3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
5 # Larso <larso@gmx.com>, 2011-2012
6 # Larso <larso@gmx.com>, 2013
7 # Larso <larso@gmx.com>, 2013
8 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
9 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-12-22 15:21+0000\n"
15 "Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/fi/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 msgstr "Tietoja Quasselista"
29 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versio 0.2.0-pre, koontiversio >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
67 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
70 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
71 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
76 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
77 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
78 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
79 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
80 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
81 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
82 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
83 "Team</a> and used under the <a "
84 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
85 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
87 msgstr "<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>©2005–2012 Quassel-projekti<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on kaksoislisensoitu <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> -lisenssin mukaisesti.<br><br>Ilmoita bugeista osoitteessa <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
91 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
92 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
97 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
98 "and everybody we forgot to mention here:"
99 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
104 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
105 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
106 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
107 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
108 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
109 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
110 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
111 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
112 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
113 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
114 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
115 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
116 msgstr "Erityiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John ”nox” Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta – ”The All-Seeing Eye”</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
118 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
120 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
123 msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2…"
125 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
126 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
127 msgid "Upgrade failed..."
128 msgstr "Päivitys epäonnistui…"
130 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
131 msgctxt "AliasesModel|"
133 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
134 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
135 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
137 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
138 msgctxt "AliasesModel|"
140 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
141 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
142 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
143 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
144 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
145 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
146 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
147 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
148 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
149 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
150 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
151 msgstr "<b>Merkkijono, joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br /><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br /> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - <b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> - <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipistein.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> ”Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0” laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi ”Testi 1”, ”Testi 2” ja ”Testi Kaikki 1 2 3”, kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3"
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
154 msgctxt "AliasesModel|"
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
159 msgctxt "AliasesModel|"
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
184 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Client style:"
196 msgstr "Käyttöliittymän tyyli:"
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Set application style"
201 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "Set the application language. Requires restart!"
211 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
214 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
215 msgid "<Untranslated>"
216 msgstr "<Kääntämätön>"
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "<System Default>"
222 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Use custom stylesheet"
227 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Show system tray icon"
242 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Hide to tray on close button"
247 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Enable animations"
252 msgstr "Käytä animaatioita"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Message Redirection"
257 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "User Notices:"
262 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Server Notices:"
267 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Default Target"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Status Window"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgstr "Nykyinen keskustelu"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgstr "Käyttöliittymä"
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
295 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 msgid "Please choose a stylesheet file"
297 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
300 msgctxt "AwayLogView|"
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Network Name"
307 msgstr "Näytä verkon nimi"
309 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
310 msgctxt "AwayLogView|"
311 msgid "Show Buffer Name"
312 msgstr "Näytä puskurin nimi"
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
320 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
324 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Dynamic backlog amount:"
329 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Backlog request method:"
334 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Fixed amount per chat"
339 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Unread messages per chat"
344 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid "Globally unread messages"
349 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
352 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
354 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
355 "window from the backlog."
356 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
362 "has been established."
363 msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään, kun yhteys ytimeen on muodostettu."
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid "Initial backlog amount:"
368 msgstr "Alustava viestimäärä:"
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
373 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
375 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
376 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
383 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
387 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
395 msgstr "Rajoittamaton"
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
403 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
404 "Limit does not apply here."
405 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid "Additional Messages:"
411 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
414 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
416 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
418 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
419 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
421 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
422 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
427 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgstr "Käyttöliittymä"
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
435 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
436 msgid "Backlog Fetching"
437 msgstr "Viestihistorian nouto"
439 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
441 msgctxt "BufferItem|"
442 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
443 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
446 msgctxt "BufferView|"
447 msgid "Merge buffers permanently?"
448 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
450 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
452 msgctxt "BufferView|"
454 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
455 " This cannot be reversed!"
456 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Please enter a name for the chat list:"
466 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
468 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
469 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
470 msgid "Add Chat List"
471 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
473 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
474 msgctxt "BufferViewFilter|"
475 msgid "Show / Hide Chats"
476 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgstr "Muuta &nimeä…"
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Chat List Settings"
501 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
504 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
515 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
518 "In this mode no separate status buffer is displayed."
519 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show status window"
524 msgstr "Näytä tilaikkuna"
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show channels"
529 msgstr "Näytä kanavat"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Hide inactive chats"
539 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Add new chats automatically"
544 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Sort alphabetically"
549 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "Minimum Activity:"
554 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgstr "Ei toimintaa"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Other Activity"
564 msgstr "Muu toiminta"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgstr "Käyttöliittymä"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Custom Chat Lists"
589 msgstr "Omat keskustelulistat"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Delete Chat List?"
594 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
598 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
599 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
600 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
602 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
603 msgctxt "BufferViewWidget|"
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
608 msgctxt "BufferWidget|"
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
613 msgctxt "BufferWidget|"
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
618 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgstr "Todellinen koko"
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Set Marker Line"
625 msgstr "Aseta merkkiviiva"
627 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
628 msgctxt "BufferWidget|"
629 msgid "Go to Marker Line"
630 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
634 msgctxt "ChannelBufferItem|"
635 msgid "<b>Channel %1</b>"
636 msgstr "<b>Kanava %1</b>"
638 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
640 msgctxt "ChannelBufferItem|"
641 msgid "<b>Users:</b> %1"
642 msgstr "<b>Käyttäjiä:</b> %1"
644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
646 msgctxt "ChannelBufferItem|"
647 msgid "<b>Mode:</b> %1"
648 msgstr "<b>Tila:</b> %1"
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "<b>Topic:</b> %1"
654 msgstr "<b>Aihe:</b> %1"
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
657 msgctxt "ChannelBufferItem|"
658 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
659 msgstr "Epäaktiivinen <br /> Liity kaksoisnapsauttamalla"
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
663 msgctxt "ChannelBufferItem|"
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid "Search Pattern:"
675 msgstr "Hakulauseke:"
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
680 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
681 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
682 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Show Channels"
687 msgstr "Näytä kanavat"
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid "Errors Occurred:"
697 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
699 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
700 msgctxt "ChannelListDlg|"
702 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
703 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
704 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
705 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
707 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid "Operation Mode:"
718 msgstr "Toimintatila:"
720 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
721 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
723 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
724 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
726 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
730 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgstr "Käytettävissä:"
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the left"
740 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
743 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
744 msgid "Move selected buffers to the right"
745 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
754 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
757 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Always show highlighted messages"
762 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Show own messages"
767 msgstr "Näytä omat viestit"
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgstr "Käyttöliittymä"
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgstr "Keskusteluvahti"
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
790 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Own Messages"
797 msgstr "Näytä omat viestit"
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Network Name"
802 msgstr "Näytä verkon nimi"
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Show Buffer Name"
807 msgstr "Näytä puskurin nimi"
809 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
810 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
816 msgid "Copy Selection"
817 msgstr "Kopioi valinta"
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
820 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "case sensitive"
834 msgstr "sama kirjainkoko"
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgstr "hae nimimerkistä"
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "search message"
844 msgstr "hae viestistä"
846 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
847 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
848 msgid "ignore joins, parts, etc."
