3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
455 msgctxt "BufferView|"
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgstr "Μετο&νομασία"
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1031 #: ../src/client/client.cpp:318
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1036 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1038 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1039 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1040 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1042 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1043 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1045 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/JOIN expects a channel"
1050 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1052 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1053 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1054 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1055 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Configure the IRC Connection"
1060 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1065 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid "Ping interval:"
1070 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgstr " δευτερόλεπτα"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Disconnect after"
1082 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "missed pings"
1087 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1093 " interesting for tracking users' away status."
1094 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1099 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Update interval:"
1104 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Ignore channels with more than:"
1109 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Minimum delay between requests:"
1119 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1123 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1132 msgctxt "ContentsChatItem|"
1133 msgid "Copy Link Address"
1134 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 msgid "Delete Chat(s)..."
1159 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgstr "Αποσυνδέεται"
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Nick Changes"
1184 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgid "Mode Changes"
1189 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Topic Changes"
1199 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Set as Default..."
1204 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Use Defaults..."
1209 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Join Channel..."
1214 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Give Operator Status"
1259 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Take Operator Status"
1264 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Give Half-Operator Status"
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Take Half-Operator Status"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Kick From Channel"
1289 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Ban From Channel"
1294 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1304 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1309 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Show Channel List"
1314 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Show Ignore List"
1319 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Add Ignore Rule"
1344 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Existing Rules"
1349 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1351 #: ../src/core/core.cpp:190
1353 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1354 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1356 #: ../src/core/core.cpp:191
1359 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1360 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1362 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1364 #: ../src/core/core.cpp:249
1366 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1367 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1369 #: ../src/core/core.cpp:295
1371 msgid "Admin user or password not set."
1372 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1374 #: ../src/core/core.cpp:298
1376 msgid "Could not setup storage!"
1377 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1379 #: ../src/core/core.cpp:302
1381 msgid "Creating admin user..."
1382 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1384 #: ../src/core/core.cpp:434
1387 msgid "Invalid listen address %1"
1388 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1390 #: ../src/core/core.cpp:443
1393 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1394 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1396 #: ../src/core/core.cpp:452
1399 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1400 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1402 #: ../src/core/core.cpp:460
1405 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1406 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1408 #: ../src/core/core.cpp:471
1411 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1412 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1414 #: ../src/core/core.cpp:479
1417 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1418 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1420 #: ../src/core/core.cpp:488
1422 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1423 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1425 #: ../src/core/core.cpp:527
1427 msgid "Client connected from"
1428 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1430 #: ../src/core/core.cpp:530
1432 msgid "Closing server for basic setup."
1433 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1435 #: ../src/core/core.cpp:547
1437 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1438 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1440 #: ../src/core/core.cpp:560
1444 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1445 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1446 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1448 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1453 #: ../src/core/core.cpp:564
1455 msgid "too old, rejecting."
1456 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1458 #: ../src/core/core.cpp:582
1461 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1462 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1464 #: ../src/core/core.cpp:636
1466 msgid "Starting TLS for Client:"
1467 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1469 #: ../src/core/core.cpp:654
1472 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1474 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1476 #: ../src/core/core.cpp:656
1478 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1479 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1481 #: ../src/core/core.cpp:676
1484 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1485 "you supplied could not be found in the database."
1486 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1488 #: ../src/core/core.cpp:682
1491 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1492 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1494 #: ../src/core/core.cpp:695
1496 msgid "Non-authed client disconnected."
1497 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1499 #: ../src/core/core.cpp:724
1501 msgid "Could not initialize session for client:"
1502 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1504 #: ../src/core/core.cpp:750
1506 msgid "Could not find a session for client:"
1507 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1509 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1510 msgctxt "CoreAccount|"
1511 msgid "Internal Core"
1512 msgstr "Διεπιφάνεια"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Edit Core Account"
1518 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Details"
1523 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Account Name:"
1528 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1573 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1578 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1591 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 msgid "Add Core Account"
1593 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1595 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1596 msgctxt "CoreAccountModel|"
1597 msgid "Internal Core"
1598 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Connect to Quassel Core"
1603 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Core Accounts"
1608 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 msgstr "Προσθήκη..."
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Automatically connect on startup"
1628 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Connect to last account used"
1633 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Always connect to"
1638 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1641 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1642 msgid "Remote Cores"
1643 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Core Configuration Wizard"
1648 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1651 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1652 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1653 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1659 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1661 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1663 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1664 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1666 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1667 "remember to configure your identities and networks now."
