3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # <differentreality@gmail.com>, 2012.
5 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010.
6 # <tampakrap@gmail.com>, 2012.
7 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012.
8 # <warlordfff@gmail.com>, 2012.
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 msgstr "Περί του Quassel"
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
64 msgstr "Ευχαριστίες στους"
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "Στυλ πελάτη:"
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<System Default>"
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου"
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
323 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
451 msgctxt "BufferView|"
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgstr "Μετο&νομασία"
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgstr "Προεπισκόπηση:"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgstr "Λίστα Καναλιών"
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgstr "Ρυθμίσεις..."
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
843 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
909 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgstr "Διεπιφάνεια"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1027 #: ../src/client/client.cpp:318
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1032 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1034 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1035 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1036 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1038 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1039 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1041 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1043 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1044 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1045 msgid "/JOIN expects a channel"
1046 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1048 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1049 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1050 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1051 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid "Configure the IRC Connection"
1056 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1061 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "Ping interval:"
1066 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgstr " δευτερόλεπτα"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Disconnect after"
1078 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "missed pings"
1083 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1088 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1089 " interesting for tracking users' away status."
1090 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1094 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1095 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Update interval:"
1100 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 msgid "Ignore channels with more than:"
1105 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Minimum delay between requests:"
1115 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1128 msgctxt "ContentsChatItem|"
1129 msgid "Copy Link Address"
1130 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 msgid "Delete Chat(s)..."
1155 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgstr "Αποσυνδέεται"
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Nick Changes"
1180 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgid "Mode Changes"
1185 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Topic Changes"
1195 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Set as Default..."
1200 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Use Defaults..."
1205 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Join Channel..."
1210 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Give Operator Status"
1255 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Take Operator Status"
1260 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Give Half-Operator Status"
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Take Half-Operator Status"
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Kick From Channel"
1285 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Ban From Channel"
1290 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1300 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1305 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Show Channel List"
1310 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Show Ignore List"
1315 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Add Ignore Rule"
1340 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Existing Rules"
1345 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1347 #: ../src/core/core.cpp:190
1349 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1350 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1352 #: ../src/core/core.cpp:191
1355 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1356 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1358 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore"
1360 #: ../src/core/core.cpp:249
1362 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1363 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1365 #: ../src/core/core.cpp:295
1367 msgid "Admin user or password not set."
1368 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1370 #: ../src/core/core.cpp:298
1372 msgid "Could not setup storage!"
1373 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1375 #: ../src/core/core.cpp:302
1377 msgid "Creating admin user..."
1378 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1380 #: ../src/core/core.cpp:434
1383 msgid "Invalid listen address %1"
1384 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1386 #: ../src/core/core.cpp:443
1389 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1390 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1392 #: ../src/core/core.cpp:452
1395 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1396 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1398 #: ../src/core/core.cpp:460
1401 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1402 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1404 #: ../src/core/core.cpp:471
1407 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1408 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1410 #: ../src/core/core.cpp:479
1413 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1414 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1416 #: ../src/core/core.cpp:488
1418 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1419 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1421 #: ../src/core/core.cpp:527
1423 msgid "Client connected from"
1424 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1426 #: ../src/core/core.cpp:530
1428 msgid "Closing server for basic setup."
1429 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1431 #: ../src/core/core.cpp:547
1433 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1434 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1436 #: ../src/core/core.cpp:560
1440 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1441 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1442 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1444 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1449 #: ../src/core/core.cpp:564
1451 msgid "too old, rejecting."
1452 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1454 #: ../src/core/core.cpp:582
1457 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1458 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1460 #: ../src/core/core.cpp:636
1462 msgid "Starting TLS for Client:"
1463 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1465 #: ../src/core/core.cpp:654
1468 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1470 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1472 #: ../src/core/core.cpp:656
1474 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1475 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1477 #: ../src/core/core.cpp:676
1480 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1481 "you supplied could not be found in the database."
1482 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1484 #: ../src/core/core.cpp:682
1487 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1488 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1490 #: ../src/core/core.cpp:695
1492 msgid "Non-authed client disconnected."
1493 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1495 #: ../src/core/core.cpp:724
1497 msgid "Could not initialize session for client:"
1498 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1500 #: ../src/core/core.cpp:750
1502 msgid "Could not find a session for client:"
1503 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1505 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1506 msgctxt "CoreAccount|"
1507 msgid "Internal Core"
1508 msgstr "Διεπιφάνεια"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "Edit Core Account"
1514 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Account Details"
1519 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Name:"
1524 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "Add Core Account"
1589 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1591 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1592 msgctxt "CoreAccountModel|"
1593 msgid "Internal Core"
1594 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Connect to Quassel Core"
1599 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Core Accounts"
1604 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgstr "Προσθήκη..."