849 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid "Timestamp format:"
859 msgstr "Aikaleiman muoto:"
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
864 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
865 "<table cellpadding=\"2\">\n"
866 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
867 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
868 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
869 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
872 msgstr "<html><head/><body><p>Käyttöesimerkkejä:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd d. MMMM yy</td><td>ti 21. toukokuuta 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Custom chat window font:"
882 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Show colored text in the chat window"
887 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
892 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
898 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
903 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
908 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
910 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
915 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Custom Colors"
920 msgstr "Mukautetut värit"
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Channel message:"
966 msgstr "Viesti kanavalle:"
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Highlight foreground:"
971 msgstr "Korostuksen teksti:"
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Command message:"
976 msgstr "Komentoviesti:"
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Highlight background:"
981 msgstr "Korostuksen tausta:"
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Server message:"
986 msgstr "Palvelinviesti:"
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgstr "Merkkiviiva:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Error message:"
996 msgstr "Virheilmoitus:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Use Sender Coloring"
1006 msgstr "Väritä lähettäjät"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Own messages:"
1011 msgstr "Omat viestit:"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgstr "Käyttöliittymä"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgstr "Keskustelunäkymä"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1025 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1026 msgstr "Tarvitset vähintään quasselcore 0.6:n tätä ominaisuutta varten"
1028 #: ../src/client/client.cpp:318
1030 msgid "Identity already exists in client!"
1031 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1036 msgid "Unencrypted connection canceled"
1037 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1042 msgid "Connecting to %1..."
1043 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…"
1045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1047 msgid "Synchronizing to core..."
1048 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa…"
1050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1054 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1055 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1056 msgstr "<b>Quassel-ydin, johon yrität yhdistää, on liian vanha!</b><br>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas-protokolla v%1, mutta ydin tukee vain versiota %2."
1058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1060 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1061 msgstr "Epäyhteensopiva protokollan versio; yhteys ytimeen torjuttu"
1063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1064 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1065 msgid "The core refused connection from this client"
1066 msgstr "Ydin torjui yhteyden tältä asiakkaalta"
1068 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1069 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1070 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1071 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1073 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1075 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1076 msgid "Connected to %1"
1077 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
1079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1080 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1081 msgid "Logging in..."
1082 msgstr "Kirjaudutaan sisään…"
1084 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1085 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1086 msgid "Login canceled"
1087 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
1089 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1091 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1092 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1093 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
1095 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1096 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1098 msgstr "Kaikki keskustelut"
1100 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1101 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1102 msgid "/JOIN expects a channel"
1103 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
1105 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1106 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1107 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1108 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Configure the IRC Connection"
1113 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1118 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1122 msgid "Ping interval:"
1123 msgstr "Tarkistusväli:"
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1134 msgid "Disconnect after"
1135 msgstr "Katkaise yhteys"
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1139 msgid "missed pings"
1140 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1145 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1146 " interesting for tracking users' away status."
1147 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1152 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1155 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1156 msgid "Update interval:"
1157 msgstr "Päivitysväli:"
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1160 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1161 msgid "Ignore channels with more than:"
1162 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1165 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Minimum delay between requests:"
1172 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1176 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1177 msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1180 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1184 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1185 msgctxt "ContentsChatItem|"
1186 msgid "Copy Link Address"
1187 msgstr "Kopioi linkin osoite"
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgstr "Katkaise yhteys"
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Delete Chat(s)..."
1212 msgstr "Poista keskustelut…"
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgstr "Siirry keskusteluun"
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgstr "Liittymiset"
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgstr "Poistumiset"
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Nick Changes"
1237 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Mode Changes"
1242 msgstr "Tilan vaihtumiset"
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgstr "Päivän vaihtumiset"
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Topic Changes"
1252 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Set as Default..."
1257 msgstr "Aseta oletukseksi…"
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Use Defaults..."
1262 msgstr "Käytä oletuksia…"
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Join Channel..."
1267 msgstr "Liity kanavalle…"
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgstr "Ohjelman tiedot"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgstr "Mukautettu…"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Give Operator Status"
1312 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Take Operator Status"
1317 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Give Half-Operator Status"
1322 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Take Half-Operator Status"
1327 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgstr "Anna puheoikeus"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgstr "Poista puheoikeus"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Kick From Channel"
1342 msgstr "Potki kanavalta"
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Ban From Channel"
1347 msgstr "Anna porttikielto"
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgstr "Potki && anna porttikielto"
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1357 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1362 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Show Channel List"
1367 msgstr "Näytä kanavalista"
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Show Ignore List"
1372 msgstr "Näytä suodatuslista"
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgstr "Piilota tapahtumat"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Add Ignore Rule"
1397 msgstr "Lisää suodatussääntö"
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Existing Rules"
1402 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
1404 #: ../src/core/core.cpp:193
1406 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1407 msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan…"
1409 #: ../src/core/core.cpp:194
1412 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1413 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1415 msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3- ja PostgreSQL-tietokantoja. Sinun pitää\nkääntää Qt-kirjastosi joko sqlite- tai postgres-liitännäisen kanssa, jotta quasselcore\nvoi toimia."
1417 #: ../src/core/core.cpp:253
1419 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1420 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
1422 #: ../src/core/core.cpp:287
1424 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1425 msgstr "Ydin on jo asennettu! Ei asenneta uudelleen…"
1427 #: ../src/core/core.cpp:290
1429 msgid "Admin user or password not set."
1430 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
1432 #: ../src/core/core.cpp:293
1434 msgid "Could not setup storage!"
1435 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
1437 #: ../src/core/core.cpp:298
1439 msgid "Creating admin user..."
1440 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää…"
1442 #: ../src/core/core.cpp:451
1445 msgid "Invalid listen address %1"
1446 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
1448 #: ../src/core/core.cpp:460
1451 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1452 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1454 #: ../src/core/core.cpp:469
1457 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1458 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
1460 #: ../src/core/core.cpp:477
1463 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1464 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1466 #: ../src/core/core.cpp:488
1469 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1470 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
1472 #: ../src/core/core.cpp:496
1475 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1476 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
1478 #: ../src/core/core.cpp:505
1480 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1481 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
1483 #: ../src/core/core.cpp:545
1485 msgid "Client connected from"
1486 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
1488 #: ../src/core/core.cpp:548
1490 msgid "Closing server for basic setup."
1491 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
1493 #: ../src/core/core.cpp:560
1495 msgid "Non-authed client disconnected:"
1496 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu:"
1498 #: ../src/core/core.cpp:592
1500 msgid "Could not initialize session for client:"
1501 msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
1503 #: ../src/core/core.cpp:619
1505 msgid "Could not find a session for client:"
1506 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
1508 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1509 msgctxt "CoreAccount|"
1510 msgid "Internal Core"
1511 msgstr "Sisäinen ydin"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Edit Core Account"
1517 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Details"
1522 msgstr "Tilin tiedot"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "Account Name:"
1527 msgstr "Tilin nimi:"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgstr "Paikallinen ydin"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgstr "Verkko-osoite:"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1590 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1591 msgid "Add Core Account"
1592 msgstr "Lisää ydintili"
1594 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1595 msgctxt "CoreAccountModel|"
1596 msgid "Internal Core"
1597 msgstr "Sisäinen ydin"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Connect to Quassel Core"
1602 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Core Accounts"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Automatically connect on startup"
1627 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Connect to last account used"
1632 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Always connect to"
1637 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1640 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1641 msgid "Remote Cores"
1644 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1645 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1649 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1650 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1651 msgid "too old, rejecting."