1668 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1678 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Repeat password:"
1688 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1692 msgid "Remember password"
1693 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1696 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1698 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1699 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1700 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1707 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1708 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1709 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1710 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1714 msgid "Create Admin User"
1715 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1720 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1721 "administrator privileges."
1722 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1726 msgid "Introduction"
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1731 msgid "Select Storage Backend"
1732 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1737 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1738 "backlog and other data in."
1739 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1743 msgid "Connection Properties"
1744 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1748 msgid "Storing Your Settings"
1749 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1751 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1752 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1754 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1756 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1765 msgid "Storage Backend:"
1766 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1774 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1785 msgid "Your Choices"
1786 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1791 msgstr "Διαχειριστής:"
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1800 msgid "Storage Backend:"
1801 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1809 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1810 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1811 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Authentication Required"
1816 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1820 msgid "Please enter your account data:"
1821 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1834 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1835 msgid "Remember password"
1836 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1838 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1840 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1841 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1842 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1844 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1845 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1846 msgid "Connect to Core"
1847 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Network is down"
1852 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid "Disconnected"
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Looking up %1..."
1863 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Connecting to %1..."
1869 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Connected to %1"
1875 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1880 msgid "Disconnecting from %1..."
1881 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1886 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1888 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Invalid data received from core"
1893 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Disconnected from core."
1898 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Unencrypted connection canceled"
1904 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Synchronizing to core..."
1909 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1915 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1916 "least core/client protocol v%1 to connect."
1917 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Logging in..."
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Login canceled"
1927 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Receiving session state"
1932 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Synchronizing to %1..."
1938 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving network states"
1943 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronized to %1"
1949 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1958 msgid "Network Status Detection"
1959 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1966 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1971 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1980 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid "Ping timeout after"
1985 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 msgstr " δευτερόλεπτα"
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1997 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1998 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Never time out actively"
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2008 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Remote Cores"
2018 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "(Lag: %1 %2)"
2049 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2054 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2059 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2063 msgid "Core Information"
2064 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "<core version>"
2074 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "Connected Clients:"
2084 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<connected clients>"
2089 msgstr "<connected clients>"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "<core uptime>"
2094 msgstr "<core uptime>"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<build date>"
2104 msgstr "<build date>"
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid_plural "%n Day(s)"
2116 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2117 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2119 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2121 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2122 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2123 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2128 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Connecting to %1:%2..."
2134 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Disconnecting. (%1)"
2140 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Core Shutdown"
2145 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2151 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Connection failure: %1"
2157 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 msgctxt "CoreSession|"
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2168 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2170 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2172 msgctxt "CoreSession|"
2174 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2175 " create network %1!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2179 msgctxt "CoreSession|"
2181 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2182 "exists, updating instead!"
2183 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2185 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2186 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2190 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2208 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2209 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2210 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2222 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2230 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2235 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2237 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2238 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "No key has been set for %1."
2246 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid "The key for %1 has been deleted."
2252 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2256 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2258 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2259 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2260 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2261 "with QCA2 present."
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid "Initiated key exchange with %1."
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2291 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2292 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2293 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "Starting query with %1"
2301 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2307 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 msgid "The key for %1 has been set."
2315 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2320 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2321 " or just /showkey when in a channel or query."
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2334 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2336 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2337 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2338 msgid "Create New Identity"
2339 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2341 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2342 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2343 msgid "Identity name:"
2344 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2346 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2347 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2348 msgid "Create blank identity"
2349 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2351 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2352 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2356 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2357 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2358 msgid "Debug BufferView Overlay"
2359 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2361 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2362 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2363 msgid "Overlay View"
2364 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2366 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 msgid "Overlay Properties"
2369 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "BufferViews:"
2374 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "All Networks:"
2379 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2389 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Removed buffers:"
2394 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2397 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2398 msgid "Temp. removed buffers:"
2399 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2402 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2403 msgid "Allowed buffer types:"
2404 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Minimum activity:"
2409 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Is initialized:"
2414 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2416 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2417 msgctxt "DebugConsole|"
2418 msgid "Debug Console"
2419 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2421 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2422 msgctxt "DebugConsole|"
2426 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2427 msgctxt "DebugConsole|"
2431 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2432 msgctxt "DebugConsole|"
2434 msgstr "Αξιολόγηση!"
