3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <inactive+_stefanos_@transifex.com>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης, 2013
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-03-25 12:13+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/el/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
39 msgid "Project Founder, Lead Developer"
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
44 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
49 msgid "Former Lead Developer"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
69 msgid "Chatview improvements"
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
74 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
80 msgid "Spanish translation"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
90 msgid "Language improvements"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
95 msgid "Documentation improvements"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
100 msgid "Romanian translation"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
106 msgid "Finnish translation"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
111 msgid "Message indicator support"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
116 msgid "Windows build system fixes"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
127 msgid "French translation"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
132 msgid "Usability review"
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
142 msgid "Various improvements"
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
148 msgid "Various fixes and improvements"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
153 msgid "Galician translation"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
158 msgid "Esperanto translation"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
163 msgid "Japanese translation"
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
168 msgid "Gentoo maintainer"
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
173 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
178 msgid "Translation system fixes"
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
183 msgid "OSX Notification Center support"
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
198 msgid "D-Bus notifications"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
203 msgid "Polish translation"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
208 msgid "Build system improvements"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
213 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
218 msgid "BluesTheme stylesheet"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
224 msgid "Russian translation"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
229 msgid "Italian translation"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
234 msgid "Certificate handling improvements"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
239 msgid "Sanitize topic handling"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
244 msgid "Norwegian translation"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
249 msgid "Hungarian translation"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
254 msgid "IRC parser improvements"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
260 msgid "Turkish translation"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
265 msgid "Initial Qt5 support"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
270 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
275 msgid "Various features"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
281 msgid "Various fixes"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
293 msgid "Postgres migration fixes"
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
298 msgid "Context menu fixes"
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
303 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
308 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
313 msgid "Project founder, various improvements"
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
318 msgid "Serbian translation"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
323 msgid "Slovenian translation"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
329 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
335 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
341 msgid "German translation"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
346 msgid "Buffer merge improvements"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
351 msgid "OSX improvements"
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
356 msgid "Lithuanian translation"
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
361 msgid "Documentation fixes"
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
366 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
371 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
376 msgid "German translation, fixes"
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
381 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
386 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
391 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
396 msgid "Initial design and main window layout"
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
401 msgid "Early beta tester and bughunter"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
406 msgid "Danish translation"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
411 msgid "Linewrap for input line"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
416 msgid "/print command"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
421 msgid "Build system fixes"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
426 msgid "Emacs keybindings"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
431 msgid "Highlight configuration improvements"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
436 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
441 msgid "Audio backend improvements"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
446 msgid "Dutch translation"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
452 msgid "Greek translation"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
457 msgid "Korean translation"
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
462 msgid "Norwegian translation, documentation"
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
467 msgid "Former Windows builder"
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
472 msgid "Fixes, Debian packaging"
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
477 msgid "Fixes and feedback"
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
482 msgid "Czech translation"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
487 msgid "Network detection improvements"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
492 msgid "Ukrainian translation"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
497 msgid "Portuguese translation"
500 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
502 msgid "About Quassel"
503 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
505 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
508 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
509 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
510 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
511 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
512 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
514 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
519 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
524 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
526 msgid "&Contributors"
527 msgstr "&Συνεισφέροντες"
529 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
532 msgstr "&Ευχαριστούμε"
534 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
537 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
538 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
540 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
544 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
545 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
546 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
547 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
548 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
549 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
550 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
551 "Team</a> and used under the <a "
552 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
553 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
555 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
557 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
559 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
560 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
562 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
565 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
566 "and everybody we forgot to mention here:"
567 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
572 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
573 "others and being part of the community!"
576 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
579 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
580 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
581 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
582 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
583 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
584 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
585 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
586 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
587 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
588 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
589 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
590 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
593 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
595 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
597 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
598 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
600 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
601 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
602 msgid "Upgrade failed..."
603 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
605 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
606 msgctxt "AliasesModel|"
608 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
609 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
610 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
612 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
613 msgctxt "AliasesModel|"
615 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
616 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
617 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
618 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
619 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
620 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
621 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
622 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
623 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
624 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
625 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
626 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
628 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
629 msgctxt "AliasesModel|"
633 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
634 msgctxt "AliasesModel|"
638 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
639 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
643 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
644 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
648 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
649 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
653 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
654 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
658 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
659 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
663 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
664 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
668 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
669 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
670 msgid "Client style:"
671 msgstr "Στυλ πελάτη:"
673 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
674 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
675 msgid "Set application style"
676 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
678 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
679 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
683 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
684 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
685 msgid "Set the application language. Requires restart!"
686 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
688 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
689 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
690 msgid "<Untranslated>"
691 msgstr "<Untranslated>"
693 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
694 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
695 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
696 msgid "<System Default>"
697 msgstr "<System Default>"
699 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
700 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
701 msgid "Use custom stylesheet"
702 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
704 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
705 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
709 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
710 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
714 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
715 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
716 msgid "Show system tray icon"
717 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
719 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
720 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
721 msgid "Hide to tray on close button"
722 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
724 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
725 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
726 msgid "Enable animations"
727 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
730 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
731 msgid "Message Redirection"
732 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
735 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
736 msgid "User Notices:"
737 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
739 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
740 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
741 msgid "Server Notices:"
742 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
744 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
745 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
746 msgid "Default Target"
747 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
749 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
750 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
751 msgid "Status Window"
752 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
755 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
760 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
765 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
769 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
770 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
771 msgid "Please choose a stylesheet file"
772 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
774 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
775 msgctxt "AwayLogView|"
777 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
779 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
780 msgctxt "AwayLogView|"
781 msgid "Show Network Name"
782 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
784 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
785 msgctxt "AwayLogView|"
786 msgid "Show Buffer Name"
787 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
789 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
790 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
794 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
795 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
797 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
799 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
801 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
802 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
803 msgid "Dynamic backlog amount:"
804 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
806 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
807 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
808 msgid "Backlog request method:"
809 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
811 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
812 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
813 msgid "Fixed amount per chat"
814 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
816 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
817 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
818 msgid "Unread messages per chat"
819 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
821 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
822 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
823 msgid "Globally unread messages"
824 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
826 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
827 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
829 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
830 "window from the backlog."
831 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
833 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
834 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
836 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
837 "has been established."
838 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
840 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
841 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
842 msgid "Initial backlog amount:"
843 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
845 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
846 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
848 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
850 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
851 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
853 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
855 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
856 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
857 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
858 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
860 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
862 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
868 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
872 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
873 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
874 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
876 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
878 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
879 "Limit does not apply here."
880 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
882 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
883 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
884 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
885 msgid "Additional Messages:"
886 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
888 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
889 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
891 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
893 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
894 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
896 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
897 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
899 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
900 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
901 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
902 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
904 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
905 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
910 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
911 msgid "Backlog Fetching"
912 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
916 msgctxt "BufferItem|"
917 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
918 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
920 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
921 msgctxt "BufferView|"
922 msgid "Merge buffers permanently?"
923 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
925 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
927 msgctxt "BufferView|"
929 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
930 " This cannot be reversed!"
931 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
933 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
934 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
938 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
939 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
940 msgid "Please enter a name for the chat list:"
941 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
943 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
944 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
945 msgid "Add Chat List"
946 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
948 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
949 msgctxt "BufferViewFilter|"
950 msgid "Show / Hide Chats"
951 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
953 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
954 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
958 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
959 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
961 msgstr "Μετο&νομασία"
963 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
964 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
968 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
969 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
973 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
974 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
975 msgid "Chat List Settings"
976 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
978 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
979 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
983 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
984 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
985 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
989 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
990 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
992 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
993 "In this mode no separate status buffer is displayed."
994 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
996 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
997 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
998 msgid "Show status window"
999 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1002 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1003 msgid "Show channels"
1004 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1007 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1008 msgid "Show queries"
1009 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1012 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1013 msgid "Hide inactive chats"
1014 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1017 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1018 msgid "Hide inactive networks"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1022 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1023 msgid "Add new chats automatically"
1024 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1027 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1028 msgid "Sort alphabetically"
1029 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1032 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1033 msgid "Minimum Activity:"
1034 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1037 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1039 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1042 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1043 msgid "Other Activity"
1044 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1047 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1052 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1057 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1059 msgstr "Προεπισκόπηση:"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1062 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1067 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1068 msgid "Custom Chat Lists"
1069 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1072 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1073 msgid "Delete Chat List?"