1652 msgstr "liian vanha, hylätään."
1654 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1656 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1658 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1659 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1661 msgstr "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin-protokollan version %1 (asiakkaan versio: %2).<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
1663 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1664 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1665 msgid "Starting encryption for Client:"
1666 msgstr "Käynnistetään salaus asiakkaalle:"
1668 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1669 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1670 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1671 msgstr "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
1673 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1674 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1676 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1678 msgstr "<b>Asiakasohjelmaa ei ole alustettu!</b><br>Ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä täytyy lähettää alustusviesti."
1680 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1681 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1683 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1685 msgstr "<b>SSL tarvitaan!</b><br>SSL tarvitaan tähän ytimeen yhdistämiseksi."
1687 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1688 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1690 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1691 "you supplied could not be found in the database."
1692 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
1694 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1696 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1698 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1699 msgstr "Asiakas %1 alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella ”%2” (UserId: %3)."
1701 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1702 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1703 msgid "Core Configuration Wizard"
1704 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1707 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1708 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1709 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään…"
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1713 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1715 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1717 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1720 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1722 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1723 "remember to configure your identities and networks now."
1724 msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä henkilöllisyys- ja verkkoasetuksesi nyt."
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1727 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1732 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1734 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1737 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1742 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1743 msgid "Repeat password:"
1744 msgstr "Toista salasana:"
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1748 msgid "Remember password"
1749 msgstr "Muista salasana"
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1752 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1754 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1755 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1756 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1759 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1764 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1765 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1766 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
1768 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1769 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1770 msgid "Create Admin User"
1771 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
1773 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1774 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1776 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1777 "administrator privileges."
1778 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
1780 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1781 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1782 msgid "Introduction"
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1786 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1787 msgid "Select Storage Backend"
1788 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1791 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1793 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1794 "backlog and other data in."
1795 msgstr "Valitse tietokantamoottori, jota Quassel-ydin käyttää viestihistorian ja muun datan tallennukseen."
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1798 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1799 msgid "Connection Properties"
1800 msgstr "Yhteyden ominaisuudet"
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1803 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1804 msgid "Storing Your Settings"
1805 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1808 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1810 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1812 msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti."
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1815 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1820 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1821 msgid "Storage Backend:"
1822 msgstr "Tietokantamoottori:"
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1825 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1830 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1835 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1840 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1841 msgid "Your Choices"
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1845 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1847 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1850 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1855 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1856 msgid "Storage Backend:"
1857 msgstr "Tietokantamoottori:"
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1860 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1865 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1866 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1867 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki…"
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1870 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1871 msgid "Authentication Required"
1872 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1875 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1876 msgid "Please enter your account data:"
1877 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1880 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1885 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1887 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1890 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1891 msgid "Remember password"
1892 msgstr "Muista salasana"
1894 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1896 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1897 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1898 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
1900 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1901 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1902 msgid "Connect to Core"
1903 msgstr "Yhdistä ytimeen"
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Network is down"
1908 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1911 msgctxt "CoreConnection|"
1912 msgid "Disconnected"
1913 msgstr "Ei yhteyttä"
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Looking up %1..."
1919 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1…"
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1923 msgctxt "CoreConnection|"
1924 msgid "Connecting to %1..."
1925 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…"
1927 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Connected to %1"
1931 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Disconnecting from %1..."
1937 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1…"
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Disconnected from core."
1942 msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1945 msgctxt "CoreConnection|"
1946 msgid "Receiving session state"
1947 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
1949 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Synchronizing to %1..."
1953 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa…"
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1956 msgctxt "CoreConnection|"
1957 msgid "Receiving network states"
1958 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1962 msgctxt "CoreConnection|"
1963 msgid "Synchronized to %1"
1964 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1967 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 msgid "Network Status Detection"
1974 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1977 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1979 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1981 msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1985 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1986 msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solidin välityksellä)"
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1991 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1993 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1995 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Ping timeout after"
2000 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2009 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2011 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2012 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2013 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Never time out actively"
2018 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2022 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2023 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2026 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2028 msgstr "Uudelleenyritysväli"
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2031 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2032 msgid "Remote Cores"
2035 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2036 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2055 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2056 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2060 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2062 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2063 msgid "(Lag: %1 %2)"
2064 msgstr "(Viive: %1 %2)"
2066 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2067 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2068 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2069 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
2071 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2072 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2073 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2074 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Core Information"
2079 msgstr "Ytimen tiedot"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<core version>"
2089 msgstr "<ytimen versio>"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgstr "Päälläoloaika:"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "Connected Clients:"
2099 msgstr "Yhdistettyjä asiakkaita:"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<connected clients>"
2104 msgstr "<yhdistettyjä asiakkaita>"
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid "<core uptime>"
2109 msgstr "<ytimen päälläoloaika>"
2111 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgstr "Käännösaika:"
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid "<build date>"
2119 msgstr "<käännösaika>"
2121 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2122 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2126 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2128 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2130 msgid_plural "%n Day(s)"
2131 msgstr[0] "%n päivä"
2132 msgstr[1] "%n päivää"
2134 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2136 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2137 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2138 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
2140 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2141 msgctxt "CoreNetwork|"
2142 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2143 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
2145 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2147 msgctxt "CoreNetwork|"
2148 msgid "Connecting to %1:%2..."
2149 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2…"
2151 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2153 msgctxt "CoreNetwork|"
2154 msgid "Disconnecting. (%1)"
2155 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
2157 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2158 msgctxt "CoreNetwork|"
2159 msgid "Core Shutdown"
2160 msgstr "Ytimen sammutus"
2162 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2164 msgctxt "CoreNetwork|"
2165 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2166 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
2168 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2170 msgctxt "CoreNetwork|"
2171 msgid "Connection failure: %1"
2172 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2175 msgctxt "CoreSession|"
2179 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2181 msgctxt "CoreSession|"
2182 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2183 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
2185 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2187 msgctxt "CoreSession|"
2189 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2190 " create network %1!"
2191 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
2193 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2194 msgctxt "CoreSession|"
2196 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2197 "exists, updating instead!"
2198 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
2200 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2201 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2203 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2205 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
2207 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2208 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2209 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2210 msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
2212 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2213 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2214 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2215 msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
2217 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2218 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2219 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2220 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2221 msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
2223 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2224 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2225 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2226 msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2229 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2235 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2237 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2243 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2247 msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2252 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2253 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2254 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2257 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2260 msgid "No key has been set for %1."
2261 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "The key for %1 has been deleted."
2267 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2274 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2275 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2276 "with QCA2 present."
2277 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2280 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2282 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2283 msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
2285 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2286 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2287 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2288 msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2292 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2293 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2294 msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid "Initiated key exchange with %1."
2300 msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2307 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2308 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2310 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2312 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid "Starting query with %1"
2316 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2322 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2324 msgstr "[käyttö] /setkey <nimimerkki/kanava> <avain> asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey <avain>”."
2326 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2328 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2329 msgid "The key for %1 has been set."
2330 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
2332 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2333 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2335 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2336 " or just /showkey when in a channel or query."