2436 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2437 msgctxt "DebugLogWidget|"
2439 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2441 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2442 msgctxt "DebugLogWidget|"
2446 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2447 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2448 msgid "Mark dockmanager entry"
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2458 msgctxt "EventStringifier|"
2459 msgid "%1 invited you to channel %2"
2460 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2466 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "[Operwall] %1: %2"
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2477 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2483 msgctxt "EventStringifier|"
2484 msgid "%1 is away: \"%2\""
2485 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "You are no longer marked as being away"
2490 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "You have been marked as being away"
2495 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2501 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2507 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2513 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2519 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2525 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2531 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2537 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2542 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2548 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2554 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2560 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2566 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "End of channel list"
2571 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Homepage for %1 is %2"
2577 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "Channel %1 created on %2"
2583 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2589 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2595 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "No topic is set for %1."
2601 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2607 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "Topic set by %1 on %2"
2613 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "%1 has been invited to %2"
2619 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "End of /WHOWAS"
2630 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2636 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Nick already in use: %1"
2642 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2648 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2654 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2656 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2666 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2672 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2682 msgctxt "ExecWrapper|"
2683 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2684 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2688 msgctxt "ExecWrapper|"
2689 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2690 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Could not find script \"%1\""
2696 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2702 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Script \"%1\" could not start."
2708 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2710 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2712 msgctxt "ExecWrapper|"
2713 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2714 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2716 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2717 msgctxt "FontSelector|"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 msgid "Custom Highlights"
2729 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2735 msgstr "Υπογράμμιση"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2740 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2750 msgstr "Ενεργοποίηση"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "Highlight Nicks"
2770 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "All nicks from identity"
2775 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "Current nick"
2780 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 msgid "Case sensitive"
2790 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "this shouldn't be empty"
2800 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2803 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 msgid "highlight rule"
2805 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "Rename Identity"
2811 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 msgid "Add Identity"
2822 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 msgstr "Προσθήκη..."
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2831 msgid "Remove Identity"
2832 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2847 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2849 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2854 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2859 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2864 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2869 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "One or more identities are invalid"
2879 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Delete Identity?"
2884 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2890 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2896 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2898 #: ../src/common/identity.cpp:147
2900 msgid "Quassel IRC User"
2901 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2903 #: ../src/common/identity.cpp:177
2908 #: ../src/common/identity.cpp:183
2910 msgid "Gone fishing."
2911 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2913 #: ../src/common/identity.cpp:187
2915 msgid "Not here. No, really. not here!"
2916 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2918 #: ../src/common/identity.cpp:190
2920 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2921 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2923 #: ../src/common/identity.cpp:193
2925 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2926 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2928 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2930 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2931 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2946 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "Add Nickname"
2956 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgstr "&Προσθήκη..."
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Remove Nickname"
2966 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Rename Identity"
2976 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgstr "&Μετονομασία"
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Move upwards in list"
2986 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Move downwards in list"
2997 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "Default Away Settings"
3007 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Nick to be used when being away"
3012 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Default away reason"
3017 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Away Reason:"
3029 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3034 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Away On Detach"
3039 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Not implemented yet"
3044 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Away On Idle"
3049 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Set away after"
3054 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "minutes of being idle"
3059 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgstr "Προχωρημένες"
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3076 "uniquely identifies you within the IRC network."
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Part Reason:"
3087 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Quit Reason:"
3092 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Kick Reason:"
3097 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3103 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3109 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3110 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "No Key loaded"
3132 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Use SSL Certificate"
3145 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Organisation:"
3150 msgstr "Οργανισμός:"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "No Certificate loaded"
3158 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Failed to read key"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3179 " the key file must not have a passphrase."