1074 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1078 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1079 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1080 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
1082 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1083 msgctxt "BufferViewWidget|"
1085 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
1087 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1088 msgctxt "BufferWidget|"
1092 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1093 msgctxt "BufferWidget|"
1097 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1098 msgctxt "BufferWidget|"
1100 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
1102 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1103 msgctxt "BufferWidget|"
1104 msgid "Set Marker Line"
1105 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
1107 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1108 msgctxt "BufferWidget|"
1109 msgid "Go to Marker Line"
1110 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
1112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1114 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1115 msgid "<b>Channel %1</b>"
1116 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
1118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1120 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1121 msgid "<b>Users:</b> %1"
1122 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
1124 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1126 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1127 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1128 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
1130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1132 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1133 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1134 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
1136 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1137 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1138 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1139 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
1141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1143 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1145 msgstr "<p> %1 </p>"
1147 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1148 msgctxt "ChannelListDlg|"
1149 msgid "Channel List"
1150 msgstr "Λίστα Καναλιών"
1152 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1153 msgctxt "ChannelListDlg|"
1154 msgid "Search Pattern:"
1155 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
1157 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1158 msgctxt "ChannelListDlg|"
1160 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1161 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1162 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
1164 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1165 msgctxt "ChannelListDlg|"
1166 msgid "Show Channels"
1167 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
1169 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1170 msgctxt "ChannelListDlg|"
1174 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1175 msgctxt "ChannelListDlg|"
1176 msgid "Errors Occurred:"
1177 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
1179 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1180 msgctxt "ChannelListDlg|"
1182 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1183 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1184 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1185 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1186 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1187 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1188 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1191 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1196 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1197 msgid "Operation Mode:"
1198 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1201 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1203 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1204 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1205 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1206 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1207 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1209 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1210 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1213 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1215 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1218 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1219 msgid "Move selected buffers to the left"
1220 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1223 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1224 msgid "Move selected buffers to the right"
1225 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1229 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1234 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1236 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1237 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
1239 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1240 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1241 msgid "Always show highlighted messages"
1242 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
1244 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1245 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1246 msgid "Show own messages"
1247 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1250 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1251 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1254 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1255 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1256 msgid "Show messages from backlog"
1259 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1260 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1261 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1265 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1266 msgid "Include read messages"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1270 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1276 msgid "Chat Monitor"
1277 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1280 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1285 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1290 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1294 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1295 msgctxt "ChatMonitorView|"
1296 msgid "Show Own Messages"
1297 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
1299 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1300 msgctxt "ChatMonitorView|"
1301 msgid "Show Network Name"
1302 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
1304 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1305 msgctxt "ChatMonitorView|"
1306 msgid "Show Buffer Name"
1307 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1309 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1310 msgctxt "ChatMonitorView|"
1311 msgid "Configure..."
1312 msgstr "Ρυθμίσεις..."
1314 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1315 msgctxt "ChatScene|"
1316 msgid "Copy Selection"
1317 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
1319 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1321 msgctxt "ChatScene|"
1325 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1326 msgctxt "ChatScene|"
1327 msgid "Reset Column Widths"
1330 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1331 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1335 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1336 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1337 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1338 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1342 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1343 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1344 msgid "case sensitive"
1345 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
1347 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1348 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1350 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
1352 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1353 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1354 msgid "search message"
1355 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
1357 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1358 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1359 msgid "ignore joins, parts, etc."
1360 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
1362 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1363 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1367 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1368 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1369 msgid "Timestamp format:"
1370 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
1372 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1373 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1375 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1376 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1377 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1378 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1379 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1380 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1386 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1391 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1392 msgid "Custom chat window font:"
1393 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
1395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1396 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1397 msgid "Show colored text in the chat window"
1398 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
1400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1401 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1402 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1403 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
1405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1406 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1408 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1409 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1412 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1413 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1414 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1417 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1419 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1421 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
1423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1424 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1425 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1426 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
1428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1429 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1431 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1436 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1437 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1441 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1442 msgid "Web Search Url:"
1445 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1446 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1448 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1449 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1450 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1451 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1452 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1456 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1457 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1461 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1462 msgid "Custom Colors"
1463 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1466 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1497 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1502 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1504 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1507 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1508 msgid "Channel message:"
1509 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1512 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1513 msgid "Highlight foreground:"
1514 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1517 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1518 msgid "Command message:"
1519 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1522 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1523 msgid "Highlight background:"
1524 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1527 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1528 msgid "Server message:"
1529 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1532 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1533 msgid "Marker line:"
1534 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1537 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1538 msgid "Error message:"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1542 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1547 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1548 msgid "Use Sender Coloring"
1549 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1552 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1553 msgid "Own messages:"
1554 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1557 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1559 msgstr "Διεπιφάνεια"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1562 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1564 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1567 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1568 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1569 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1571 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1572 msgctxt "CliParser|"
1573 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1576 #: ../src/client/client.cpp:324
1578 msgid "Identity already exists in client!"
1579 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1581 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1582 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1583 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1584 msgid "Unencrypted connection canceled"
1585 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1587 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1588 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1590 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1591 msgid "Connecting to %1..."
1592 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1594 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1596 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1597 msgid "Looking up %1..."
1598 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1600 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1601 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1603 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1604 msgid "Connected to %1"
1605 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1607 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1609 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1610 msgid "Disconnecting from %1..."
1611 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1613 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1614 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1615 msgid "Disconnected"
1618 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1619 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1620 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1624 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1626 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1627 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1630 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1631 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1635 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1637 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1639 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1640 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1643 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1644 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1645 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1648 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1649 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1650 msgid "Synchronizing to core..."
1651 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1653 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1654 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1655 msgid "The core refused connection from this client"
1658 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1659 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1660 msgid "Logging in..."
1663 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1664 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1665 msgid "Login canceled"
1666 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1668 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1669 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1670 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1673 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1675 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1676 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1677 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1679 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1680 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1682 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1684 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1685 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1686 msgid "/JOIN expects a channel"
1687 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1689 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1690 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1691 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1692 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1694 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1695 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1696 msgid "Configure the IRC Connection"
1697 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1699 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1700 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1701 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1702 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1704 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1705 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1706 msgid "Ping interval:"
1707 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1710 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1711 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1712 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1714 msgstr " δευτερόλεπτα"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1717 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1718 msgid "Disconnect after"
1719 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1722 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1723 msgid "missed pings"
1724 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1727 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1729 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1730 " interesting for tracking users' away status."
1731 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1734 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1735 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1736 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1739 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1740 msgid "Update interval:"
1741 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1743 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1744 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1745 msgid "Ignore channels with more than:"
1746 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1748 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1749 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1754 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1755 msgid "Minimum delay between requests:"
1756 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1758 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1759 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1760 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1763 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1764 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1768 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1769 msgctxt "ContentsChatItem|"
1770 msgid "Copy Link Address"
1771 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1773 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1774 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1778 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1779 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1783 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1784 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1788 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1789 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1793 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1794 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1795 msgid "Delete Chat(s)..."
1796 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1798 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1799 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1801 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1803 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1804 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1805 msgid "Joins/Parts/Quits"
1808 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1809 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1814 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1818 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1819 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1821 msgstr "Αποσυνδέεται"
1823 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1824 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1825 msgid "Nick Changes"
1826 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1828 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1829 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1830 msgid "Mode Changes"
1831 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1833 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1834 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1836 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1838 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1839 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1840 msgid "Topic Changes"
1841 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1843 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1844 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1845 msgid "Set as Default..."
1846 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1848 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1849 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1850 msgid "Use Defaults..."
1851 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1853 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1854 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1855 msgid "Join Channel..."