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Automatically connect on startup"
1624 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Connect to last account used"
1629 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Always connect to"
1634 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Remote Cores"
1639 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1641 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1642 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1643 msgid "Core Configuration Wizard"
1644 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1646 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1647 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1648 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1649 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1651 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1653 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1655 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1657 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1659 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1660 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1662 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1663 "remember to configure your identities and networks now."
1664 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1672 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1677 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1682 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1683 msgid "Repeat password:"
1684 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1686 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1687 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1688 msgid "Remember password"
1689 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1691 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1692 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1694 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1695 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1696 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1699 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1704 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1705 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1706 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1709 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1710 msgid "Create Admin User"
1711 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1714 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1716 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1717 "administrator privileges."
1718 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1722 msgid "Introduction"
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1726 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1727 msgid "Select Storage Backend"
1728 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1731 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1733 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1734 "backlog and other data in."
1735 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1738 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1739 msgid "Connection Properties"
1740 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1743 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1744 msgid "Storing Your Settings"
1745 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1747 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1748 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1750 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1752 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1760 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1761 msgid "Storage Backend:"
1762 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1765 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1770 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Your Choices"
1782 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1785 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgstr "Διαχειριστής:"
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1790 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1795 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1796 msgid "Storage Backend:"
1797 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1800 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1805 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1806 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1807 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1810 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1811 msgid "Authentication Required"
1812 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1815 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1816 msgid "Please enter your account data:"
1817 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1820 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1825 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1830 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgid "Remember password"
1832 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1834 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1836 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1837 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1838 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1840 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1841 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1842 msgid "Connect to Core"
1843 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Network is down"
1848 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1851 msgctxt "CoreConnection|"
1852 msgid "Disconnected"
1855 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1858 msgid "Looking up %1..."
1859 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1863 msgctxt "CoreConnection|"
1864 msgid "Connecting to %1..."
1865 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1867 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Connected to %1"
1871 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Disconnecting from %1..."
1877 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1882 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1884 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1887 msgctxt "CoreConnection|"
1888 msgid "Invalid data received from core"
1889 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1892 msgctxt "CoreConnection|"
1893 msgid "Disconnected from core."
1894 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Unencrypted connection canceled"
1900 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Synchronizing to core..."
1905 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1911 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1912 "least core/client protocol v%1 to connect."
1913 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Logging in..."
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Login canceled"
1923 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Receiving session state"
1928 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Synchronizing to %1..."
1934 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Receiving network states"
1939 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Synchronized to %1"
1945 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1948 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1953 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1954 msgid "Network Status Detection"
1955 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1960 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1962 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1967 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1976 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Ping timeout after"
1981 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgstr " δευτερόλεπτα"
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1993 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1994 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Never time out actively"
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2004 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Remote Cores"
2014 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2021 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2022 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2027 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2031 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2032 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2036 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2041 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "(Lag: %1 %2)"
2045 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2047 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2050 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2054 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2055 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "Core Information"
2060 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2069 msgid "<core version>"
2070 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Connected Clients:"
2080 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<connected clients>"
2085 msgstr "<connected clients>"
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "<core uptime>"
2090 msgstr "<core uptime>"
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<build date>"
2100 msgstr "<build date>"
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid_plural "%n Day(s)"
2112 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2113 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2115 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2119 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2124 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connecting to %1:%2..."
2130 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2132 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Disconnecting. (%1)"
2136 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Core Shutdown"
2141 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2147 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Connection failure: %1"
2153 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2156 msgctxt "CoreSession|"
2160 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2162 msgctxt "CoreSession|"
2163 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2164 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2166 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2168 msgctxt "CoreSession|"
2170 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2171 " create network %1!"
2172 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2175 msgctxt "CoreSession|"
2177 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2178 "exists, updating instead!"
2179 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2181 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2182 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2184 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2186 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2188 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2189 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2190 msgid "Unable to perform key exchange."
2193 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2194 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2195 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2200 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2201 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2209 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2210 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2216 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2217 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2218 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2221 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2223 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2224 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2230 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2231 msgid "No key has been set for %1."
2232 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2236 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2237 msgid "The key for %1 has been deleted."
2238 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2244 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2245 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2246 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2247 "with QCA2 present."
2250 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2251 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2253 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2257 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2260 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "Initiated key exchange with %1."
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2274 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2275 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2281 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2282 msgid "Starting query with %1"
2283 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2285 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2286 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2288 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2289 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "The key for %1 has been set."