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Load a Certificate"
3201 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3204 msgctxt "IdentityPage|"
3205 msgid "Setup Identity"
3206 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3209 msgctxt "IdentityPage|"
3210 msgid "Default Identity"
3211 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 msgid "Configure Ignore Rule"
3216 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3221 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3222 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3223 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3224 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3225 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3226 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgstr "Αυστηρότητα"
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3247 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3248 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3249 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3250 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3251 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3252 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3279 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3280 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3281 "<p><i>Example:</i>\n"
3283 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3284 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3285 "<p><i>Examples:</i>\n"
3287 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3289 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3301 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3302 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3303 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3305 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Regular expression"
3311 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3317 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3319 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3320 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3321 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3322 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgstr "Πεδίο δράσης"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3349 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3350 "<p><i>Example:</i>\n"
3352 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3354 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3361 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3363 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3368 msgid "Rule is enabled"
3369 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3372 msgctxt "IgnoreListModel|"
3374 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3375 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3379 msgctxt "IgnoreListModel|"
3381 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3382 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3383 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3384 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3385 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3386 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3387 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3392 msgctxt "IgnoreListModel|"
3394 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3397 msgctxt "IgnoreListModel|"
3399 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3402 msgctxt "IgnoreListModel|"
3404 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3407 msgctxt "IgnoreListModel|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3412 msgctxt "IgnoreListModel|"
3414 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3434 msgstr "Επε&ξεργασία"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3444 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 msgid "Rule already exists"
3449 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3453 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3455 "There is already a rule\n"
3457 "Please choose another rule."
3458 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3461 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3468 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3470 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3474 msgid "Show messages in application indicator"
3475 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3477 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3478 msgctxt "InputWidget|"
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3483 msgctxt "InputWidget|"
3487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3488 msgctxt "InputWidget|"
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3495 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3500 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3510 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3514 msgid "Dark magenta"
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 msgctxt "InputWidget|"
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3523 msgctxt "InputWidget|"
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3528 msgctxt "InputWidget|"
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3533 msgctxt "InputWidget|"
3535 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3538 msgctxt "InputWidget|"
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3543 msgctxt "InputWidget|"
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3548 msgctxt "InputWidget|"
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3553 msgctxt "InputWidget|"
3555 msgstr "Σκούρο γκρι"
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3558 msgctxt "InputWidget|"
3560 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3563 msgctxt "InputWidget|"
3565 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3568 msgctxt "InputWidget|"
3569 msgid "Focus Input Line"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3577 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3578 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3579 msgid "Custom font:"
3580 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Enable spell check"
3585 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "Enable per chat history"
3590 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 msgid "Show nick selector"
3595 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Show style buttons"
3600 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3605 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Emacs key bindings"
3610 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Multi-Line Editing"
3615 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Show at most"
3620 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Enable scrollbars"
3630 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Tab Completion"
3635 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 msgid "Completion suffix:"
3640 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3650 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3659 msgid "Input Widget"
3660 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3662 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3663 msgctxt "InternalPeer|"
3664 msgid "internal connection"
3665 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3667 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3668 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3669 msgid "Save && Connect"
3670 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3672 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3673 msgctxt "IrcListModel|"
3677 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3678 msgctxt "IrcListModel|"
3682 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3683 msgctxt "IrcListModel|"
3687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3688 msgctxt "IrcUserItem|"
3690 msgstr " είναι απών"
3692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3694 msgctxt "IrcUserItem|"
3695 msgid "idling since %1"
3696 msgstr "ανενεργός από %1"
3698 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3700 msgctxt "IrcUserItem|"
3701 msgid "login time: %1"
3702 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3706 msgctxt "IrcUserItem|"
3708 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3716 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3717 msgid "Custom font:"
3718 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3721 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3723 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3728 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "Display topic in tooltip"
3733 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3738 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Use Custom Colors"
3743 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3748 msgstr "Προεπιλογή:"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3768 msgid "Unread messages:"
3769 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3774 msgstr "Υπογράμμιση:"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgid "Other activity:"
3779 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 msgid "Custom Nick List Colors"
3784 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3789 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Chat & Nick Lists"
3804 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgid "Unread messages"
3824 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3829 msgstr "Υπογράμμιση"
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Other activity"
3834 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3836 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3838 msgctxt "KNotificationBackend|"
3839 msgid "%n pending highlight(s)"
3840 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3841 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3842 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3845 msgctxt "KeySequenceButton|"
3846 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3847 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3850 msgctxt "KeySequenceButton|"
3851 msgid "Unsupported Key"
3852 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3854 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3855 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3857 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3858 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3859 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3867 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3877 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3883 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3888 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3894 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3895 msgid "Shortcut Conflict"
3896 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3900 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3902 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3903 "Please choose another one."
3904 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3906 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3911 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3915 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3916 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3919 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3921 msgstr "Επανεκχώρηση"
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3930 msgid "&Connect to Core..."
3931 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3935 msgid "&Disconnect from Core"
3936 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3940 msgid "Core &Info..."
3941 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3945 msgid "Configure &Networks..."