2337 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
2339 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2341 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2342 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2343 msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2347 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2348 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2349 msgstr "[Virhe] Viestin salaaminen epäonnistui: %1"
2351 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2352 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2353 msgid "Create New Identity"
2354 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
2356 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2357 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2358 msgid "Identity name:"
2359 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
2361 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2362 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2363 msgid "Create blank identity"
2364 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
2366 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2367 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2371 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "Debug BufferView Overlay"
2374 msgstr "Debuggaa BufferView"
2376 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "Overlay View"
2379 msgstr "Näytä kaikki"
2381 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgid "Overlay Properties"
2384 msgstr "Ominaisuudet"
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "BufferViews:"
2389 msgstr "BufferView’t:"
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "All Networks:"
2394 msgstr "Kaikki verkot:"
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2397 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2402 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Removed buffers:"
2409 msgstr "Poistetut puskurit:"
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Temp. removed buffers:"
2414 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Allowed buffer types:"
2419 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Minimum activity:"
2424 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "Is initialized:"
2429 msgstr "On alustettu:"
2431 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2432 msgctxt "DebugConsole|"
2433 msgid "Debug Console"
2434 msgstr "Vianjäljityskonsoli"
2436 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2437 msgctxt "DebugConsole|"
2439 msgstr "paikallinen"
2441 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2442 msgctxt "DebugConsole|"
2446 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2447 msgctxt "DebugConsole|"
2451 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2452 msgctxt "DebugLogWidget|"
2454 msgstr "Vianjäljitysloki"
2456 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2457 msgctxt "DebugLogWidget|"
2461 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2462 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2463 msgid "Mark dockmanager entry"
2464 msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "%1 invited you to channel %2"
2475 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2481 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Operwall] %1: %2"
2487 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2490 msgctxt "EventStringifier|"
2492 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2494 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "%1 is away: \"%2\""
2500 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "You are no longer marked as being away"
2505 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "You have been marked as being away"
2510 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2516 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2522 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2528 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2534 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2540 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2546 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2552 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2557 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2563 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2569 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2575 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2581 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "End of channel list"
2586 msgstr "Kanavalistan loppu"
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "Homepage for %1 is %2"
2592 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "Channel %1 created on %2"
2598 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2604 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2610 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "No topic is set for %1."
2616 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2622 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Topic set by %1 on %2"
2628 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "%1 has been invited to %2"
2634 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "End of /WHOWAS"
2645 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2651 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "Nick already in use: %1"
2657 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2663 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2669 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
2671 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2679 msgctxt "EventStringifier|"
2680 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2681 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
2683 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2685 msgctxt "EventStringifier|"
2686 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2687 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
2689 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2691 msgctxt "EventStringifier|"
2692 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2693 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-PING-vastaus kohteelta %1; pingin lähettämishetkestä kesti %2 sekuntia"
2695 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2697 msgctxt "ExecWrapper|"
2698 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2699 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
2701 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2703 msgctxt "ExecWrapper|"
2704 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2705 msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
2707 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2709 msgctxt "ExecWrapper|"
2710 msgid "Could not find script \"%1\""
2711 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
2713 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2715 msgctxt "ExecWrapper|"
2716 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2717 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
2719 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2721 msgctxt "ExecWrapper|"
2722 msgid "Script \"%1\" could not start."
2723 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
2725 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2727 msgctxt "ExecWrapper|"
2728 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2729 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
2731 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2732 msgctxt "FontSelector|"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 msgid "Custom Highlights"
2744 msgstr "Mukautetut korostukset"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "Highlight Nicks"
2785 msgstr "Korostetut nimimerkit"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 msgid "All nicks from identity"
2790 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "Current nick"
2795 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2803 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 msgid "Case sensitive"
2805 msgstr "Sama kirjainkoko"
2807 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2808 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2810 msgstr "Käyttöliittymä"
2812 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2813 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2814 msgid "this shouldn't be empty"
2815 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
2817 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2818 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2819 msgid "highlight rule"
2820 msgstr "korostussääntö"
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "Rename Identity"
2826 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2836 msgid "Add Identity"
2837 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2846 msgid "Remove Identity"
2847 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2850 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2855 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgstr "Henkilöllisyydet"
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2860 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2864 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2869 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2874 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2879 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2884 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid "One or more identities are invalid"
2894 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "Delete Identity?"
2899 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2903 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2904 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2905 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2909 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2910 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2911 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
2913 #: ../src/common/identity.cpp:147
2915 msgid "Quassel IRC User"
2916 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
2918 #: ../src/common/identity.cpp:177
2923 #: ../src/common/identity.cpp:183
2925 msgid "Gone fishing."
2928 #: ../src/common/identity.cpp:187
2930 msgid "Not here. No, really. not here!"
2931 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
2933 #: ../src/common/identity.cpp:190
2935 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2936 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta…"
2938 #: ../src/common/identity.cpp:193
2940 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2941 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
2943 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2945 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2946 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgstr "Oikea nimi:"
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2961 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "Add Nickname"
2971 msgstr "Lisää nimimerkki"
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Remove Nickname"
2981 msgstr "Poista nimimerkki"
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Rename Identity"
2991 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgstr "Muuta &nimeä…"
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Move upwards in list"
3001 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Move downwards in list"
3012 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Default Away Settings"
3022 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Nick to be used when being away"
3027 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Default away reason"
3032 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgstr "Nimimerkki:"
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Away Reason:"
3044 msgstr "Poissaolosyy:"
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3049 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Away On Detach"
3054 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Not implemented yet"
3059 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Away On Idle"
3064 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Set away after"
3069 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "minutes of being idle"
3074 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgstr "Lisäasetukset"
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3091 "uniquely identifies you within the IRC network."
3092 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Part Reason:"
3102 msgstr "Poistumissyy:"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Quit Reason:"
3107 msgstr "Lopetussyy:"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "Kick Reason:"
3112 msgstr "Potkimissyy:"
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3118 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3124 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3125 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgstr "Käytä SSL-avainta"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgstr "Avaimen tyyppi:"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 msgid "No Key loaded"
3147 msgstr "Avainta ei ladattu"
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgid "Use SSL Certificate"
3160 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgid "Organisation:"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "No Certificate loaded"
3173 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgstr "CommonName:"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgstr "Lataa avain"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Failed to read key"
3188 msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3194 " the key file must not have a passphrase."
3195 msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Load a Certificate"
3216 msgstr "Lataa varmenne"
3218 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3219 msgctxt "IdentityPage|"
3220 msgid "Setup Identity"
3221 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
3223 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3224 msgctxt "IdentityPage|"
3225 msgid "Default Identity"
3226 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid "Configure Ignore Rule"
3231 msgstr "Määritä suodatussääntö"
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3236 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3237 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3238 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3239 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3240 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3241 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3242 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3263 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3264 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3265 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3266 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3267 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3268 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3273 msgstr "Sääntötyyppi"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3294 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3295 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3296 "<p><i>Example:</i>\n"
3298 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3299 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3300 "<p><i>Examples:</i>\n"
3302 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3304 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3305 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u> <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgstr "Suodatussääntö"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3316 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3317 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3318 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3320 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3321 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid "Regular expression"
3326 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3332 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3333 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3334 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3335 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3336 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3337 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3338 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3364 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3365 "<p><i>Example:</i>\n"
3367 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3369 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3370 msgstr "<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia, joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3375 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3376 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3378 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3379 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 msgid "Rule is enabled"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3387 msgctxt "IgnoreListModel|"
3389 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3390 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3391 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3394 msgctxt "IgnoreListModel|"
3396 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3397 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3398 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3399 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3400 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3401 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3402 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3404 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br /> ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br /> ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br /> ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3407 msgctxt "IgnoreListModel|"
3409 msgstr "Lähettäjän mukaan"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3412 msgctxt "IgnoreListModel|"
3414 msgstr "Viestin mukaan"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3417 msgctxt "IgnoreListModel|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3422 msgctxt "IgnoreListModel|"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3427 msgctxt "IgnoreListModel|"
3429 msgstr "Suodatussääntö"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3459 msgstr "Suodatuslista"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3462 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3463 msgid "Rule already exists"
3464 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3468 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3470 "There is already a rule\n"
3472 "Please choose another rule."