2297 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2303 " or just /showkey when in a channel or query."
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2308 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 msgid "The key for %1 is %2"
2310 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2312 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2316 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2318 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2319 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2320 msgid "Create New Identity"
2321 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2323 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2324 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2325 msgid "Identity name:"
2326 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2328 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2329 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2330 msgid "Create blank identity"
2331 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2333 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2334 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2338 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2339 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2340 msgid "Debug BufferView Overlay"
2341 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2343 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2344 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2345 msgid "Overlay View"
2346 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2348 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2349 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2350 msgid "Overlay Properties"
2351 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2353 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2354 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2355 msgid "BufferViews:"
2356 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2358 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2359 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2360 msgid "All Networks:"
2361 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2363 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2364 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2369 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2371 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2373 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Removed buffers:"
2376 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2378 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Temp. removed buffers:"
2381 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2383 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "Allowed buffer types:"
2386 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "Minimum activity:"
2391 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2395 msgid "Is initialized:"
2396 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2398 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2399 msgctxt "DebugConsole|"
2400 msgid "Debug Console"
2401 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2403 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2404 msgctxt "DebugConsole|"
2408 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2409 msgctxt "DebugConsole|"
2413 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2414 msgctxt "DebugConsole|"
2416 msgstr "Αξιολόγηση!"
2418 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2419 msgctxt "DebugLogWidget|"
2421 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2423 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2424 msgctxt "DebugLogWidget|"
2428 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2429 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2430 msgid "Mark dockmanager entry"
2433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "%1 invited you to channel %2"
2442 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2446 msgctxt "EventStringifier|"
2447 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2448 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "[Operwall] %1: %2"
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2459 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "%1 is away: \"%2\""
2467 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "You are no longer marked as being away"
2472 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid "You have been marked as being away"
2477 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2481 msgctxt "EventStringifier|"
2482 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2483 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2489 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2495 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2501 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2507 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2513 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2519 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2524 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2530 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2536 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2542 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2548 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "End of channel list"
2553 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "Homepage for %1 is %2"
2559 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Channel %1 created on %2"
2565 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2571 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "No topic is set for %1."
2583 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2589 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Topic set by %1 on %2"
2595 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "%1 has been invited to %2"
2601 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "End of /WHOWAS"
2612 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2618 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "Nick already in use: %1"
2624 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2630 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2636 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2638 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2648 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2654 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2662 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2664 msgctxt "ExecWrapper|"
2665 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2666 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2668 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2670 msgctxt "ExecWrapper|"
2671 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2672 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2674 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2676 msgctxt "ExecWrapper|"
2677 msgid "Could not find script \"%1\""
2678 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2682 msgctxt "ExecWrapper|"
2683 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2684 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2688 msgctxt "ExecWrapper|"
2689 msgid "Script \"%1\" could not start."
2690 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2696 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2698 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2699 msgctxt "FontSelector|"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2709 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2710 msgid "Custom Highlights"
2711 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2717 msgstr "Υπογράμμιση"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2732 msgstr "Ενεργοποίηση"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "Highlight Nicks"
2752 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "All nicks from identity"
2757 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "Current nick"
2762 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Case sensitive"
2772 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "this shouldn't be empty"
2782 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "highlight rule"
2787 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2792 msgid "Rename Identity"
2793 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 msgid "Add Identity"
2804 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2809 msgstr "Προσθήκη..."
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgid "Remove Identity"
2814 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2829 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2831 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2836 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2841 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2845 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2846 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2850 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2851 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid "One or more identities are invalid"
2861 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "Delete Identity?"
2866 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2872 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2878 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2880 #: ../src/common/identity.cpp:147
2882 msgid "Quassel IRC User"
2883 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2885 #: ../src/common/identity.cpp:177
2890 #: ../src/common/identity.cpp:183
2892 msgid "Gone fishing."
2893 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2895 #: ../src/common/identity.cpp:187
2897 msgid "Not here. No, really. not here!"
2898 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2900 #: ../src/common/identity.cpp:190
2902 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2903 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2905 #: ../src/common/identity.cpp:193
2907 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2908 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2910 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2912 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2913 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2923 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2928 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Add Nickname"
2938 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2943 msgstr "&Προσθήκη..."
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Remove Nickname"
2948 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Rename Identity"
2958 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgstr "&Μετονομασία"
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Move upwards in list"
2968 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Move downwards in list"
2979 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Default Away Settings"
2989 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Nick to be used when being away"
2994 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Default away reason"
2999 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Away Reason:"
3011 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3016 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Away On Detach"
3021 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Not implemented yet"
3026 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Away On Idle"
3031 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Set away after"
3036 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "minutes of being idle"
3041 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgstr "Προχωρημένες"
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3058 "uniquely identifies you within the IRC network."