3946 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3955 msgid "&Configure Chat Lists..."
3956 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3960 msgid "&Lock Layout"
3961 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3965 msgid "Show &Search Bar"
3966 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3970 msgid "Show Away Log"
3971 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3975 msgid "Show &Menubar"
3976 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3980 msgid "Show Status &Bar"
3981 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3985 msgid "&Full Screen Mode"
3986 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3990 msgid "Configure &Shortcuts..."
3991 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3995 msgid "&Configure Quassel..."
3996 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4000 msgid "&About Quassel"
4001 msgstr "&Περί του Quassel"
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4010 msgid "Debug &NetworkModel"
4011 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4015 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4020 msgid "Debug &MessageModel"
4021 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4025 msgid "Debug &HotList"
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4031 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4035 msgid "Reload Stylesheet"
4036 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4040 msgid "Hide Current Buffer"
4041 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4050 msgid "Jump to hot chat"
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4055 msgid "Set Quick Access #0"
4056 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4060 msgid "Set Quick Access #1"
4061 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4065 msgid "Set Quick Access #2"
4066 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4070 msgid "Set Quick Access #3"
4071 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4075 msgid "Set Quick Access #4"
4076 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4080 msgid "Set Quick Access #5"
4081 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4085 msgid "Set Quick Access #6"
4086 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4090 msgid "Set Quick Access #7"
4091 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4095 msgid "Set Quick Access #8"
4096 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4100 msgid "Set Quick Access #9"
4101 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4105 msgid "Quick Access #0"
4106 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4110 msgid "Quick Access #1"
4111 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4115 msgid "Quick Access #2"
4116 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4120 msgid "Quick Access #3"
4121 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4125 msgid "Quick Access #4"
4126 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4130 msgid "Quick Access #5"
4131 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4135 msgid "Quick Access #6"
4136 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4140 msgid "Quick Access #7"
4141 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4145 msgid "Quick Access #8"
4146 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4150 msgid "Quick Access #9"
4151 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4155 msgid "Activate Next Chat List"
4156 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4160 msgid "Activate Previous Chat List"
4161 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4165 msgid "Go to Next Chat"
4166 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4170 msgid "Go to Previous Chat"
4171 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4191 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4211 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4220 msgid "Show Nick List"
4221 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4225 msgid "Chat Monitor"
4226 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4230 msgid "Show Chat Monitor"
4231 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4236 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4240 msgid "Show Input Line"
4241 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4250 msgid "Show Topic Line"
4251 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4255 msgid "Main Toolbar"
4256 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4260 msgid "Connected to core."
4261 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4265 msgid "Not connected to core."
4266 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4270 msgid "Unencrypted Connection"
4271 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4275 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4276 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4281 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4283 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4287 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4288 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4292 msgid "Untrusted Security Certificate"
4293 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4299 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4300 "following reasons:</b>"
4301 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4310 msgid "Show Certificate"
4311 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4316 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4317 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4321 msgid "Current Session Only"
4322 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4331 msgid "Core Connection Error"
4332 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4334 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4336 msgctxt "MessageModel|"
4337 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4340 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4341 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4345 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4346 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4347 msgid "Receiving Backlog"
4348 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4350 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4352 msgctxt "MultiLineEdit|"
4353 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4354 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4355 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4356 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4358 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4359 msgctxt "MultiLineEdit|"
4360 msgid "Paste Protection"
4361 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4364 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4366 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4369 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4371 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4374 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4375 msgid "Manually specify network settings"
4376 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4379 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4380 msgid "Manual Settings"
4381 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4384 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4385 msgid "Network name:"
4386 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4389 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4390 msgid "Server address:"
4391 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4394 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4399 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4400 msgid "Server password:"
4401 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4404 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4405 msgid "Use secure connection"
4406 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4409 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4414 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4415 msgid "Please enter a network name:"
4416 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4419 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4421 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4425 msgctxt "NetworkItem|"
4427 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4429 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4431 msgctxt "NetworkItem|"
4433 msgstr "Χρήστες: %1"
4435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4437 msgctxt "NetworkItem|"
4438 msgid "Lag: %1 msecs"
4439 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4442 msgctxt "NetworkModel|"
4446 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4447 msgctxt "NetworkModel|"
4451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4452 msgctxt "NetworkModel|"
4454 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4456 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4457 msgctxt "NetworkModelController|"
4458 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4459 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4460 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4461 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4463 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4465 msgctxt "NetworkModelController|"
4466 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4467 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4469 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4470 msgctxt "NetworkModelController|"
4472 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4473 "from the core's database and cannot be undone."