1856 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1858 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1859 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1861 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1863 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1864 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1868 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1869 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1873 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1874 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1878 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1879 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1883 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1884 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1888 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1889 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1891 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1893 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1894 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1896 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1899 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1900 msgid "Give Operator Status"
1901 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1904 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1905 msgid "Take Operator Status"
1906 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1909 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1910 msgid "Give Half-Operator Status"
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1914 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1915 msgid "Take Half-Operator Status"
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1919 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1921 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1924 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1926 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1929 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1930 msgid "Kick From Channel"
1931 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1933 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1934 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1935 msgid "Ban From Channel"
1936 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1939 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1941 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1944 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1945 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1946 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1949 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1950 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1951 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1954 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1955 msgid "Show Channel List"
1956 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1959 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1960 msgid "Show Ignore List"
1961 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1964 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1969 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1973 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1974 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1978 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1979 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1983 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1984 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1985 msgid "Add Ignore Rule"
1986 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1988 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1989 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1990 msgid "Existing Rules"
1991 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1993 #: ../src/core/core.cpp:191
1995 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1996 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1998 #: ../src/core/core.cpp:192
2001 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2002 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2004 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
2006 #: ../src/core/core.cpp:252
2008 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2009 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
2011 #: ../src/core/core.cpp:286
2013 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2016 #: ../src/core/core.cpp:289
2018 msgid "Admin user or password not set."
2019 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
2021 #: ../src/core/core.cpp:292
2023 msgid "Could not setup storage!"
2024 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
2026 #: ../src/core/core.cpp:297
2028 msgid "Creating admin user..."
2029 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
2031 #: ../src/core/core.cpp:447
2034 msgid "Invalid listen address %1"
2035 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
2037 #: ../src/core/core.cpp:456
2040 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2041 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
2043 #: ../src/core/core.cpp:465
2046 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2047 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
2049 #: ../src/core/core.cpp:473
2052 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2053 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
2055 #: ../src/core/core.cpp:484
2058 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2059 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
2061 #: ../src/core/core.cpp:492
2064 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2065 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
2067 #: ../src/core/core.cpp:501
2069 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2070 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
2072 #: ../src/core/core.cpp:541
2074 msgid "Client connected from"
2075 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
2077 #: ../src/core/core.cpp:544
2079 msgid "Closing server for basic setup."
2080 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
2082 #: ../src/core/core.cpp:556
2084 msgid "Non-authed client disconnected:"
2087 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2088 msgctxt "CoreAccount|"
2089 msgid "Internal Core"
2090 msgstr "Διεπιφάνεια"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2094 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2095 msgid "Edit Core Account"
2096 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2099 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2100 msgid "Account Details"
2101 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2104 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2105 msgid "Account Name:"
2106 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
2108 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2109 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2111 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2115 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2121 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2126 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2127 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2132 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2133 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2144 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2149 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2154 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2156 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2159 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2164 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2168 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2169 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2170 msgid "Add Core Account"
2171 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
2173 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2174 msgctxt "CoreAccountModel|"
2175 msgid "Internal Core"
2176 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2179 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2180 msgid "Connect to Quassel Core"
2181 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2184 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2185 msgid "Core Accounts"
2186 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2189 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2194 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2196 msgstr "Προσθήκη..."
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2199 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2204 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2205 msgid "Automatically connect on startup"
2206 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2209 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2210 msgid "Connect to last account used"
2211 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2214 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2215 msgid "Always connect to"
2216 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2219 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2220 msgid "Remote Cores"
2221 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2223 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2224 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2228 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2229 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2230 msgid "too old, rejecting."
2231 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
2233 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2235 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2237 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2238 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2242 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2243 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2244 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2247 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2248 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2250 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2251 "before trying to login."
2254 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2255 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2257 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2261 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2263 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2264 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2265 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
2267 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2268 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2270 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2271 "you supplied could not be found in the database."
2272 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
2274 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2276 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2278 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2281 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2282 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2283 msgid "Starting encryption for Client:"
2286 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2287 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2288 msgid "Core Configuration Wizard"
2289 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
2291 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2292 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2293 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2294 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
2296 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2298 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2300 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2302 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
2304 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2305 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2307 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2308 "remember to configure your identities and networks now."
2309 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
2311 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2312 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2316 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2317 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2319 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2321 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2322 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2326 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2327 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2328 msgid "Repeat password:"
2329 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
2331 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2332 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2333 msgid "Remember password"
2334 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2336 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2337 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2339 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2340 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2341 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2343 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2344 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2348 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2349 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2350 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2351 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
2353 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2354 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2355 msgid "Create Admin User"
2356 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
2358 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2359 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2361 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2362 "administrator privileges."
2363 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
2365 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2366 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2367 msgid "Introduction"
2370 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2371 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2372 msgid "Select Storage Backend"
2373 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
2375 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2376 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2378 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2379 "backlog and other data in."
2380 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
2382 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2383 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2384 msgid "Connection Properties"
2385 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
2387 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2388 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2389 msgid "Storing Your Settings"
2390 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
2392 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2393 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2395 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2397 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
2399 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2400 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2404 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2405 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2406 msgid "Storage Backend:"
2407 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2409 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2410 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2414 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2415 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2419 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2420 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2424 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2425 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2426 msgid "Your Choices"
2427 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
2429 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2430 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2432 msgstr "Διαχειριστής:"
2434 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2435 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2439 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2440 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2441 msgid "Storage Backend:"
2442 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2444 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2445 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2449 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2450 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2451 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2452 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
2454 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2455 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2456 msgid "Authentication Required"
2457 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
2459 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2460 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2461 msgid "Please enter your account data:"
2462 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
2464 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2465 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2469 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2470 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2472 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2474 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2475 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2476 msgid "Remember password"
2477 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2479 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2481 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2482 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2483 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
2485 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2486 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2487 msgid "Connect to Core"
2488 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
2490 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2491 msgctxt "CoreConnection|"
2492 msgid "Network is down"
2493 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
2495 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2496 msgctxt "CoreConnection|"
2497 msgid "Disconnected"
2500 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2501 msgctxt "CoreConnection|"
2502 msgid "Disconnected from core."
2503 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
2505 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2506 msgctxt "CoreConnection|"
2507 msgid "Receiving session state"
2508 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
2510 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2512 msgctxt "CoreConnection|"
2513 msgid "Synchronizing to %1..."
2514 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
2516 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2517 msgctxt "CoreConnection|"
2518 msgid "Receiving network states"
2519 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
2521 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2523 msgctxt "CoreConnection|"
2524 msgid "Synchronized to %1"
2525 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
2527 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2528 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2532 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2533 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2534 msgid "Network Status Detection"
2535 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
2537 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2538 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2539 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2542 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2543 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2547 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2548 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2549 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2551 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2553 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2555 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2556 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2557 msgid "Ping timeout after"
2558 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2560 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2561 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2562 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2564 msgstr " δευτερόλεπτα"
2566 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2567 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2569 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2570 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2571 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2573 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2574 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2575 msgid "Never time out actively"
2578 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2579 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2580 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2581 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2583 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2584 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2586 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2588 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2589 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2590 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2593 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2594 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2595 msgid "Remote Cores"
2596 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2598 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2599 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2603 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2604 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2608 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2609 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2613 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2614 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2618 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2619 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2623 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2625 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2626 msgid "(Lag: %1 %2)"
2627 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2629 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2630 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2631 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2632 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2634 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2635 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2636 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2637 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2639 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2640 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2641 msgid "Core Information"
2642 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2644 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2645 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2649 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2650 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2651 msgid "<core version>"
2652 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2654 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2655 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2657 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2659 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2660 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2661 msgid "Connected Clients:"
2662 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2664 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2665 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2666 msgid "<connected clients>"
2667 msgstr "<connected clients>"
2669 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2670 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2671 msgid "<core uptime>"
2672 msgstr "<core uptime>"
2674 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2675 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2677 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2679 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2680 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2681 msgid "<build date>"
2682 msgstr "<build date>"
2684 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2685 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2689 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2691 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2693 msgid_plural "%n Day(s)"
2694 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2695 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2697 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2699 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2700 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2701 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2704 msgctxt "CoreNetwork|"
2705 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2706 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2710 msgctxt "CoreNetwork|"
2711 msgid "Connecting to %1:%2..."