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Part Reason:"
3069 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Quit Reason:"
3074 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Kick Reason:"
3079 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3085 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3091 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3092 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "No Key loaded"
3114 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "Use SSL Certificate"
3127 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "Organisation:"
3132 msgstr "Οργανισμός:"
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "No Certificate loaded"
3140 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Load a Certificate"
3171 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3173 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3174 msgctxt "IdentityPage|"
3175 msgid "Setup Identity"
3176 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3178 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3179 msgctxt "IdentityPage|"
3180 msgid "Default Identity"
3181 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3184 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3185 msgid "Configure Ignore Rule"
3186 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3191 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3192 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3193 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3194 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3195 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3196 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3200 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3202 msgstr "Αυστηρότητα"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3205 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3218 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3219 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3220 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3221 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3222 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3248 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3249 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3250 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3251 "<p><i>Example:</i>\n"
3253 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3254 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3255 "<p><i>Examples:</i>\n"
3257 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3259 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3270 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3271 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3272 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3273 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3275 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3280 msgid "Regular expression"
3281 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3287 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3288 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3289 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3290 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3291 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3292 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3298 msgstr "Πεδίο δράσης"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3319 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3320 "<p><i>Example:</i>\n"
3322 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3324 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3331 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3333 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3338 msgid "Rule is enabled"
3339 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3342 msgctxt "IgnoreListModel|"
3344 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3345 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3349 msgctxt "IgnoreListModel|"
3351 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3352 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3353 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3354 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3355 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3356 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3357 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3362 msgctxt "IgnoreListModel|"
3364 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3367 msgctxt "IgnoreListModel|"
3369 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3372 msgctxt "IgnoreListModel|"
3374 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3377 msgctxt "IgnoreListModel|"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3382 msgctxt "IgnoreListModel|"
3384 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3387 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3392 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3397 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3402 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3404 msgstr "Επε&ξεργασία"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3407 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3412 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3414 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3418 msgid "Rule already exists"
3419 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3425 "There is already a rule\n"
3427 "Please choose another rule."
3428 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3430 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3431 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3435 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3436 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3438 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3440 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3442 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3443 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3444 msgid "Show messages in application indicator"
3445 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3447 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3448 msgctxt "InputWidget|"
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3453 msgctxt "InputWidget|"
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3458 msgctxt "InputWidget|"
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3463 msgctxt "InputWidget|"
3465 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3468 msgctxt "InputWidget|"
3470 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3473 msgctxt "InputWidget|"
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3478 msgctxt "InputWidget|"
3480 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3483 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgid "Dark magenta"
3487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3488 msgctxt "InputWidget|"
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3505 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 msgctxt "InputWidget|"
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523 msgctxt "InputWidget|"
3525 msgstr "Σκούρο γκρι"
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3528 msgctxt "InputWidget|"
3530 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3533 msgctxt "InputWidget|"
3535 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3538 msgctxt "InputWidget|"
3539 msgid "Focus Input Line"
3542 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3543 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3548 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3549 msgid "Custom font:"
3550 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3552 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3553 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3554 msgid "Enable spell check"
3555 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3558 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3559 msgid "Enable per chat history"
3560 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3562 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3563 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3564 msgid "Show nick selector"
3565 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3567 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3568 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3569 msgid "Show style buttons"
3570 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3575 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3577 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3578 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3579 msgid "Emacs key bindings"
3580 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Multi-Line Editing"
3585 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "Show at most"
3590 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Enable scrollbars"
3600 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Tab Completion"
3605 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Completion suffix:"
3610 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3620 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Input Widget"
3630 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3632 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3633 msgctxt "InternalPeer|"
3634 msgid "internal connection"
3637 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3638 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3639 msgid "Save && Connect"
3640 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3642 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3643 msgctxt "IrcListModel|"
3647 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3648 msgctxt "IrcListModel|"
3652 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3653 msgctxt "IrcListModel|"
3657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3658 msgctxt "IrcUserItem|"
3660 msgstr " είναι απών"
3662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3664 msgctxt "IrcUserItem|"
3665 msgid "idling since %1"
3666 msgstr "ανενεργός από %1"
3668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3670 msgctxt "IrcUserItem|"
3671 msgid "login time: %1"
3672 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3676 msgctxt "IrcUserItem|"
3678 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3681 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3686 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3687 msgid "Custom font:"
3688 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3691 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3693 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3696 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3701 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3702 msgid "Display topic in tooltip"
3703 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3706 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3707 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3708 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Use Custom Colors"
3713 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3716 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3718 msgstr "Προεπιλογή:"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3727 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3732 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3737 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3738 msgid "Unread messages:"
3739 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3742 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgstr "Υπογράμμιση:"
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3747 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3748 msgid "Other activity:"
3749 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3752 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3753 msgid "Custom Nick List Colors"
3754 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Chat & Nick Lists"
3774 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Unread messages"
3794 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3799 msgstr "Υπογράμμιση"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Other activity"
3804 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3806 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3808 msgctxt "KNotificationBackend|"
3809 msgid "%n pending highlight(s)"
3810 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3811 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3812 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3815 msgctxt "KeySequenceButton|"
3816 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3817 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3820 msgctxt "KeySequenceButton|"
3821 msgid "Unsupported Key"
3822 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3825 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3827 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3828 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3829 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3832 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3836 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3837 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3841 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3842 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3846 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3847 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3851 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3853 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3864 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3865 msgid "Shortcut Conflict"
3866 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3868 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3870 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3872 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3873 "Please choose another one."