4474 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4476 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4477 msgctxt "NetworkModelController|"
4479 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4480 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4482 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4483 msgctxt "NetworkModelController|"
4484 msgid "Remove buffers permanently?"
4485 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4487 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4488 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4489 msgid "Join Channel"
4490 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4492 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4493 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4497 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4498 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4502 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4503 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4507 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4508 msgctxt "NetworkPage|"
4509 msgid "Setup Network Connection"
4510 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgstr "&Μετονομασία"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4536 msgid "Network Details"
4537 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgstr "Εξυπηρετητές"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 msgid "Manage servers for this network"
4559 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgstr "&Επεξεργασία..."
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "Move upwards in list"
4569 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 msgid "Move downwards in list"
4574 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4577 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4584 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4585 "connecting to a server"
4586 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4589 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4590 msgid "Commands to execute on connect:"
4591 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4597 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4598 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4608 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Automatic Reconnect"
4613 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "between retries"
4628 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 msgid "Number of retries:"
4633 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgstr "Απεριόριστο"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4643 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Auto Identify"
4649 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Use SASL Authentication"
4670 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgstr "Λογαριασμός:"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4681 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4682 "used.</p></body></html>"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4695 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4700 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Use Custom Encodings"
4705 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4712 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4713 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Send messages in:"
4718 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4725 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4726 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "Receive fallback:"
4731 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4738 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4739 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Server encoding:"
4744 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4761 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4766 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Invalid Network Settings"
4776 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 msgid "Delete Network?"
4781 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4788 "including the backlog?"
4789 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4792 msgctxt "NickEditDlg|"
4793 msgid "Edit Nickname"
4794 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4797 msgctxt "NickEditDlg|"
4798 msgid "Please enter a valid nickname:"
4799 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4802 msgctxt "NickEditDlg|"
4804 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4805 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4806 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4809 msgctxt "NickEditDlg|"
4810 msgid "Add Nickname"
4811 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4814 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4819 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4820 msgid "Notifications"
4821 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4823 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4824 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4825 msgid "Select Audio File"
4826 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4828 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4829 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4833 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4834 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4835 msgid "Play a sound"
4836 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4838 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4839 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4840 msgid "Prelisten to the selected sound"
4841 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4843 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4844 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4845 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4846 msgid "Select the sound file to play"
4847 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4849 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4850 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4851 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4852 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4854 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4857 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4858 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4860 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4864 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4865 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4867 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4870 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4871 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4873 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4875 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4876 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
4878 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4881 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4882 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4883 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4884 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid block declaration: %1"
4891 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4897 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Unknown palette role name: %1"
4903 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Invalid subelement name in %1"
4909 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4913 msgctxt "QssParser|"
4914 msgid "Invalid message type in %1"
4915 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4919 msgctxt "QssParser|"
4920 msgid "Invalid condition %1"
4921 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Invalid message label: %1"
4927 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid format name: %1"
4944 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4950 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Unhandled condition: %1"
4956 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Invalid proplist %1"
4962 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Invalid chatlist state %1"
4974 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Invalid property declaration: %1"
4980 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4984 msgctxt "QssParser|"
4985 msgid "Invalid font property: %1"
4986 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4992 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4998 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Unknown palette color role: %1"
5004 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5011 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5014 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5016 msgctxt "QssParser|"
5017 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5022 msgctxt "QssParser|"
5023 msgid "Invalid font specification: %1"
5024 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5028 msgctxt "QssParser|"
5029 msgid "Invalid font style specification: %1"
5030 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5034 msgctxt "QssParser|"
5035 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5036 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5040 msgctxt "QssParser|"
5041 msgid "Invalid font size specification: %1"
5042 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5044 #: ../src/common/util.cpp:169
5045 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5049 #: ../src/common/util.cpp:170
5050 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5054 #: ../src/common/util.cpp:171
5055 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5059 #: ../src/common/util.cpp:172
5060 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5064 #: ../src/common/util.cpp:173
5065 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5071 msgctxt "QueryBufferItem|"
5072 msgid "<b>Query with %1</b>"