2712 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2716 msgctxt "CoreNetwork|"
2717 msgid "Disconnecting. (%1)"
2718 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2721 msgctxt "CoreNetwork|"
2722 msgid "Core Shutdown"
2723 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2727 msgctxt "CoreNetwork|"
2728 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2729 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2731 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2733 msgctxt "CoreNetwork|"
2734 msgid "Connection failure: %1"
2735 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2737 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2738 msgctxt "CoreSession|"
2742 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2744 msgctxt "CoreSession|"
2745 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2746 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2748 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2750 msgctxt "CoreSession|"
2752 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2753 " create network %1!"
2754 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2756 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2757 msgctxt "CoreSession|"
2759 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2760 "exists, updating instead!"
2761 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2766 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2768 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2772 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2777 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2783 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2787 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2788 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2791 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2792 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2793 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2796 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2798 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2799 msgid "DCC %1 not supported"
2802 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2803 msgctxt "CoreTransfer|"
2804 msgid "Socket closed while still transferring!"
2807 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2809 msgctxt "CoreTransfer|"
2810 msgid "DCC connection error: %1"
2813 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2814 msgctxt "CoreTransfer|"
2815 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2818 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2819 msgctxt "CoreTransfer|"
2820 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2823 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2824 msgctxt "CoreTransfer|"
2825 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2828 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2829 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2833 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2835 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2836 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2837 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2839 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2840 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2841 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2842 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2843 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2845 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2849 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2850 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2852 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2853 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2856 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2857 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2859 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2860 msgid "No key has been set for %1."
2861 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2863 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2865 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2866 msgid "The key for %1 has been deleted."
2867 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2869 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2870 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2871 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2873 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2874 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2875 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2876 "with QCA2 present."
2879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2882 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2887 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2893 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2899 msgid "Initiated key exchange with %1."
2902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2906 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2907 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2908 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2915 msgid "Starting query with %1"
2916 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2921 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2922 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2929 msgid "The key for %1 has been set."
2930 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2935 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2936 " or just /showkey when in a channel or query."
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2942 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2945 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2946 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2947 msgid "Create New Identity"
2948 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2951 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2952 msgid "Identity name:"
2953 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2956 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2957 msgid "Create blank identity"
2958 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2960 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2961 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2965 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2966 msgctxt "DataStreamPeer|"
2967 msgid "Invalid handshake message!"
2970 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2972 msgctxt "DataStreamPeer|"
2973 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2976 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2977 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2978 msgid "Debug BufferView Overlay"
2979 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2981 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2982 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2983 msgid "Overlay View"
2984 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2986 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2987 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2988 msgid "Overlay Properties"
2989 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2991 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2992 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2993 msgid "BufferViews:"
2994 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2996 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2997 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2998 msgid "All Networks:"
2999 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
3001 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3002 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3006 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3007 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3009 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
3011 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3012 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3013 msgid "Removed buffers:"
3014 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
3016 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3017 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3018 msgid "Temp. removed buffers:"
3019 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
3021 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3022 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3023 msgid "Allowed buffer types:"
3024 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
3026 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3027 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3028 msgid "Minimum activity:"
3029 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
3031 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3032 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3033 msgid "Is initialized:"
3034 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
3036 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3037 msgctxt "DebugConsole|"
3038 msgid "Debug Console"
3039 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
3041 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3042 msgctxt "DebugConsole|"
3046 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3047 msgctxt "DebugConsole|"
3051 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3052 msgctxt "DebugConsole|"
3054 msgstr "Αξιολόγηση!"
3056 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3057 msgctxt "DebugLogWidget|"
3059 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
3061 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3062 msgctxt "DebugLogWidget|"
3066 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3067 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3068 msgid "Mark dockmanager entry"
3071 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3072 msgctxt "EventStringifier|"
3076 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3078 msgctxt "EventStringifier|"
3079 msgid "%1 invited you to channel %2"
3080 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
3082 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3084 msgctxt "EventStringifier|"
3085 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3086 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
3088 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3090 msgctxt "EventStringifier|"
3091 msgid "[Operwall] %1: %2"
3094 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3095 msgctxt "EventStringifier|"
3097 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3101 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3103 msgctxt "EventStringifier|"
3104 msgid "%1 is away: \"%2\""
3105 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
3107 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3108 msgctxt "EventStringifier|"
3109 msgid "You are no longer marked as being away"
3110 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
3112 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3113 msgctxt "EventStringifier|"
3114 msgid "You have been marked as being away"
3115 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
3117 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3119 msgctxt "EventStringifier|"
3120 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3121 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
3123 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3125 msgctxt "EventStringifier|"
3126 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3127 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
3129 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3131 msgctxt "EventStringifier|"
3132 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3133 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
3135 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3137 msgctxt "EventStringifier|"
3138 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3139 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
3141 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3143 msgctxt "EventStringifier|"
3144 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3145 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
3147 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3149 msgctxt "EventStringifier|"
3150 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3151 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
3153 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3155 msgctxt "EventStringifier|"
3156 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3157 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
3159 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3160 msgctxt "EventStringifier|"
3161 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3162 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
3164 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3166 msgctxt "EventStringifier|"
3167 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3168 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
3170 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3172 msgctxt "EventStringifier|"
3173 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3174 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
3176 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3178 msgctxt "EventStringifier|"
3179 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3180 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
3182 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3184 msgctxt "EventStringifier|"
3185 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3186 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
3188 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3189 msgctxt "EventStringifier|"
3190 msgid "End of channel list"
3191 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
3193 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3195 msgctxt "EventStringifier|"
3196 msgid "Homepage for %1 is %2"
3197 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
3199 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3201 msgctxt "EventStringifier|"
3202 msgid "Channel %1 created on %2"
3203 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
3205 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3207 msgctxt "EventStringifier|"
3208 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3209 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
3211 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3213 msgctxt "EventStringifier|"
3214 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3215 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
3217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3219 msgctxt "EventStringifier|"
3220 msgid "No topic is set for %1."
3221 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
3223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3225 msgctxt "EventStringifier|"
3226 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3227 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
3229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3231 msgctxt "EventStringifier|"
3232 msgid "Topic set by %1 on %2"
3233 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
3235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3237 msgctxt "EventStringifier|"
3238 msgid "%1 has been invited to %2"
3239 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
3241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3243 msgctxt "EventStringifier|"
3247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3248 msgctxt "EventStringifier|"
3249 msgid "End of /WHOWAS"
3250 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
3252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3254 msgctxt "EventStringifier|"
3255 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3256 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
3258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3260 msgctxt "EventStringifier|"
3261 msgid "Nick already in use: %1"
3262 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
3264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3266 msgctxt "EventStringifier|"
3267 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3268 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
3270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3272 msgctxt "EventStringifier|"
3273 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3274 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
3276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3277 msgctxt "EventStringifier|"
3281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3283 msgctxt "EventStringifier|"
3284 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3285 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
3287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3289 msgctxt "EventStringifier|"
3290 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3291 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
3293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3295 msgctxt "EventStringifier|"
3296 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3299 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3301 msgctxt "ExecWrapper|"
3302 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3303 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
3305 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3307 msgctxt "ExecWrapper|"
3308 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3309 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
3311 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3313 msgctxt "ExecWrapper|"
3314 msgid "Could not find script \"%1\""
3315 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
3317 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3319 msgctxt "ExecWrapper|"
3320 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3321 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
3323 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3325 msgctxt "ExecWrapper|"
3326 msgid "Script \"%1\" could not start."
3327 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
3329 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3331 msgctxt "ExecWrapper|"
3332 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3333 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
3335 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3336 msgctxt "FontSelector|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3341 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3346 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3347 msgid "Custom Highlights"
3348 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3351 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3352 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3354 msgstr "Υπογράμμιση"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3357 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3359 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3362 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3367 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3369 msgstr "Ενεργοποίηση"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3372 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3377 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3382 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3387 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Nicks"
3389 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3392 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3393 msgid "All nicks from identity"
3394 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3397 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Current nick"
3399 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Case sensitive"
3409 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3418 msgid "this shouldn't be empty"
3419 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
3421 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3422 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3423 msgid "highlight rule"
3424 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3427 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3428 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3429 msgid "Rename Identity"
3430 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3434 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3439 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3440 msgid "Add Identity"
3441 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
3443 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3444 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3446 msgstr "Προσθήκη..."