3874 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3878 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3880 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3881 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3885 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3886 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3891 msgstr "Επανεκχώρηση"
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3900 msgid "&Connect to Core..."
3901 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3905 msgid "&Disconnect from Core"
3906 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3910 msgid "Core &Info..."
3911 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3915 msgid "Configure &Networks..."
3916 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3925 msgid "&Configure Chat Lists..."
3926 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3930 msgid "&Lock Layout"
3931 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3935 msgid "Show &Search Bar"
3936 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3940 msgid "Show Away Log"
3941 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3945 msgid "Show &Menubar"
3946 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3950 msgid "Show Status &Bar"
3951 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3955 msgid "&Full Screen Mode"
3956 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3960 msgid "Configure &Shortcuts..."
3961 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3965 msgid "&Configure Quassel..."
3966 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3970 msgid "&About Quassel"
3971 msgstr "&Περί του Quassel"
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3980 msgid "Debug &NetworkModel"
3981 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3985 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3990 msgid "Debug &MessageModel"
3991 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3995 msgid "Debug &HotList"
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4001 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4005 msgid "Reload Stylesheet"
4006 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4010 msgid "Hide Current Buffer"
4011 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4020 msgid "Jump to hot chat"
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4025 msgid "Set Quick Access #0"
4026 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4030 msgid "Set Quick Access #1"
4031 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4035 msgid "Set Quick Access #2"
4036 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4040 msgid "Set Quick Access #3"
4041 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4045 msgid "Set Quick Access #4"
4046 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4050 msgid "Set Quick Access #5"
4051 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4055 msgid "Set Quick Access #6"
4056 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4060 msgid "Set Quick Access #7"
4061 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4065 msgid "Set Quick Access #8"
4066 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4070 msgid "Set Quick Access #9"
4071 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4075 msgid "Quick Access #0"
4076 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4080 msgid "Quick Access #1"
4081 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4085 msgid "Quick Access #2"
4086 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4090 msgid "Quick Access #3"
4091 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4095 msgid "Quick Access #4"
4096 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4100 msgid "Quick Access #5"
4101 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4105 msgid "Quick Access #6"
4106 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4110 msgid "Quick Access #7"
4111 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4115 msgid "Quick Access #8"
4116 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4120 msgid "Quick Access #9"
4121 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4125 msgid "Activate Next Chat List"
4126 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4130 msgid "Activate Previous Chat List"
4131 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4135 msgid "Go to Next Chat"
4136 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4140 msgid "Go to Previous Chat"
4141 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4161 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4181 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4190 msgid "Show Nick List"
4191 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4195 msgid "Chat Monitor"
4196 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4200 msgid "Show Chat Monitor"
4201 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4206 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4210 msgid "Show Input Line"
4211 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4220 msgid "Show Topic Line"
4221 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4225 msgid "Main Toolbar"
4226 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4230 msgid "Connected to core."
4231 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4235 msgid "Not connected to core."