5073 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5075 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5077 msgctxt "QueryBufferItem|"
5078 msgid "idling since %1"
5079 msgstr "ανανεργός από %1"
5081 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5083 msgctxt "QueryBufferItem|"
5084 msgid "login time: %1"
5085 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5089 msgctxt "QueryBufferItem|"
5091 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5094 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5095 msgid "Sync With Core"
5096 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5099 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5100 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5101 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5103 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5104 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 msgid "Server address:"
5121 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5125 msgctxt "ServerEditDlg|"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5130 msgctxt "ServerEditDlg|"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5135 msgctxt "ServerEditDlg|"
5139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5140 msgctxt "ServerEditDlg|"
5142 msgstr "Για Προχωρημένους"
5144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5145 msgctxt "ServerEditDlg|"
5146 msgid "SSL Version:"
5147 msgstr "Έκδοση SSL:"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5150 msgctxt "ServerEditDlg|"
5152 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5154 msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5157 msgctxt "ServerEditDlg|"
5158 msgid "SSLv3 (default)"
5159 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5162 msgctxt "ServerEditDlg|"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5167 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5172 msgctxt "ServerEditDlg|"
5174 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5179 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5182 msgctxt "ServerEditDlg|"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5187 msgctxt "ServerEditDlg|"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5194 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5203 msgid "Proxy Username:"
5204 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5207 msgctxt "ServerEditDlg|"
5208 msgid "Proxy Password:"
5209 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5211 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5212 msgctxt "SettingsDlg|"
5213 msgid "Configure Quassel"
5214 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5216 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5218 msgctxt "SettingsDlg|"
5222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5223 msgctxt "SettingsDlg|"
5224 msgid "Save changes"
5225 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5228 msgctxt "SettingsDlg|"
5230 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5231 "to apply your changes now?"
5232 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5236 msgctxt "SettingsDlg|"
5237 msgid "Configure %1"
5240 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5241 msgctxt "SettingsDlg|"
5242 msgid "Reload Settings"
5243 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5245 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5246 msgctxt "SettingsDlg|"
5247 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5248 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5250 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5251 msgctxt "SettingsDlg|"
5252 msgid "Restore Defaults"
5253 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5255 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5256 msgctxt "SettingsDlg|"
5257 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5258 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5260 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5262 msgid "Configure Quassel"
5263 msgstr "Περί του Quassel"
5265 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5272 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5273 msgid "Configure %1"
5276 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5277 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5278 msgid "Reload Settings"
5279 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5281 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5282 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5283 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5284 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5286 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5287 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5288 msgid "Restore Defaults"
5289 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5291 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5292 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5293 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5294 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5297 msgctxt "ShortcutsModel|"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5302 msgctxt "ShortcutsModel|"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5307 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5317 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5318 msgid "Shortcut for Selected Action"
5319 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5324 msgstr "Προεπιλογή:"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5328 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5329 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5334 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5336 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5339 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5344 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5346 msgstr "Συντομεύσεις"
5348 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5349 msgctxt "SignalProxy|"
5350 msgid "Disconnecting"
5351 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgid "Network name:"
5356 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5360 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5361 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5366 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5370 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5371 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5375 msgid "Edit this server entry"
5376 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5379 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5381 msgstr "&Επεξεργασία"
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5385 msgid "Add another IRC server"
5386 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid "Remove this server entry from the list"
5396 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5405 msgid "Move upwards in list"
5406 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5409 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5410 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5414 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5415 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5416 msgid "Move downwards in list"
5417 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5420 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5421 msgid "Join Channels Automatically"
5422 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5424 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5425 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5427 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5429 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
5431 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5432 msgctxt "SqliteStorage|"
5434 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5435 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5436 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5437 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5439 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "Security Information"
5444 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>Hostname:</b>"
5449 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>IP address:</b>"
5454 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "<b>Encryption:</b>"
5459 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "<b>Protocol:</b>"
5464 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5468 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5469 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5477 msgctxt "SslInfoDlg|"
5478 msgid "<b>Common name:</b>"
5479 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5482 msgctxt "SslInfoDlg|"
5483 msgid "<b>Organization:</b>"
5484 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5487 msgctxt "SslInfoDlg|"
5488 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5489 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5492 msgctxt "SslInfoDlg|"
5493 msgid "<b>Country:</b>"
5494 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5497 msgctxt "SslInfoDlg|"
5498 msgid "<b>State or province:</b>"
5499 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5502 msgctxt "SslInfoDlg|"
5503 msgid "<b>Locality:</b>"
5504 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5507 msgctxt "SslInfoDlg|"
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5513 msgid "<b>Validity period:</b>"
5514 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5518 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5519 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5522 msgctxt "SslInfoDlg|"
5523 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5524 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5527 msgctxt "SslInfoDlg|"
5528 msgid "<b>Trusted:</b>"
5529 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5532 msgctxt "SslInfoDlg|"
5536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5537 msgctxt "SslInfoDlg|"
