoDlg|"
8878 msgid "<b>Locality:</b>"
8879 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
8881 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8882 msgctxt "SslInfoDlg|"
8886 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8887 msgctxt "SslInfoDlg|"
8888 msgid "<b>Validity period:</b>"
8889 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
8891 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8892 msgctxt "SslInfoDlg|"
8893 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8894 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
8896 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8897 msgctxt "SslInfoDlg|"
8898 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8899 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
8901 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8902 msgctxt "SslInfoDlg|"
8903 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8904 msgstr "<b>SHA256-tiiviste:</b>"
8906 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8907 msgctxt "SslInfoDlg|"
8908 msgid "<b>Trusted:</b>"
8909 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
8911 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8912 msgctxt "SslInfoDlg|"
8916 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8917 msgctxt "SslInfoDlg|"
8918 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8919 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
8921 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8923 msgctxt "SslInfoDlg|"
8927 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8928 msgctxt "StatusBufferItem|"
8929 msgid "Status Buffer"
8930 msgstr "Tilapuskuri"
8932 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8933 msgctxt "SystemTray|"
8937 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8938 msgctxt "SystemTray|"
8942 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8943 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8947 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8948 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8950 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8951 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8952 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8953 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8954 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8955 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8958 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8959 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8960 msgid "Alert tray icon and"
8963 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8964 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8968 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8969 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8970 msgid "change color"
8973 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8974 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8978 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8980 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8981 msgid "%n pending highlight(s)"
8982 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8983 msgstr[0] "%n odottava korostus"
8984 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
8986 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8987 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8988 msgid "Show a message in a popup"
8989 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
8991 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8992 msgctxt "TabCompleter|"
8993 msgid "Tab completion"
8994 msgstr "Sarkaintäydennys"
8996 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8997 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8998 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8999 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
9001 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9002 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9003 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9004 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
9006 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9007 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9009 msgstr "Rajoittamaton"
9011 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9012 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9016 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9017 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9021 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9022 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9023 msgid "Connect to IRC"
9024 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
9026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9029 msgstr "Katkaise yhteys"
9031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9033 msgid "Disconnect from IRC"
9034 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
9036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9038 msgid "Connect to all"
9039 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
9041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9043 msgid "Disconnect from all"
9044 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
9046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9053 msgid "Leave currently selected channel"
9054 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
9056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9063 msgid "Join a channel"
9064 msgstr "Liity kanavalle"
9066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9069 msgstr "Yksityiskeskustelu"
9071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9072 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9073 msgid "Start a private conversation"
9074 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
9076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9077 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9082 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9083 msgid "Request user information"
9084 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
9086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9087 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9092 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9093 msgid "Give operator privileges to user"
9094 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
9096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9097 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9102 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9103 msgid "Take operator privileges from user"
9104 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
9106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9107 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9112 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9113 msgid "Give voice to user"
9114 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
9116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9117 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9122 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9123 msgid "Take voice from user"
9124 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
9126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9127 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9132 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9133 msgid "Remove user from channel"
9134 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
9136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9137 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9142 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9143 msgid "Ban user from channel"
9144 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
9146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9147 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9152 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9153 msgid "Remove and ban user from channel"
9154 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
9156 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9157 msgctxt "TopicWidget|"
9161 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9162 msgctxt "TopicWidget|"
9166 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9168 msgctxt "TopicWidget|"
9170 msgstr "Käyttäjiä: %1"
9172 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9174 msgctxt "TopicWidget|"
9175 msgid "Lag: %1 msecs"
9176 msgstr "Viive: %1 ms"
9178 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9179 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9183 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9184 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9185 msgid "Custom font:"
9186 msgstr "Mukautettu fontti:"
9188 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9189 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9190 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9191 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
9193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9194 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9195 msgid "On hover only"
9196 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
9198 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9199 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9201 msgstr "Käyttöliittymä"
9203 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9204 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9205 msgid "Topic Widget"
9206 msgstr "Aihe-elementti"
9208 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9213 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9218 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9223 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9225 msgid "Transferring"
9228 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9233 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9238 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9243 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9248 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9249 msgctxt "TransferModel|"
9253 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9254 msgctxt "TransferModel|"
9258 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9259 msgctxt "TransferModel|"
9263 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9264 msgctxt "TransferModel|"
9268 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9269 msgctxt "TransferModel|"
9273 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9274 msgctxt "TransferModel|"
9278 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9279 msgctxt "TransferModel|"
9283 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9284 msgctxt "TransferModel|"
9285 msgid "Peer Address"
9288 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9289 msgctxt "TransferModel|"
9293 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9294 msgctxt "TransferModel|"
9299 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9301 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9302 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9303 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
9305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9307 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9308 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9309 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
9312 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9314 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9315 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9316 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
9318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9320 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9321 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9322 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
9325 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9327 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9328 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9329 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
9332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9334 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9335 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9336 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
9339 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9341 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9342 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9343 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
9346 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9348 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9349 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9350 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
9352 #. Day Change Message
9353 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9355 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9356 msgid "{Day changed to %1}"
9357 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
9359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9361 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9362 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9363 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
9365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9367 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9368 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9369 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
9371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9373 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9374 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9375 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
9377 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9379 msgctxt "UserCategoryItem|"
9381 msgid_plural "%n Owner(s)"
9382 msgstr[0] "%n omistaja"
9383 msgstr[1] "%n omistajaa"
9385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9387 msgctxt "UserCategoryItem|"
9389 msgid_plural "%n Admin(s)"
9390 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
9391 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
9393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9395 msgctxt "UserCategoryItem|"
9396 msgid "%n Operator(s)"
9397 msgid_plural "%n Operator(s)"
9398 msgstr[0] "%n operaattori"
9399 msgstr[1] "%n operaattoria"
9401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9403 msgctxt "UserCategoryItem|"
9404 msgid "%n Half-Op(s)"
9405 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9406 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
9407 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
9409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9411 msgctxt "UserCategoryItem|"
9413 msgid_plural "%n Voiced"
9414 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
9415 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
9417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9419 msgctxt "UserCategoryItem|"
9421 msgid_plural "%n User(s)"
9422 msgstr[0] "%n käyttäjä"
9423 msgstr[1] "%n käyttäjää"