4236 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4240 msgid "Unencrypted Connection"
4241 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4245 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4246 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4251 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4253 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4257 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4258 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4262 msgid "Untrusted Security Certificate"
4263 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4269 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4270 "following reasons:</b>"
4271 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4280 msgid "Show Certificate"
4281 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4286 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4287 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4291 msgid "Current Session Only"
4292 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4301 msgid "Core Connection Error"
4302 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4304 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4306 msgctxt "MessageModel|"
4307 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4310 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4311 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4315 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4316 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4317 msgid "Receiving Backlog"
4318 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4320 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4322 msgctxt "MultiLineEdit|"
4323 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4324 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4325 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4326 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4328 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4329 msgctxt "MultiLineEdit|"
4330 msgid "Paste Protection"
4331 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4334 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4336 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4339 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4341 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4344 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4345 msgid "Manually specify network settings"
4346 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4349 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4350 msgid "Manual Settings"
4351 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4353 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4354 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4355 msgid "Network name:"
4356 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4358 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4359 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4360 msgid "Server address:"
4361 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4364 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4369 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4370 msgid "Server password:"
4371 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4374 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4375 msgid "Use secure connection"
4376 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4379 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4384 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4385 msgid "Please enter a network name:"
4386 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4389 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4391 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4395 msgctxt "NetworkItem|"
4397 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4401 msgctxt "NetworkItem|"
4403 msgstr "Χρήστες: %1"
4405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4407 msgctxt "NetworkItem|"
4408 msgid "Lag: %1 msecs"
4409 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4412 msgctxt "NetworkModel|"
4416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4417 msgctxt "NetworkModel|"
4421 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4422 msgctxt "NetworkModel|"
4424 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4426 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4427 msgctxt "NetworkModelController|"
4428 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4429 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4430 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4431 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4433 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4435 msgctxt "NetworkModelController|"
4436 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4437 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4439 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4440 msgctxt "NetworkModelController|"
4442 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4443 "from the core's database and cannot be undone."
4444 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4446 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4447 msgctxt "NetworkModelController|"
4449 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4450 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4453 msgctxt "NetworkModelController|"
4454 msgid "Remove buffers permanently?"
4455 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4457 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4458 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4459 msgid "Join Channel"
4460 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4462 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4463 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4467 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4468 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4472 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4473 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4477 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4478 msgctxt "NetworkPage|"
4479 msgid "Setup Network Connection"
4480 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4488 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4490 msgstr "&Μετονομασία"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4506 msgid "Network Details"
4507 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4524 msgstr "Εξυπηρετητές"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 msgid "Manage servers for this network"
4529 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 msgstr "&Επεξεργασία..."
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 msgid "Move upwards in list"
4539 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4543 msgid "Move downwards in list"
4544 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4555 "connecting to a server"
4556 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "Commands to execute on connect:"
4561 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4567 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4568 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4578 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Automatic Reconnect"
4583 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 msgid "between retries"
4598 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Number of retries:"
4603 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgstr "Απεριόριστο"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4613 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid "Auto Identify"
4619 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Use SASL Authentication"
4640 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgstr "Λογαριασμός:"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4651 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4652 "used.</p></body></html>"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4665 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4670 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "Use Custom Encodings"
4675 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4682 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4683 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Send messages in:"
4688 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4695 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4696 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Receive fallback:"
4701 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4708 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4709 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Server encoding:"
4714 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4731 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4736 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "Invalid Network Settings"
4746 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Delete Network?"
4751 msgstr "Διαγραφή Δικτύου;"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4758 "including the backlog?"
4759 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4762 msgctxt "NickEditDlg|"
4763 msgid "Edit Nickname"
4764 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4767 msgctxt "NickEditDlg|"
4768 msgid "Please enter a valid nickname:"
4769 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4772 msgctxt "NickEditDlg|"
4774 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4775 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4776 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4779 msgctxt "NickEditDlg|"
4780 msgid "Add Nickname"
4781 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4784 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4789 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4790 msgid "Notifications"
4791 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4793 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4794 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4795 msgid "Select Audio File"
4796 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4798 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4799 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4803 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4804 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4805 msgid "Play a sound"
4806 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4808 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4809 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4810 msgid "Prelisten to the selected sound"
4811 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4813 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4814 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4815 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4816 msgid "Select the sound file to play"
4817 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4819 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4820 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4821 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4822 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4824 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4827 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4828 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4830 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4834 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4835 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4837 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4840 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4841 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4843 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4845 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4846 msgstr "Καλωσήρθατε στο Quassel IRC"