5538 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5539 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5543 msgctxt "SslInfoDlg|"
5547 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5548 msgctxt "StatusBufferItem|"
5549 msgid "Status Buffer"
5552 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5553 msgctxt "SystemTray|"
5555 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5557 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5558 msgctxt "SystemTray|"
5562 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5564 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5565 msgid "%n pending highlight(s)"
5566 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5567 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5568 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5570 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5571 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5572 msgid "Show a message in a popup"
5573 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5575 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5576 msgctxt "TabCompleter|"
5577 msgid "Tab completion"
5578 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5580 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5581 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5582 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5585 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5586 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5587 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5590 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5591 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5593 msgstr "Απεριόριστο"
5595 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5596 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5598 msgstr " δευτερόλεπτα"
5600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5607 msgid "Connect to IRC"
5608 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5617 msgid "Disconnect from IRC"
5618 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5627 msgid "Leave currently selected channel"
5628 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5636 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5637 msgid "Join a channel"
5638 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5641 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5646 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5647 msgid "Start a private conversation"
5648 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5651 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5656 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5657 msgid "Request user information"
5658 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5661 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgstr "Διαχειριστής"
5665 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5666 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5667 msgid "Give operator privileges to user"
5668 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5677 msgid "Take operator privileges from user"
5678 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5687 msgid "Give voice to user"
5688 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5697 msgid "Take voice from user"
5698 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5703 msgstr "Απομάκρυνση"
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5707 msgid "Remove user from channel"
5708 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5711 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5716 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5717 msgid "Ban user from channel"
5718 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5721 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5723 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5726 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5727 msgid "Remove and ban user from channel"
5728 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5731 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5732 msgid "Connect to all"
5733 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5736 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5737 msgid "Disconnect from all"
5738 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5740 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5741 msgctxt "TopicWidget|"
5745 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5746 msgctxt "TopicWidget|"
5750 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5752 msgctxt "TopicWidget|"
5754 msgstr "Χρήστες: %1"
5756 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5758 msgctxt "TopicWidget|"
5759 msgid "Lag: %1 msecs"
5760 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5762 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5763 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5767 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5768 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5769 msgid "Custom font:"
5770 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
5772 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5773 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5774 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5775 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
5777 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5778 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5779 msgid "On hover only"
5782 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5783 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5785 msgstr "Διεπιφάνεια"
5787 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5788 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5789 msgid "Topic Widget"
5790 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5819 msgstr "%DN%1%DN %2"
5822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5825 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5826 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
5828 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5830 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5831 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5832 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
5835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5837 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5838 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5839 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5844 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5845 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
5848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5851 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5852 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5857 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5858 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5859 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
5862 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5864 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5865 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5866 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
5869 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5871 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5872 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5873 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
5875 #. Day Change Message
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5878 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5879 msgid "{Day changed to %1}"
5880 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
5882 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5884 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5885 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5886 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
5888 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5890 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5891 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5892 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
5894 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5896 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5897 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5898 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
5900 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5902 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5906 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5908 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5914 msgctxt "UserCategoryItem|"
5916 msgid_plural "%n Owner(s)"
5917 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
5918 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
5920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5922 msgctxt "UserCategoryItem|"
5924 msgid_plural "%n Admin(s)"
5925 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5926 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5928 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5930 msgctxt "UserCategoryItem|"
5931 msgid "%n Operator(s)"
5932 msgid_plural "%n Operator(s)"
5933 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
5934 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
5936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5938 msgctxt "UserCategoryItem|"
5939 msgid "%n Half-Op(s)"
5940 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5941 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
5942 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
5944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5946 msgctxt "UserCategoryItem|"
5948 msgid_plural "%n Voiced"
5949 msgstr[0] "%n Πήρε Φωνή"
5950 msgstr[1] "%n Πήραν Φωνή"
5952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5954 msgctxt "UserCategoryItem|"
5956 msgid_plural "%n User(s)"
5957 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
5958 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"