3473 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
3475 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3476 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3480 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3481 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3483 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3485 msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusilmaisimen tuen (libindicate)."
3487 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3488 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3489 msgid "Show messages in application indicator"
3490 msgstr "Näytä viestit sovellusilmaisimessa"
3492 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3493 msgctxt "InputWidget|"
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3510 msgstr "Tummansininen"
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3515 msgstr "Tummanvihreä"
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 msgctxt "InputWidget|"
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523 msgctxt "InputWidget|"
3525 msgstr "Tummanpunainen"
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3528 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgid "Dark magenta"
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3533 msgctxt "InputWidget|"
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3538 msgctxt "InputWidget|"
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3543 msgctxt "InputWidget|"
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3548 msgctxt "InputWidget|"
3550 msgstr "Tumma turkoosi"
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3553 msgctxt "InputWidget|"
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3558 msgctxt "InputWidget|"
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3563 msgctxt "InputWidget|"
3567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3568 msgctxt "InputWidget|"
3570 msgstr "Tummanharmaa"
3572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3573 msgctxt "InputWidget|"
3575 msgstr "Vaaleanharmaa"
3577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3578 msgctxt "InputWidget|"
3580 msgstr "Poista väri"
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3583 msgctxt "InputWidget|"
3584 msgid "Focus Input Line"
3585 msgstr "Kohdista syötekenttään"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 msgid "Custom font:"
3595 msgstr "Mukautettu fontti:"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Enable spell check"
3600 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Enable per chat history"
3605 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Show nick selector"
3610 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Show style buttons"
3615 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3620 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "Emacs key bindings"
3625 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Multi-Line Editing"
3630 msgstr "Monirivinen muokkaus"
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Show at most"
3635 msgstr "Näytä enintään"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid "Enable scrollbars"
3645 msgstr "Näytä vierityspalkit"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Tab Completion"
3650 msgstr "Sarkaintäydennys"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid "Completion suffix:"
3655 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3664 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3665 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3670 msgstr "Käyttöliittymä"
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3674 msgid "Input Widget"
3675 msgstr "Syöttöelementti"
3677 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3678 msgctxt "InternalPeer|"
3679 msgid "internal connection"
3680 msgstr "Sisäinen yhteys"
3682 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3683 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3684 msgid "Save && Connect"
3685 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
3687 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3688 msgctxt "IrcListModel|"
3692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3693 msgctxt "IrcListModel|"
3697 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3698 msgctxt "IrcListModel|"
3702 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3703 msgctxt "IrcUserItem|"
3707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3709 msgctxt "IrcUserItem|"
3710 msgid "idling since %1"
3711 msgstr "jouten alkaen %1"
3713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3715 msgctxt "IrcUserItem|"
3716 msgid "login time: %1"
3717 msgstr "kirjautumisaika: %1"
3719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3721 msgctxt "IrcUserItem|"
3723 msgstr "palvelin: %1"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "Custom font:"
3733 msgstr "Mukautettu fontti:"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3738 msgstr "Näytä kuvakkeet"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3743 msgstr "Keskustelulista"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Display topic in tooltip"
3748 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3753 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Use Custom Colors"
3758 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 msgstr "Epäaktiivinen:"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 msgid "Unread messages:"
3784 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Other activity:"
3794 msgstr "Muu toiminta:"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Custom Nick List Colors"
3799 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3814 msgstr "Käyttöliittymä"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Chat & Nick Lists"
3819 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3829 msgstr "Epäaktiivinen"
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3838 msgid "Unread messages"
3839 msgstr "Lukemattomat viestit"
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3848 msgid "Other activity"
3849 msgstr "Muu toiminta"
3851 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3853 msgctxt "KNotificationBackend|"
3854 msgid "%n pending highlight(s)"
3855 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3856 msgstr[0] "%n odottava korostus"
3857 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3860 msgctxt "KeySequenceButton|"
3861 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3862 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
3864 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3865 msgctxt "KeySequenceButton|"
3866 msgid "Unsupported Key"
3867 msgstr "Näppäintä ei tueta"
3869 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3870 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3872 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3873 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3874 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3877 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3882 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3887 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3891 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3892 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3896 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3898 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3903 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3905 msgstr "Ei pikanäppäintä"
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3908 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 msgid "Shortcut Conflict"
3911 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3915 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3917 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3918 "Please choose another one."
3919 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
3921 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3923 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3925 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3926 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
3928 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3929 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3930 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3931 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
3933 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3934 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3936 msgstr "Aseta uudelleen"
3938 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3939 msgctxt "LegacyPeer|"
3940 msgid "Invalid handshake message!"
3941 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
3943 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3945 msgctxt "LegacyPeer|"
3946 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3947 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
3949 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3951 msgctxt "LegacyPeer|"
3952 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3953 msgstr "<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3 d %4 h %5 m (alkaen %6)"
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3962 msgid "&Connect to Core..."
3963 msgstr "&Yhdistä ytimeen…"
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3967 msgid "&Disconnect from Core"
3968 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3972 msgid "Core &Info..."
3973 msgstr "Ytimen &tiedot…"
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3977 msgid "Configure &Networks..."
3978 msgstr "&Verkkojen asetukset…"
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3987 msgid "&Configure Chat Lists..."
3988 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset…"
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3992 msgid "&Lock Layout"
3993 msgstr "&Lukitse asettelu"
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3997 msgid "Show &Search Bar"
3998 msgstr "Näytä &hakurivi"
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4002 msgid "Show Away Log"
4003 msgstr "Näytä poissa-loki"
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4007 msgid "Show &Menubar"
4008 msgstr "Näytä &valikkorivi"
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4012 msgid "Show Status &Bar"
4013 msgstr "Näytä &tilarivi"
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4017 msgid "&Full Screen Mode"
4018 msgstr "Koko &näytön tila"
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4022 msgid "Configure &Shortcuts..."
4023 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä…"
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4027 msgid "&Configure Quassel..."