4848 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4851 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4852 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4853 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4854 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Invalid block declaration: %1"
4861 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4867 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Unknown palette role name: %1"
4873 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid subelement name in %1"
4879 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid message type in %1"
4885 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid condition %1"
4891 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Invalid message label: %1"
4897 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4912 msgctxt "QssParser|"
4913 msgid "Invalid format name: %1"
4914 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4918 msgctxt "QssParser|"
4919 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4920 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Unhandled condition: %1"
4926 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid proplist %1"
4932 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid chatlist state %1"
4944 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Invalid property declaration: %1"
4950 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Invalid font property: %1"
4956 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4962 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4968 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Unknown palette color role: %1"
4974 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4977 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4979 msgctxt "QssParser|"
4980 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4981 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid font specification: %1"
4994 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Invalid font style specification: %1"
5000 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5004 msgctxt "QssParser|"
5005 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5006 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5010 msgctxt "QssParser|"
5011 msgid "Invalid font size specification: %1"
5012 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5014 #: ../src/common/util.cpp:169
5015 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5019 #: ../src/common/util.cpp:170
5020 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5024 #: ../src/common/util.cpp:171
5025 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5029 #: ../src/common/util.cpp:172
5030 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5034 #: ../src/common/util.cpp:173
5035 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5039 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5041 msgctxt "QueryBufferItem|"
5042 msgid "<b>Query with %1</b>"
5043 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5045 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5047 msgctxt "QueryBufferItem|"
5048 msgid "idling since %1"
5049 msgstr "ανανεργός από %1"
5051 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5053 msgctxt "QueryBufferItem|"
5054 msgid "login time: %1"
5055 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5059 msgctxt "QueryBufferItem|"
5061 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5064 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5065 msgid "Sync With Core"
5066 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5069 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5070 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5071 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5073 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5074 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5079 msgctxt "ServerEditDlg|"
5083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5084 msgctxt "ServerEditDlg|"
5086 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5089 msgctxt "ServerEditDlg|"
5090 msgid "Server address:"
5091 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5095 msgctxt "ServerEditDlg|"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5100 msgctxt "ServerEditDlg|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5105 msgctxt "ServerEditDlg|"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5110 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 msgstr "Για Προχωρημένους"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5115 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgid "SSL Version:"
5117 msgstr "Έκδοση SSL:"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5120 msgctxt "ServerEditDlg|"
5122 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5124 msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5127 msgctxt "ServerEditDlg|"
5128 msgid "SSLv3 (default)"
5129 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5132 msgctxt "ServerEditDlg|"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5137 msgctxt "ServerEditDlg|"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5142 msgctxt "ServerEditDlg|"
5144 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5147 msgctxt "ServerEditDlg|"
5149 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5152 msgctxt "ServerEditDlg|"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5157 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5162 msgctxt "ServerEditDlg|"
5164 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5167 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5172 msgctxt "ServerEditDlg|"
5173 msgid "Proxy Username:"
5174 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5178 msgid "Proxy Password:"
5179 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5181 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5182 msgctxt "SettingsDlg|"
5183 msgid "Configure Quassel"
5184 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5186 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5187 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5188 msgctxt "SettingsDlg|"
5192 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5193 msgctxt "SettingsDlg|"
5194 msgid "Save changes"
5195 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5197 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5198 msgctxt "SettingsDlg|"
5200 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5201 "to apply your changes now?"
5202 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5204 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5206 msgctxt "SettingsDlg|"
5207 msgid "Configure %1"
5210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5211 msgctxt "SettingsDlg|"
5212 msgid "Reload Settings"
5213 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5216 msgctxt "SettingsDlg|"
5217 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5218 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5220 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5221 msgctxt "SettingsDlg|"
5222 msgid "Restore Defaults"
5223 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5226 msgctxt "SettingsDlg|"
5227 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5228 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5230 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5231 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5232 msgid "Configure Quassel"
5233 msgstr "Περί του Quassel"
5235 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5236 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5242 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5243 msgid "Configure %1"
5246 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5247 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5248 msgid "Reload Settings"
5249 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5251 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5252 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5253 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5254 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5256 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5257 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5258 msgid "Restore Defaults"
5259 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5261 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5262 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5263 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5264 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5267 msgctxt "ShortcutsModel|"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5272 msgctxt "ShortcutsModel|"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5277 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5281 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5282 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5287 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5288 msgid "Shortcut for Selected Action"
5289 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5292 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5294 msgstr "Προεπιλογή:"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5299 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5306 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5314 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5316 msgstr "Συντομεύσεις"
5318 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5319 msgctxt "SignalProxy|"
5320 msgid "Disconnecting"
5321 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5323 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5324 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5325 msgid "Network name:"
5326 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5328 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5329 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5330 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5331 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5333 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5334 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5336 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5338 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5339 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5340 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5341 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5344 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5345 msgid "Edit this server entry"
5346 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 msgstr "&Επεξεργασία"
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgid "Add another IRC server"
5356 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5365 msgid "Remove this server entry from the list"
5366 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5375 msgid "Move upwards in list"
5376 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5384 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5386 msgid "Move downwards in list"