3448 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3449 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3450 msgid "Remove Identity"
3451 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3454 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3459 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3464 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3466 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3468 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3471 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3472 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3473 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3476 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3477 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3478 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3481 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3482 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3483 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3486 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3487 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3488 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3491 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3496 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3497 msgid "One or more identities are invalid"
3498 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3501 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3502 msgid "Delete Identity?"
3503 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3507 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3508 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3509 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3513 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3514 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3515 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
3517 #: ../src/common/identity.cpp:147
3519 msgid "Quassel IRC User"
3520 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
3522 #: ../src/common/identity.cpp:177
3527 #: ../src/common/identity.cpp:183
3529 msgid "Gone fishing."
3530 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
3532 #: ../src/common/identity.cpp:187
3534 msgid "Not here. No, really. not here!"
3535 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
3537 #: ../src/common/identity.cpp:190
3539 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3540 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
3542 #: ../src/common/identity.cpp:193
3544 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3545 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
3547 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3549 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3550 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
3552 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3553 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3558 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3560 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
3562 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3563 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3564 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3565 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3567 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3568 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3573 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3574 msgid "Add Nickname"
3575 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3577 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3578 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3580 msgstr "&Προσθήκη..."
3582 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3583 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3584 msgid "Remove Nickname"
3585 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3588 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3593 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3594 msgid "Rename Identity"
3595 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3598 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3600 msgstr "&Μετονομασία"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3603 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3604 msgid "Move upwards in list"
3605 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3609 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3614 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3615 msgid "Move downwards in list"
3616 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3619 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3624 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3625 msgid "Default Away Settings"
3626 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3629 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3630 msgid "Nick to be used when being away"
3631 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3634 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3635 msgid "Default away reason"
3636 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3639 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3641 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3646 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3647 msgid "Away Reason:"
3648 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3651 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3652 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3653 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3656 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3657 msgid "Away On Detach"
3658 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3661 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3662 msgid "Not implemented yet"
3663 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3665 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3666 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3667 msgid "Away On Idle"
3668 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3670 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3671 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3672 msgid "Set away after"
3673 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3675 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3676 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3677 msgid "minutes of being idle"
3678 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3680 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3682 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3684 msgstr "Προχωρημένες"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3687 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3689 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3692 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3694 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3695 "uniquely identifies you within the IRC network."
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3699 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3704 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3705 msgid "Part Reason:"
3706 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3709 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3710 msgid "Quit Reason:"
3711 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3714 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3715 msgid "Kick Reason:"
3716 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3719 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3721 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3722 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3725 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3727 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3728 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3729 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3739 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3742 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3744 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3749 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3750 msgid "No Key loaded"
3751 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3757 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3762 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3763 msgid "Use SSL Certificate"
3764 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3767 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3768 msgid "Organisation:"
3769 msgstr "Οργανισμός:"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3776 msgid "No Certificate loaded"
3777 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3780 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3782 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3785 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3787 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3790 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3791 msgid "Failed to read key"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3795 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3797 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3798 " the key file must not have a passphrase."
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3802 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3807 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3813 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3818 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3819 msgid "Load a Certificate"
3820 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3822 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3823 msgctxt "IdentityPage|"
3824 msgid "Setup Identity"
3825 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3827 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3828 msgctxt "IdentityPage|"
3829 msgid "Default Identity"
3830 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3832 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3833 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3834 msgid "Configure Ignore Rule"
3835 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3837 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3838 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3840 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3841 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3842 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3843 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3844 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3845 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3848 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3849 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3851 msgstr "Αυστηρότητα"
3853 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3854 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3858 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3859 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3863 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3864 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3866 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3867 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3868 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3869 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3870 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3871 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3874 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3875 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3877 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3879 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3880 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3884 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3885 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3889 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3890 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3895 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3897 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3898 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3899 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3900 "<p><i>Example:</i>\n"
3902 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3903 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3904 "<p><i>Examples:</i>\n"
3906 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3908 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3912 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3914 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3917 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3919 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3920 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3921 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3922 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3924 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3928 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3929 msgid "Regular expression"
3930 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3932 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3933 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3935 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3936 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3937 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3938 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3939 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3940 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3941 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3947 msgstr "Πεδίο δράσης"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3950 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3954 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3955 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3959 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3960 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3964 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3965 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3967 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3968 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3969 "<p><i>Example:</i>\n"
3971 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3973 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3976 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3977 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3979 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3980 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3982 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3986 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3987 msgid "Rule is enabled"
3988 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3990 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3991 msgctxt "IgnoreListModel|"
3993 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3994 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3998 msgctxt "IgnoreListModel|"
4000 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4001 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4002 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4003 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4004 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4005 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4006 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4011 msgctxt "IgnoreListModel|"
4013 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4016 msgctxt "IgnoreListModel|"
4018 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
4020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4021 msgctxt "IgnoreListModel|"
4023 msgstr "Ενεργοποιημένο"
4025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4026 msgctxt "IgnoreListModel|"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4031 msgctxt "IgnoreListModel|"
4033 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4036 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4041 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4046 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4051 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4053 msgstr "Επε&ξεργασία"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4056 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4061 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4063 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4066 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4067 msgid "Rule already exists"
4068 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4072 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4074 "There is already a rule\n"
4076 "Please choose another rule."
4077 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
4079 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4080 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4084 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4085 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4087 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4089 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
4091 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4092 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4093 msgid "Show messages in application indicator"
4094 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
4096 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4097 msgctxt "InputWidget|"
4101 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4102 msgctxt "InputWidget|"
4106 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4107 msgctxt "InputWidget|"
4111 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4112 msgctxt "InputWidget|"
4114 msgstr "Σκούρο Μπλε"
4116 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4117 msgctxt "InputWidget|"
4119 msgstr "Σκούρο πράσινο"
4121 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4122 msgctxt "InputWidget|"
4126 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4127 msgctxt "InputWidget|"
4129 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
4131 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4132 msgctxt "InputWidget|"
4133 msgid "Dark magenta"
4136 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4137 msgctxt "InputWidget|"
4141 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4142 msgctxt "InputWidget|"
4146 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4147 msgctxt "InputWidget|"
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4152 msgctxt "InputWidget|"
4154 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4157 msgctxt "InputWidget|"
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4162 msgctxt "InputWidget|"
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4167 msgctxt "InputWidget|"
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4172 msgctxt "InputWidget|"
4174 msgstr "Σκούρο γκρι"
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4177 msgctxt "InputWidget|"
4179 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4182 msgctxt "InputWidget|"
4184 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
4186 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4187 msgctxt "InputWidget|"
4188 msgid "Focus Input Line"
4191 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4196 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4197 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4198 msgid "Custom font:"
4199 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
4201 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4202 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4203 msgid "Enable spell check"
4204 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
4206 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4207 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4208 msgid "Enable per chat history"
4209 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
4211 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4212 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4213 msgid "Show nick selector"
4214 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
4216 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4217 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4218 msgid "Show style buttons"
4219 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
4221 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4222 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4223 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4224 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
4226 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4227 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4228 msgid "Emacs key bindings"
4229 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
4231 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4232 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4233 msgid "Enables line wrapping for input."