4028 msgstr "&Quasselin asetukset…"
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4032 msgid "&About Quassel"
4033 msgstr "&Tietoja Quasselista"
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4038 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4042 msgid "Debug &NetworkModel"
4043 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4047 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4048 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4052 msgid "Debug &MessageModel"
4053 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4057 msgid "Debug &HotList"
4058 msgstr "Debuggaa &HotList"
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4063 msgstr "Debuggaa &Log"
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4067 msgid "Reload Stylesheet"
4068 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4072 msgid "Hide Current Buffer"
4073 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4082 msgid "Jump to hot chat"
4083 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4087 msgid "Set Quick Access #0"
4088 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4092 msgid "Set Quick Access #1"
4093 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4097 msgid "Set Quick Access #2"
4098 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4102 msgid "Set Quick Access #3"
4103 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4107 msgid "Set Quick Access #4"
4108 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4112 msgid "Set Quick Access #5"
4113 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4117 msgid "Set Quick Access #6"
4118 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4122 msgid "Set Quick Access #7"
4123 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4127 msgid "Set Quick Access #8"
4128 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4132 msgid "Set Quick Access #9"
4133 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4137 msgid "Quick Access #0"
4138 msgstr "Pikavalinta #0"
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4142 msgid "Quick Access #1"
4143 msgstr "Pikavalinta #1"
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4147 msgid "Quick Access #2"
4148 msgstr "Pikavalinta #2"
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4152 msgid "Quick Access #3"
4153 msgstr "Pikavalinta #3"
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4157 msgid "Quick Access #4"
4158 msgstr "Pikavalinta #4"
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4162 msgid "Quick Access #5"
4163 msgstr "Pikavalinta #5"
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4167 msgid "Quick Access #6"
4168 msgstr "Pikavalinta #6"
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4172 msgid "Quick Access #7"
4173 msgstr "Pikavalinta #7"
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4177 msgid "Quick Access #8"
4178 msgstr "Pikavalinta #8"
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4182 msgid "Quick Access #9"
4183 msgstr "Pikavalinta #9"
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4187 msgid "Activate Next Chat List"
4188 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4192 msgid "Activate Previous Chat List"
4193 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4197 msgid "Go to Next Chat"
4198 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4202 msgid "Go to Previous Chat"
4203 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4223 msgstr "&Keskustelulistat"
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4228 msgstr "&Työkalurivit"
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4243 msgstr "Kehittäjille"
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4252 msgid "Show Nick List"
4253 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4257 msgid "Chat Monitor"
4258 msgstr "Keskusteluvahti"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4262 msgid "Show Chat Monitor"
4263 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4272 msgid "Show Input Line"
4273 msgstr "Näytä syöterivi"
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:904
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4282 msgid "Show Topic Line"
4283 msgstr "Näytä aiherivi"
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1010
4287 msgid "Main Toolbar"
4288 msgstr "Päätyökalurivi"
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1053
4292 msgid "Connected to core."
4293 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1152
4297 msgid "Not connected to core."
4298 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170 ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4302 msgid "Unencrypted Connection"
4303 msgstr "Salaamaton yhteys"
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
4307 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4308 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1172 ../src/qtui/mainwin.cpp:1182
4313 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4315 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4319 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4320 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 ../src/qtui/mainwin.cpp:1219
4324 msgid "Untrusted Security Certificate"
4325 msgstr "Varmenne ei luotettu"
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4331 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4332 "following reasons:</b>"
4333 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1202
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4342 msgid "Show Certificate"
4343 msgstr "Näytä varmenne"
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4348 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4349 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222
4353 msgid "Current Session Only"
4354 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1234
4363 msgid "Core Connection Error"
4364 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
4366 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4368 msgctxt "MessageModel|"
4369 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4370 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
4372 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4373 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4377 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4378 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4379 msgid "Receiving Backlog"
4380 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
4382 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4384 msgctxt "MultiLineEdit|"
4385 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4386 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4387 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
4388 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
4390 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4391 msgctxt "MultiLineEdit|"
4392 msgid "Paste Protection"
4393 msgstr "Liittämissuoja"
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4396 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4398 msgstr "Lisää verkko"
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4401 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4403 msgstr "Käytä valmista:"
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4406 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4407 msgid "Manually specify network settings"
4408 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4411 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4412 msgid "Manual Settings"
4413 msgstr "Manuaaliset asetukset"
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4416 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4417 msgid "Network name:"
4418 msgstr "Verkon nimi:"
4420 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4421 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4422 msgid "Server address:"
4423 msgstr "Palvelimen osoite:"
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4426 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4431 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4432 msgid "Server password:"
4433 msgstr "Palvelimen salasana:"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4436 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4437 msgid "Use secure connection"
4438 msgstr "Käytä salattua yhteyttä"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4441 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4446 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4447 msgid "Please enter a network name:"
4448 msgstr "Syötä verkon nimi:"
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4451 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4453 msgstr "Lisää verkko"
4455 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4457 msgctxt "NetworkItem|"
4459 msgstr "Palvelin: %1"
4461 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4463 msgctxt "NetworkItem|"
4465 msgstr "Käyttäjiä: %1"
4467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4469 msgctxt "NetworkItem|"
4470 msgid "Lag: %1 msecs"
4471 msgstr "Viive: %1 ms"
4473 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4474 msgctxt "NetworkModel|"
4478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4479 msgctxt "NetworkModel|"
4483 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4484 msgctxt "NetworkModel|"
4486 msgstr "Nimimerkkimäärä"
4488 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4489 msgctxt "NetworkModelController|"
4490 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4491 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4492 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
4493 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
4495 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4497 msgctxt "NetworkModelController|"
4498 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4499 msgstr "…ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
4501 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4502 msgctxt "NetworkModelController|"
4504 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4505 "from the core's database and cannot be undone."
4506 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
4508 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4509 msgctxt "NetworkModelController|"
4511 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4512 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
4514 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4515 msgctxt "NetworkModelController|"
4516 msgid "Remove buffers permanently?"
4517 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
4519 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4520 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4521 msgid "Join Channel"
4522 msgstr "Liity kanavalle"
4524 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4525 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4529 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4530 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4534 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4535 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4539 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4540 msgctxt "NetworkPage|"
4541 msgid "Setup Network Connection"
4542 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgstr "Muuta &nimeä…"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "Network Details"
4569 msgstr "Verkon tiedot"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 msgstr "Henkilöllisyys:"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4584 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4589 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4590 msgid "Manage servers for this network"
4591 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4599 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4600 msgid "Move upwards in list"
4601 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4604 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4605 msgid "Move downwards in list"
4606 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4609 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4617 "connecting to a server"
4618 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Commands to execute on connect:"
4623 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4629 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4630 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4640 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "Automatic Reconnect"
4645 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4658 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4659 msgid "between retries"
4660 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "Number of retries:"
4665 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgstr "Rajoittamaton"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4675 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Auto Identify"
4681 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Use SASL Authentication"
4702 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4713 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4714 "used.</p></body></html>"
4715 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgstr "Merkkikoodaukset"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4727 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4732 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "Use Custom Encodings"
4737 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4744 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4745 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Send messages in:"
4750 msgstr "Lähetetyt viestit:"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4757 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4758 msgstr "Saapuvat Utf8-viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen, jotka eivät ole Utf8:aa."
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid "Receive fallback:"
4763 msgstr "Vastaanotetut:"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4769 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4770 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4771 msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nEllet *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Server encoding:"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4784 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4789 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4793 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4798 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Invalid Network Settings"
4808 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Delete Network?"
4813 msgstr "Poistetaanko verkko?"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4820 "including the backlog?"