5387 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5389 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5390 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5391 msgid "Join Channels Automatically"
5392 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5394 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5395 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5397 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5399 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
5401 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5402 msgctxt "SqliteStorage|"
5404 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5405 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5406 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5407 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5409 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "Security Information"
5414 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "<b>Hostname:</b>"
5419 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "<b>IP address:</b>"
5424 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "<b>Encryption:</b>"
5429 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5433 msgid "<b>Protocol:</b>"
5434 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5439 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>Common name:</b>"
5449 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>Organization:</b>"
5454 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5459 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "<b>Country:</b>"
5464 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5468 msgid "<b>State or province:</b>"
5469 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 msgid "<b>Locality:</b>"
5474 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5477 msgctxt "SslInfoDlg|"
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5482 msgctxt "SslInfoDlg|"
5483 msgid "<b>Validity period:</b>"
5484 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5487 msgctxt "SslInfoDlg|"
5488 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5489 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5492 msgctxt "SslInfoDlg|"
5493 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5494 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5497 msgctxt "SslInfoDlg|"
5498 msgid "<b>Trusted:</b>"
5499 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5502 msgctxt "SslInfoDlg|"
5506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5507 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5509 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5517 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5518 msgctxt "StatusBufferItem|"
5519 msgid "Status Buffer"
5522 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5523 msgctxt "SystemTray|"
5525 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5527 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5528 msgctxt "SystemTray|"
5532 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5534 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5535 msgid "%n pending highlight(s)"
5536 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5537 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5538 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5540 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5541 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5542 msgid "Show a message in a popup"
5543 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5545 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5546 msgctxt "TabCompleter|"
5547 msgid "Tab completion"
5548 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5550 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5551 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5552 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5555 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5556 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5557 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5560 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5561 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5563 msgstr "Απεριόριστο"
5565 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5566 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5568 msgstr " δευτερόλεπτα"
5570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5577 msgid "Connect to IRC"
5578 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5587 msgid "Disconnect from IRC"
5588 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5597 msgid "Leave currently selected channel"
5598 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5607 msgid "Join a channel"
5608 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5617 msgid "Start a private conversation"
5618 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5627 msgid "Request user information"
5628 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgstr "Διαχειριστής"
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5636 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5637 msgid "Give operator privileges to user"
5638 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5641 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5646 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5647 msgid "Take operator privileges from user"
5648 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5651 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5656 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5657 msgid "Give voice to user"
5658 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5661 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5666 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5667 msgid "Take voice from user"
5668 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgstr "Απομάκρυνση"
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5677 msgid "Remove user from channel"
5678 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5687 msgid "Ban user from channel"
5688 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5697 msgid "Remove and ban user from channel"
5698 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5702 msgid "Connect to all"
5703 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5707 msgid "Disconnect from all"
5708 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5710 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5711 msgctxt "TopicWidget|"
5715 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5716 msgctxt "TopicWidget|"
5720 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5722 msgctxt "TopicWidget|"
5724 msgstr "Χρήστες: %1"
5726 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5728 msgctxt "TopicWidget|"
5729 msgid "Lag: %1 msecs"
5730 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5732 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5733 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5737 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5738 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "Custom font:"
5740 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
5742 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5743 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5745 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
5747 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5748 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5749 msgid "On hover only"
5752 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5753 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5755 msgstr "Διεπιφάνεια"
5757 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5758 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5759 msgid "Topic Widget"
5760 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5780 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5787 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgstr "%DN%1%DN %2"
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5795 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5796 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5801 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5802 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5807 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5808 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5809 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5814 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5815 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
5818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5821 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5822 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5828 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5829 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5835 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5836 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5842 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5843 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
5845 #. Day Change Message
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5848 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5849 msgid "{Day changed to %1}"
5850 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
5852 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5854 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5855 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5856 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
5858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5860 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5861 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5862 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
5864 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5866 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5867 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5868 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
5870 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5872 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5878 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5884 msgctxt "UserCategoryItem|"
5886 msgid_plural "%n Owner(s)"
5887 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
5888 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5892 msgctxt "UserCategoryItem|"
5894 msgid_plural "%n Admin(s)"
5896 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5900 msgctxt "UserCategoryItem|"
5901 msgid "%n Operator(s)"
5902 msgid_plural "%n Operator(s)"
5903 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
5904 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
5906 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5908 msgctxt "UserCategoryItem|"
5909 msgid "%n Half-Op(s)"
5910 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5911 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
5912 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
5914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5916 msgctxt "UserCategoryItem|"
5918 msgid_plural "%n Voiced"
5919 msgstr[0] "%n πήρε φωνή"
5920 msgstr[1] "%n πήραν φωνή"
5922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5924 msgctxt "UserCategoryItem|"
5926 msgid_plural "%n User(s)"
5927 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
5928 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"