4236 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4237 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4238 msgid "Line wrapping"
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4243 msgid "Multi-Line Editing"
4244 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4248 msgid "Show at most"
4249 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Enable scrollbars"
4259 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Tab Completion"
4264 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4268 msgid "Completion suffix:"
4269 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4278 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4279 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4287 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4288 msgid "Input Widget"
4289 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
4291 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4292 msgctxt "InternalPeer|"
4293 msgid "internal connection"
4294 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
4296 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4297 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4298 msgid "Save && Connect"
4299 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
4301 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4302 msgctxt "IrcListModel|"
4306 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4307 msgctxt "IrcListModel|"
4311 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4312 msgctxt "IrcListModel|"
4316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4317 msgctxt "IrcUserItem|"
4319 msgstr " είναι απών"
4321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4323 msgctxt "IrcUserItem|"
4324 msgid "idling since %1"
4325 msgstr "ανενεργός από %1"
4327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4329 msgctxt "IrcUserItem|"
4330 msgid "login time: %1"
4331 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
4333 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4335 msgctxt "IrcUserItem|"
4337 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
4339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4340 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4345 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4346 msgid "Custom font:"
4347 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
4349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4350 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4352 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
4354 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4355 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4357 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
4359 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4360 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4361 msgid "Display topic in tooltip"
4362 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
4364 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4365 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4366 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4367 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
4369 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4370 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4371 msgid "Use Custom Colors"
4372 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
4374 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4375 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4377 msgstr "Προεπιλογή:"
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4383 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4384 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4385 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4386 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4390 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4391 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4396 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4397 msgid "Unread messages:"
4398 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
4400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4401 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4403 msgstr "Υπογράμμιση:"
4405 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4406 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4407 msgid "Other activity:"
4408 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
4410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4411 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4412 msgid "Custom Nick List Colors"
4413 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
4415 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4416 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4418 msgstr "Συνδεδεμένος:"
4420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4421 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4426 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4431 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4432 msgid "Chat & Nick Lists"
4433 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4436 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4441 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4446 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4451 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4452 msgid "Unread messages"
4453 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
4455 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4456 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4458 msgstr "Υπογράμμιση"
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4461 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4462 msgid "Other activity"
4463 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
4465 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4467 msgctxt "KNotificationBackend|"
4468 msgid "%n pending highlight(s)"
4469 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4470 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
4471 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4474 msgctxt "KeySequenceButton|"
4475 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4476 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
4478 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4479 msgctxt "KeySequenceButton|"
4480 msgid "Unsupported Key"
4481 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4484 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4486 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4487 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4488 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
4490 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4491 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4495 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4496 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4500 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4501 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4505 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4506 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4512 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4517 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4522 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4523 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4524 msgid "Shortcut Conflict"
4525 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4529 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4531 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4532 "Please choose another one."
4533 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
4535 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4537 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4539 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4540 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4543 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4544 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4545 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4548 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4550 msgstr "Επανεκχώρηση"
4552 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4553 msgctxt "LegacyPeer|"
4554 msgid "Invalid handshake message!"
4557 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4559 msgctxt "LegacyPeer|"
4560 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4570 msgid "&Connect to Core..."
4571 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4575 msgid "&Disconnect from Core"
4576 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4580 msgid "Change &Password..."
4583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4585 msgid "Core &Info..."
4586 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4590 msgid "Configure &Networks..."
4591 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4600 msgid "&Configure Chat Lists..."
4601 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4605 msgid "&Lock Layout"
4606 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4610 msgid "Show &Search Bar"
4611 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4615 msgid "Show Away Log"
4616 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4620 msgid "Show &Menubar"
4621 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4625 msgid "Show Status &Bar"
4626 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4630 msgid "&Full Screen Mode"
4631 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4635 msgid "Configure &Shortcuts..."
4636 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4640 msgid "&Configure Quassel..."
4641 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4645 msgid "&About Quassel"
4646 msgstr "&Περί του Quassel"
4648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4655 msgid "Debug &NetworkModel"
4656 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4660 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4665 msgid "Debug &MessageModel"
4666 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4670 msgid "Debug &HotList"
4673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4676 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4680 msgid "Reload Stylesheet"
4681 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4685 msgid "Hide Current Buffer"
4686 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4695 msgid "Jump to hot chat"
4698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4700 msgid "Set Quick Access #0"
4701 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4705 msgid "Set Quick Access #1"
4706 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4710 msgid "Set Quick Access #2"
4711 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4715 msgid "Set Quick Access #3"
4716 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4720 msgid "Set Quick Access #4"
4721 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4725 msgid "Set Quick Access #5"
4726 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4730 msgid "Set Quick Access #6"
4731 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4735 msgid "Set Quick Access #7"
4736 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4740 msgid "Set Quick Access #8"
4741 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4745 msgid "Set Quick Access #9"
4746 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4750 msgid "Quick Access #0"
4751 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4755 msgid "Quick Access #1"
4756 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4760 msgid "Quick Access #2"
4761 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4765 msgid "Quick Access #3"
4766 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4770 msgid "Quick Access #4"
4771 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4775 msgid "Quick Access #5"
4776 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4780 msgid "Quick Access #6"
4781 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4785 msgid "Quick Access #7"
4786 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4790 msgid "Quick Access #8"
4791 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4795 msgid "Quick Access #9"
4796 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4800 msgid "Activate Next Chat List"
4801 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4805 msgid "Activate Previous Chat List"
4806 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4810 msgid "Go to Next Chat"
4811 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4815 msgid "Go to Previous Chat"
4816 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4836 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4856 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4860 msgid "Feature Not Supported"
4863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4865 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4871 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4872 "change your password."
4875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4882 msgid "Show Nick List"
4883 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4887 msgid "Chat Monitor"
4888 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4892 msgid "Show Chat Monitor"
4893 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4898 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4902 msgid "Show Input Line"
4903 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4912 msgid "Show Topic Line"
4913 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4917 msgid "Main Toolbar"
4918 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4922 msgid "Connected to core."
4923 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4927 msgid "Not connected to core."
4928 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4932 msgid "Unencrypted Connection"
4933 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4937 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4938 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4943 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4945 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4949 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4950 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4954 msgid "Untrusted Security Certificate"
4955 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4961 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4962 "following reasons:</b>"
4963 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4972 msgid "Show Certificate"
4973 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4978 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4979 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4983 msgid "Current Session Only"
4984 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4993 msgid "Core Connection Error"
4994 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4996 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4998 msgctxt "MessageModel|"
4999 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5002 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5003 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5007 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5008 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5009 msgid "Receiving Backlog"
5010 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
5012 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5014 msgctxt "MultiLineEdit|"
5015 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5016 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5017 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
5018 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
5020 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5021 msgctxt "MultiLineEdit|"
5022 msgid "Paste Protection"
5023 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5026 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5028 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5031 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5033 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5036 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5037 msgid "Manually specify network settings"
5038 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5041 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5042 msgid "Manual Settings"
5043 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5046 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5047 msgid "Network name:"
5048 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5051 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5052 msgid "Server address:"
5053 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5056 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5061 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5062 msgid "Server password:"
5063 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5066 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5067 msgid "Use secure connection"
5068 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5071 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5076 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5077 msgid "Please enter a network name:"
5078 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5081 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5083 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
5085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5087 msgctxt "NetworkItem|"
5089 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
5091 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5093 msgctxt "NetworkItem|"
5095 msgstr "Χρήστες: %1"
5097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5099 msgctxt "NetworkItem|"
5100 msgid "Lag: %1 msecs"
5101 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5104 msgctxt "NetworkModel|"
5108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5109 msgctxt "NetworkModel|"
5113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5114 msgctxt "NetworkModel|"
5116 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
5118 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5119 msgctxt "NetworkModelController|"
5120 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5121 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5122 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
5123 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
5125 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5127 msgctxt "NetworkModelController|"
5128 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5129 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
5131 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5132 msgctxt "NetworkModelController|"
5134 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5135 "from the core's database and cannot be undone."
5136 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
5138 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5139 msgctxt "NetworkModelController|"
5141 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5142 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
5144 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5145 msgctxt "NetworkModelController|"
5146 msgid "Remove buffers permanently?"
5147 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
5149 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5150 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5151 msgid "Join Channel"
5152 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
5154 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5155 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5159 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5160 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5164 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5165 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5169 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5170 msgctxt "NetworkPage|"
5171 msgid "Setup Network Connection"
5172 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5182 msgstr "&Μετονομασία"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5198 msgid "Network Details"
5199 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5216 msgstr "Εξυπηρετητές"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5220 msgid "Manage servers for this network"
5221 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5226 msgstr "&Επεξεργασία..."
5228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5230 msgid "Move upwards in list"
5231 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5235 msgid "Move downwards in list"
5236 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5246 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5247 "connecting to a server"
5248 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5252 msgid "Commands to execute on connect:"
5253 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5258 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5259 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5260 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5269 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5270 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5274 msgid "Automatic Reconnect"
5275 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5289 msgid "between retries"
5290 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5294 msgid "Number of retries:"
5295 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5300 msgstr "Απεριόριστο"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5304 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5305 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5310 msgid "Auto Identify"
5311 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5331 msgid "Use SASL Authentication"
5332 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5337 msgstr "Λογαριασμός:"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5342 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5343 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5344 "used.</p></body></html>"
5347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5350 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
5352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5355 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5357 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
5359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5360 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5361 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5362 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
5364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5366 msgid "Use Custom Encodings"
5367 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5373 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5374 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5375 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
5377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5379 msgid "Send messages in:"
5380 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5386 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5387 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5388 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
5390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5392 msgid "Receive fallback:"
5393 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5399 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5400 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5401 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5405 msgid "Server encoding:"
5406 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5414 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5421 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5423 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5427 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5428 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5437 msgid "Invalid Network Settings"
5438 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5442 msgid "Delete Network?"