4821 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
4823 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4824 msgctxt "NickEditDlg|"
4825 msgid "Edit Nickname"
4826 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4828 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4829 msgctxt "NickEditDlg|"
4830 msgid "Please enter a valid nickname:"
4831 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
4833 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4834 msgctxt "NickEditDlg|"
4836 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4837 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4838 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
4840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4841 msgctxt "NickEditDlg|"
4842 msgid "Add Nickname"
4843 msgstr "Lisää nimimerkki"
4845 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4846 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4848 msgstr "Käyttöliittymä"
4850 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4851 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4852 msgid "Notifications"
4853 msgstr "Ilmoitukset"
4855 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4856 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4857 msgid "Select Audio File"
4858 msgstr "Valitse äänitiedosto"
4860 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4861 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4865 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4866 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4867 msgid "Play a sound"
4870 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4871 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4872 msgid "Prelisten to the selected sound"
4873 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
4875 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4876 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4877 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4878 msgid "Select the sound file to play"
4879 msgstr "Valitse soitettava ääni"
4881 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4882 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4883 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4884 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
4886 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4889 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4890 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
4892 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4896 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4897 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
4899 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4902 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4903 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
4905 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4907 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4908 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
4910 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4913 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4914 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4915 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4916 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4921 msgctxt "QssParser|"
4922 msgid "Invalid block declaration: %1"
4923 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4927 msgctxt "QssParser|"
4928 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4929 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
4931 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Unknown palette role name: %1"
4935 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid subelement name in %1"
4941 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Invalid message type in %1"
4947 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4951 msgctxt "QssParser|"
4952 msgid "Invalid condition %1"
4953 msgstr "Virheellinen ehto %1"
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4957 msgctxt "QssParser|"
4958 msgid "Invalid message label: %1"
4959 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
4961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4963 msgctxt "QssParser|"
4964 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4965 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
4967 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4968 msgctxt "QssParser|"
4969 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4970 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
4972 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4974 msgctxt "QssParser|"
4975 msgid "Invalid format name: %1"
4976 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4980 msgctxt "QssParser|"
4981 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4982 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Unhandled condition: %1"
4988 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid proplist %1"
4994 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5000 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5004 msgctxt "QssParser|"
5005 msgid "Invalid chatlist state %1"
5006 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5010 msgctxt "QssParser|"
5011 msgid "Invalid property declaration: %1"
5012 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
5014 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5016 msgctxt "QssParser|"
5017 msgid "Invalid font property: %1"
5018 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5022 msgctxt "QssParser|"
5023 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5024 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5028 msgctxt "QssParser|"
5029 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5030 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5034 msgctxt "QssParser|"
5035 msgid "Unknown palette color role: %1"
5036 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5041 msgctxt "QssParser|"
5042 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5043 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
5045 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5050 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid font specification: %1"
5056 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid font style specification: %1"
5062 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5068 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5072 msgctxt "QssParser|"
5073 msgid "Invalid font size specification: %1"
5074 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
5076 #: ../src/common/util.cpp:169
5077 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5081 #: ../src/common/util.cpp:170
5082 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5086 #: ../src/common/util.cpp:171
5087 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5091 #: ../src/common/util.cpp:172
5092 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5096 #: ../src/common/util.cpp:173
5097 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5101 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5103 msgctxt "QueryBufferItem|"
5104 msgid "<b>Query with %1</b>"
5105 msgstr "<b>Yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa</b>"
5107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5109 msgctxt "QueryBufferItem|"
5110 msgid "idling since %1"
5111 msgstr "jouten alkaen %1"
5113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5115 msgctxt "QueryBufferItem|"
5116 msgid "login time: %1"
5117 msgstr "kirjautumisaika: %1"
5119 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5121 msgctxt "QueryBufferItem|"
5123 msgstr "palvelin: %1"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5126 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5127 msgid "Sync With Core"
5128 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
5130 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5131 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5132 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5133 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki…"
5135 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5136 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5141 msgctxt "ServerEditDlg|"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5148 msgstr "Palvelimen tiedot"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5151 msgctxt "ServerEditDlg|"
5152 msgid "Server address:"
5153 msgstr "Palvelimen osoite:"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5157 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5162 msgctxt "ServerEditDlg|"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5167 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 msgstr "Käytä SSL:ää"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5172 msgctxt "ServerEditDlg|"
5174 msgstr "Lisäasetukset"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5178 msgid "SSL Version:"
5179 msgstr "SSL-versio:"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5182 msgctxt "ServerEditDlg|"
5184 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5186 msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen, joka ei tue SSLv3:a!"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5189 msgctxt "ServerEditDlg|"
5190 msgid "SSLv3 (default)"
5191 msgstr "SSLv3 (oletus)"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5194 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5199 msgctxt "ServerEditDlg|"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5204 msgctxt "ServerEditDlg|"
5206 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5209 msgctxt "ServerEditDlg|"
5211 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5214 msgctxt "ServerEditDlg|"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5219 msgctxt "ServerEditDlg|"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5224 msgctxt "ServerEditDlg|"
5226 msgstr "Verkko-osoite:"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5229 msgctxt "ServerEditDlg|"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5234 msgctxt "ServerEditDlg|"
5235 msgid "Proxy Username:"
5236 msgstr "Käyttäjätunnus:"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5239 msgctxt "ServerEditDlg|"
5240 msgid "Proxy Password:"
5243 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5244 msgctxt "SettingsDlg|"
5245 msgid "Configure Quassel"
5246 msgstr "Quasselin asetukset"
5248 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5249 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5250 msgctxt "SettingsDlg|"
5254 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5255 msgctxt "SettingsDlg|"
5256 msgid "Save changes"
5257 msgstr "Tallenna muutokset"
5259 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5260 msgctxt "SettingsDlg|"
5262 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5263 "to apply your changes now?"
5264 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
5266 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5268 msgctxt "SettingsDlg|"
5269 msgid "Configure %1"
5270 msgstr "Asetukset – %1"
5272 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5273 msgctxt "SettingsDlg|"
5274 msgid "Reload Settings"
5275 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5277 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5278 msgctxt "SettingsDlg|"
5279 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5280 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5282 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5283 msgctxt "SettingsDlg|"
5284 msgid "Restore Defaults"
5285 msgstr "Palauta oletukset"
5287 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5288 msgctxt "SettingsDlg|"
5289 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5290 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5292 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5293 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5294 msgid "Configure Quassel"
5295 msgstr "Quasselin asetukset"
5297 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5298 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5302 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5304 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5305 msgid "Configure %1"
5306 msgstr "Asetukset – %1"
5308 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5309 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5310 msgid "Reload Settings"
5311 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5313 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5314 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5315 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5316 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5318 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5319 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5320 msgid "Restore Defaults"
5321 msgstr "Palauta oletukset"
5323 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5324 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5325 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5326 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5329 msgctxt "ShortcutsModel|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5334 msgctxt "ShortcutsModel|"
5336 msgstr "Pikanäppäin"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5339 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5344 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5349 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5350 msgid "Shortcut for Selected Action"
5351 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5354 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5359 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5360 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5361 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5363 msgstr "Ei pikanäppäintä"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5366 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5368 msgstr "Mukautettu:"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5371 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5373 msgstr "Käyttöliittymä"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5376 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5378 msgstr "Pikanäppäimet"
5380 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5381 msgctxt "SignalProxy|"
5382 msgid "Disconnecting"
5383 msgstr "Katkaistaan yhteys"
5385 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5386 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5387 msgid "Network name:"
5388 msgstr "Verkon nimi:"
5390 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5392 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5393 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
5395 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5396 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5400 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5401 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5402 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5403 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
5405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5406 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5407 msgid "Edit this server entry"
5408 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
5410 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5411 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5415 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5416 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5417 msgid "Add another IRC server"
5418 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
5420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5421 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5425 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5426 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5427 msgid "Remove this server entry from the list"
5428 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
5430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5431 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5435 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5436 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5437 msgid "Move upwards in list"
5438 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
5440 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5441 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5442 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5446 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5447 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5448 msgid "Move downwards in list"
5449 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
5451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5452 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5453 msgid "Join Channels Automatically"
5454 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
5456 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5457 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5459 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5461 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
5463 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:61
5464 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:100
5465 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5466 msgid "Private Message"
5467 msgstr "Yksityisviesti"
5469 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5470 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5474 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5475 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5479 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5480 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5482 msgstr "Taustajärjestelmä:"
5484 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5485 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5487 msgstr "Aikakatkaisu:"
5489 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5490 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5494 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5495 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5496 msgid "0 means infinite"
5497 msgstr "0 tarkoittaa ääretöntä"
5499 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5500 msgctxt "SqliteStorage|"
5502 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5503 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5504 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5505 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5507 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
5509 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5510 msgctxt "SslInfoDlg|"
5511 msgid "Security Information"
5512 msgstr "Turvallisuustiedot"
5514 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5515 msgctxt "SslInfoDlg|"
5516 msgid "<b>Hostname:</b>"
5517 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
5519 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5520 msgctxt "SslInfoDlg|"
5521 msgid "<b>IP address:</b>"
5522 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
5524 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5525 msgctxt "SslInfoDlg|"
5526 msgid "<b>Encryption:</b>"
5527 msgstr "<b>Salaus:</b>"
5529 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5530 msgctxt "SslInfoDlg|"
5531 msgid "<b>Protocol:</b>"
5532 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
5534 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5535 msgctxt "SslInfoDlg|"
5536 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5537 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
5539 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5540 msgctxt "SslInfoDlg|"
5542 msgstr "Myönnetty taholle"
5544 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5545 msgctxt "SslInfoDlg|"
5546 msgid "<b>Common name:</b>"
5547 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
5549 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5550 msgctxt "SslInfoDlg|"
5551 msgid "<b>Organization:</b>"
5552 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
5554 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5555 msgctxt "SslInfoDlg|"
5556 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5557 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
5559 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5560 msgctxt "SslInfoDlg|"
5561 msgid "<b>Country:</b>"
5562 msgstr "<b>Maa:</b>"
5564 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5565 msgctxt "SslInfoDlg|"
5566 msgid "<b>State or province:</b>"
5567 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
5569 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5570 msgctxt "SslInfoDlg|"
5571 msgid "<b>Locality:</b>"
5572 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
5574 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5575 msgctxt "SslInfoDlg|"
5579 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5580 msgctxt "SslInfoDlg|"
5581 msgid "<b>Validity period:</b>"
5582 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
5584 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5585 msgctxt "SslInfoDlg|"
5586 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5587 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
5589 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5590 msgctxt "SslInfoDlg|"
5591 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5592 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
5594 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5595 msgctxt "SslInfoDlg|"
5596 msgid "<b>Trusted:</b>"
5597 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
5599 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5600 msgctxt "SslInfoDlg|"
5604 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5605 msgctxt "SslInfoDlg|"
5606 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5607 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
5609 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5611 msgctxt "SslInfoDlg|"
5615 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5616 msgctxt "StatusBufferItem|"
5617 msgid "Status Buffer"
5618 msgstr "Tilapuskuri"
5620 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5621 msgctxt "SystemTray|"
5625 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5626 msgctxt "SystemTray|"
5630 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5632 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5633 msgid "%n pending highlight(s)"
5634 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5635 msgstr[0] "%n odottava korostus"
5636 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
5638 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5639 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5640 msgid "Show a message in a popup"
5641 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
5643 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5644 msgctxt "TabCompleter|"
5645 msgid "Tab completion"
5646 msgstr "Sarkaintäydennys"
5648 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5649 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5650 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5651 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
5653 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5654 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5655 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5656 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
5658 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5659 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5661 msgstr "Rajoittamaton"
5663 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5664 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5669 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 msgid "Connect to IRC"
5676 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5681 msgstr "Katkaise yhteys"
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgid "Disconnect from IRC"
5686 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgid "Leave currently selected channel"
5696 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 msgid "Join a channel"
5706 msgstr "Liity kanavalle"
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5711 msgstr "Yksityiskeskustelu"
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 msgid "Start a private conversation"
5716 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 msgid "Request user information"
5726 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5735 msgid "Give operator privileges to user"
5736 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
5738 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5739 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5743 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5744 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5745 msgid "Take operator privileges from user"
5746 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
5748 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5749 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5753 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5754 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5755 msgid "Give voice to user"
5756 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
5758 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5759 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5763 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5764 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5765 msgid "Take voice from user"
5766 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 msgid "Remove user from channel"
5776 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgid "Ban user from channel"
5786 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Remove and ban user from channel"
5796 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Connect to all"
5801 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Disconnect from all"
5806 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
5808 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5809 msgctxt "TopicWidget|"
5813 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5814 msgctxt "TopicWidget|"
5818 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5820 msgctxt "TopicWidget|"
5822 msgstr "Käyttäjiä: %1"
5824 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5826 msgctxt "TopicWidget|"
5827 msgid "Lag: %1 msecs"
5828 msgstr "Viive: %1 ms"
5830 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5831 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5835 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5836 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5837 msgid "Custom font:"
5838 msgstr "Mukautettu fontti:"
5840 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5841 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5842 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5843 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5846 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5847 msgid "On hover only"
5848 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5851 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5853 msgstr "Käyttöliittymä"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5856 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5857 msgid "Topic Widget"
5858 msgstr "Aihe-elementti"
5873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5874 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5878 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5883 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5885 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5887 msgstr "%DN%1%DN %2"
5890 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5892 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5893 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5894 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
5896 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5898 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5899 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5900 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
5903 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5905 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5906 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5907 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
5909 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5911 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5912 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5913 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
5916 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5918 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5919 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5920 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
5923 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5925 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5926 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5927 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
5930 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5932 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5933 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5934 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
5937 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5939 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5940 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5941 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
5943 #. Day Change Message
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5946 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5947 msgid "{Day changed to %1}"
5948 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
5950 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5952 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5953 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5954 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
5956 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5958 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5959 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5960 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
5962 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5964 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5965 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5966 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
5968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5976 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5982 msgctxt "UserCategoryItem|"
5984 msgid_plural "%n Owner(s)"
5985 msgstr[0] "%n omistaja"
5986 msgstr[1] "%n omistajaa"
5988 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5990 msgctxt "UserCategoryItem|"
5992 msgid_plural "%n Admin(s)"
5993 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
5994 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
5996 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5998 msgctxt "UserCategoryItem|"
5999 msgid "%n Operator(s)"
6000 msgid_plural "%n Operator(s)"
6001 msgstr[0] "%n operaattori"
6002 msgstr[1] "%n operaattoria"
6004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6006 msgctxt "UserCategoryItem|"
6007 msgid "%n Half-Op(s)"
6008 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6009 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
6010 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
6012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6014 msgctxt "UserCategoryItem|"
6016 msgid_plural "%n Voiced"
6017 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
6018 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
6020 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6022 msgctxt "UserCategoryItem|"
6024 msgid_plural "%n User(s)"
6025 msgstr[0] "%n käyttäjä"
6026 msgstr[1] "%n käyttäjää"