5443 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5449 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5450 "including the backlog?"
5451 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5454 msgctxt "NickEditDlg|"
5455 msgid "Edit Nickname"
5456 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5459 msgctxt "NickEditDlg|"
5460 msgid "Please enter a valid nickname:"
5461 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
5463 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5464 msgctxt "NickEditDlg|"
5466 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5467 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5468 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
5470 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5471 msgctxt "NickEditDlg|"
5472 msgid "Add Nickname"
5473 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
5475 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5476 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5480 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5481 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5482 msgid "Notifications"
5483 msgstr "Ειδοποιήσεις"
5485 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5486 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5487 msgid "Change Password"
5490 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5491 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5492 msgid "Old password:"
5495 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5496 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5497 msgid "New Password:"
5500 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5501 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5502 msgid "Confirm password:"
5505 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5507 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5509 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5510 "running at <b>%2</b>."
5513 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5514 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5515 msgid "Password Not Changed"
5518 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5519 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5520 msgid "<b>Password change failed</b>"
5523 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5524 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5526 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5527 "you entered your old password correctly!"
5530 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5531 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5532 msgid "Select Audio File"
5533 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
5535 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5536 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5540 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5541 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5542 msgid "Play a sound"
5543 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
5545 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5546 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5547 msgid "Prelisten to the selected sound"
5548 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
5550 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5551 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5552 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5553 msgid "Select the sound file to play"
5554 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
5556 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5557 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5558 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5559 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5561 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5564 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5565 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5567 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5571 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5572 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
5574 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5577 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5578 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5580 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5582 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5583 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
5585 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5588 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5589 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5590 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5591 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
5593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5596 msgctxt "QssParser|"
5597 msgid "Invalid block declaration: %1"
5598 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
5600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5602 msgctxt "QssParser|"
5603 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5604 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
5606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5608 msgctxt "QssParser|"
5609 msgid "Unknown palette role name: %1"
5610 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
5612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5614 msgctxt "QssParser|"
5615 msgid "Invalid subelement name in %1"
5616 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
5618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5620 msgctxt "QssParser|"
5621 msgid "Invalid message type in %1"
5622 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
5624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5626 msgctxt "QssParser|"
5627 msgid "Invalid condition %1"
5628 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
5630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5632 msgctxt "QssParser|"
5633 msgid "Invalid message label: %1"
5634 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
5636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5638 msgctxt "QssParser|"
5639 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5643 msgctxt "QssParser|"
5644 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5649 msgctxt "QssParser|"
5650 msgid "Invalid format name: %1"
5651 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
5653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5655 msgctxt "QssParser|"
5656 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5657 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
5659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5661 msgctxt "QssParser|"
5662 msgid "Unhandled condition: %1"
5663 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
5665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5667 msgctxt "QssParser|"
5668 msgid "Invalid proplist %1"
5669 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
5671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5673 msgctxt "QssParser|"
5674 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5679 msgctxt "QssParser|"
5680 msgid "Invalid chatlist state %1"
5681 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
5683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5685 msgctxt "QssParser|"
5686 msgid "Invalid property declaration: %1"
5687 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
5689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5691 msgctxt "QssParser|"
5692 msgid "Invalid font property: %1"
5693 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
5695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5697 msgctxt "QssParser|"
5698 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5699 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
5701 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5703 msgctxt "QssParser|"
5704 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5705 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
5707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5709 msgctxt "QssParser|"
5710 msgid "Unknown palette color role: %1"
5711 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5716 msgctxt "QssParser|"
5717 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5718 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5720 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5723 msgctxt "QssParser|"
5724 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5729 msgctxt "QssParser|"
5730 msgid "Invalid font specification: %1"
5731 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5735 msgctxt "QssParser|"
5736 msgid "Invalid font style specification: %1"
5737 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5741 msgctxt "QssParser|"
5742 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5743 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5745 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5747 msgctxt "QssParser|"
5748 msgid "Invalid font size specification: %1"
5749 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5751 #: ../src/common/util.cpp:169
5752 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5756 #: ../src/common/util.cpp:170
5757 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5761 #: ../src/common/util.cpp:171
5762 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5766 #: ../src/common/util.cpp:172
5767 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5771 #: ../src/common/util.cpp:173
5772 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5778 msgctxt "QueryBufferItem|"
5779 msgid "<b>Query with %1</b>"
5780 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5784 msgctxt "QueryBufferItem|"
5785 msgid "idling since %1"
5786 msgstr "ανανεργός από %1"
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5790 msgctxt "QueryBufferItem|"
5791 msgid "login time: %1"
5792 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5796 msgctxt "QueryBufferItem|"
5798 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5800 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5801 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5802 msgid "Incoming File Transfer"
5805 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5807 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5808 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5811 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5812 msgctxt "RemotePeer|"
5813 msgid "Disconnecting..."
5816 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5817 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5818 msgid "Sync With Core"
5819 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5821 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5822 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5823 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5824 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5826 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5827 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5832 msgctxt "ServerEditDlg|"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5837 msgctxt "ServerEditDlg|"
5839 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5841 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5842 msgctxt "ServerEditDlg|"
5843 msgid "Server address:"
5844 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5846 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5848 msgctxt "ServerEditDlg|"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5853 msgctxt "ServerEditDlg|"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5858 msgctxt "ServerEditDlg|"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5863 msgctxt "ServerEditDlg|"
5865 msgstr "Για Προχωρημένους"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5868 msgctxt "ServerEditDlg|"
5869 msgid "SSL Version:"
5870 msgstr "Έκδοση SSL:"
5872 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5873 msgctxt "ServerEditDlg|"
5874 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5878 msgctxt "ServerEditDlg|"
5879 msgid "SSLv3 (insecure)"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5883 msgctxt "ServerEditDlg|"
5884 msgid "SSLv2 (insecure)"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5888 msgctxt "ServerEditDlg|"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5893 msgctxt "ServerEditDlg|"
5895 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5898 msgctxt "ServerEditDlg|"
5900 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5903 msgctxt "ServerEditDlg|"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5908 msgctxt "ServerEditDlg|"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5913 msgctxt "ServerEditDlg|"
5915 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5918 msgctxt "ServerEditDlg|"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5923 msgctxt "ServerEditDlg|"
5924 msgid "Proxy Username:"
5925 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5928 msgctxt "ServerEditDlg|"
5929 msgid "Proxy Password:"
5930 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5932 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5933 msgctxt "SettingsDlg|"
5934 msgid "Configure Quassel"
5935 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5937 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5938 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5939 msgctxt "SettingsDlg|"
5943 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5944 msgctxt "SettingsDlg|"
5945 msgid "Save changes"
5946 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5948 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5949 msgctxt "SettingsDlg|"
5951 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5952 "to apply your changes now?"
5953 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5955 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5957 msgctxt "SettingsDlg|"
5958 msgid "Configure %1"
5961 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5962 msgctxt "SettingsDlg|"
5963 msgid "Reload Settings"
5964 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5966 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5967 msgctxt "SettingsDlg|"
5968 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5969 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5971 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5972 msgctxt "SettingsDlg|"
5973 msgid "Restore Defaults"
5974 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5976 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5977 msgctxt "SettingsDlg|"
5978 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5979 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5981 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5982 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5983 msgid "Configure Quassel"
5984 msgstr "Περί του Quassel"
5986 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5987 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5991 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5993 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5994 msgid "Configure %1"
5997 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5998 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5999 msgid "Reload Settings"
6000 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
6002 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6003 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6004 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6005 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
6007 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6008 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6009 msgid "Restore Defaults"
6010 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
6012 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6013 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6014 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6015 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
6017 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6018 msgctxt "ShortcutsModel|"
6022 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6023 msgctxt "ShortcutsModel|"
6027 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6028 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6032 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6033 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6037 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6038 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6039 msgid "Shortcut for Selected Action"
6040 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
6042 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6043 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6045 msgstr "Προεπιλογή:"
6047 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6049 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6050 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6054 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6055 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6057 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
6059 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6060 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6064 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6065 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6067 msgstr "Συντομεύσεις"
6069 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6070 msgctxt "SignalProxy|"
6071 msgid "Disconnecting"
6072 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
6074 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6075 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6076 msgid "Network name:"
6077 msgstr "Όνομα δικτύου:"
6079 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6080 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6081 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6082 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
6084 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6085 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6087 msgstr "Εξυπηρετητές:"
6089 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6090 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6091 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6092 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
6094 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6095 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6096 msgid "Edit this server entry"
6097 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
6099 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6100 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6102 msgstr "&Επεξεργασία"
6104 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6105 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6106 msgid "Add another IRC server"
6107 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
6109 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6110 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6114 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6115 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6116 msgid "Remove this server entry from the list"
6117 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
6119 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6120 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6124 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6125 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6126 msgid "Move upwards in list"
6127 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
6129 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6130 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6131 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6135 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6136 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6137 msgid "Move downwards in list"
6138 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
6140 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6141 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6142 msgid "Join Channels Automatically"
6143 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
6145 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6146 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6148 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6150 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
6152 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6153 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6154 msgid "Private Message"
6157 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6158 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6162 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6163 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6167 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6168 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6172 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6173 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6177 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6178 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6182 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6183 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6184 msgid "0 means infinite"
6187 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6188 msgctxt "SqliteStorage|"
6190 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6191 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6192 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6193 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6195 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
6197 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6198 msgctxt "SslInfoDlg|"
6199 msgid "Security Information"
6200 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
6202 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6203 msgctxt "SslInfoDlg|"
6204 msgid "<b>Hostname:</b>"
6205 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
6207 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6208 msgctxt "SslInfoDlg|"
6209 msgid "<b>IP address:</b>"
6210 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
6212 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6213 msgctxt "SslInfoDlg|"
6214 msgid "<b>Encryption:</b>"
6215 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6217 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6218 msgctxt "SslInfoDlg|"
6219 msgid "<b>Protocol:</b>"
6220 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
6222 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6223 msgctxt "SslInfoDlg|"
6224 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6225 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6227 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6228 msgctxt "SslInfoDlg|"
6232 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6233 msgctxt "SslInfoDlg|"
6234 msgid "<b>Common name:</b>"
6235 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
6237 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6238 msgctxt "SslInfoDlg|"
6239 msgid "<b>Organization:</b>"
6240 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6242 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6243 msgctxt "SslInfoDlg|"
6244 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6245 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
6247 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6248 msgctxt "SslInfoDlg|"
6249 msgid "<b>Country:</b>"
6250 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
6252 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6253 msgctxt "SslInfoDlg|"
6254 msgid "<b>State or province:</b>"
6255 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
6257 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6258 msgctxt "SslInfoDlg|"
6259 msgid "<b>Locality:</b>"
6260 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
6262 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6263 msgctxt "SslInfoDlg|"
6267 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6268 msgctxt "SslInfoDlg|"
6269 msgid "<b>Validity period:</b>"
6270 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
6272 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6273 msgctxt "SslInfoDlg|"
6274 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6275 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
6277 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6278 msgctxt "SslInfoDlg|"
6279 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6280 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
6282 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6283 msgctxt "SslInfoDlg|"
6284 msgid "<b>Trusted:</b>"
6285 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
6287 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6288 msgctxt "SslInfoDlg|"
6292 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6293 msgctxt "SslInfoDlg|"
6294 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6295 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
6297 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6299 msgctxt "SslInfoDlg|"
6303 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6304 msgctxt "StatusBufferItem|"
6305 msgid "Status Buffer"
6308 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6309 msgctxt "SystemTray|"
6311 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
6313 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6314 msgctxt "SystemTray|"
6318 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6320 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6321 msgid "%n pending highlight(s)"
6322 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6323 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
6324 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
6326 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6327 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6328 msgid "Show a message in a popup"
6329 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
6331 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6332 msgctxt "TabCompleter|"
6333 msgid "Tab completion"
6334 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
6336 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6337 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6338 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6341 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6342 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6343 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6346 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6347 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6349 msgstr "Απεριόριστο"
6351 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6352 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6354 msgstr " δευτερόλεπτα"
6356 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6357 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6361 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6362 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6363 msgid "Connect to IRC"
6364 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
6366 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6367 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6371 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6372 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6373 msgid "Disconnect from IRC"
6374 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
6376 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6377 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6381 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6382 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6383 msgid "Leave currently selected channel"
6384 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
6386 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6387 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6391 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6392 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6393 msgid "Join a channel"
6394 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
6396 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6397 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6399 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
6401 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6402 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6403 msgid "Start a private conversation"
6404 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
6406 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6407 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6409 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
6411 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6412 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6413 msgid "Request user information"
6414 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
6416 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6417 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6419 msgstr "Διαχειριστής"
6421 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6422 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6423 msgid "Give operator privileges to user"
6424 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
6426 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6427 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6429 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
6431 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6432 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6433 msgid "Take operator privileges from user"
6434 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
6436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6437 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6442 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6443 msgid "Give voice to user"
6444 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
6446 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6447 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6451 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6452 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6453 msgid "Take voice from user"
6454 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
6456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6457 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6459 msgstr "Απομάκρυνση"
6461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6462 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6463 msgid "Remove user from channel"
6464 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
6466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6467 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6472 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6473 msgid "Ban user from channel"
6474 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
6476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6477 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6479 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
6481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6482 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6483 msgid "Remove and ban user from channel"
6484 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
6486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6487 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6488 msgid "Connect to all"
6489 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
6491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6493 msgid "Disconnect from all"
6494 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
6496 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6497 msgctxt "TopicWidget|"
6501 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6502 msgctxt "TopicWidget|"
6506 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6508 msgctxt "TopicWidget|"
6510 msgstr "Χρήστες: %1"
6512 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6514 msgctxt "TopicWidget|"
6515 msgid "Lag: %1 msecs"
6516 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
6518 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6519 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6523 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6524 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6525 msgid "Custom font:"
6526 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
6528 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6529 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6530 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6531 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
6533 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6534 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6535 msgid "On hover only"
6538 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6539 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6541 msgstr "Διεπιφάνεια"
6543 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6544 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6545 msgid "Topic Widget"
6546 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
6549 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6551 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6552 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6553 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
6555 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6557 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6558 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6559 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
6562 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6564 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6565 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6566 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
6568 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6570 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6571 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6572 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
6575 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6577 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6578 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6579 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
6582 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6584 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6585 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6586 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
6589 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6591 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6592 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6593 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
6596 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6598 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6599 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6600 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
6602 #. Day Change Message
6603 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6605 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6606 msgid "{Day changed to %1}"
6607 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
6609 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6611 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6612 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6613 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
6615 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6617 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6618 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6619 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
6621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6623 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6624 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6625 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
6627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6629 msgctxt "UserCategoryItem|"
6631 msgid_plural "%n Owner(s)"
6632 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
6633 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
6635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6637 msgctxt "UserCategoryItem|"
6639 msgid_plural "%n Admin(s)"
6640 msgstr[0] "%n Admin(s)"
6641 msgstr[1] "%n Admin(s)"
6643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6645 msgctxt "UserCategoryItem|"
6646 msgid "%n Operator(s)"
6647 msgid_plural "%n Operator(s)"
6648 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
6649 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
6651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6653 msgctxt "UserCategoryItem|"
6654 msgid "%n Half-Op(s)"
6655 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6656 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
6657 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
6659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6661 msgctxt "UserCategoryItem|"
6663 msgid_plural "%n Voiced"
6664 msgstr[0] "%n Πήρε Φωνή"
6665 msgstr[1] "%n Πήραν Φωνή"
6667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6669 msgctxt "UserCategoryItem|"
6671 msgid_plural "%n User(s)"
6672 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
6673 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"