3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # <differentreality@gmail.com>, 2012.
5 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010.
6 # <tampakrap@gmail.com>, 2012.
7 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012.
8 # <warlordfff@gmail.com>, 2012.
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 msgstr "Περί του Quassel"
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
64 msgstr "Ευχαριστίες στους"
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "Στυλ πελάτη:"
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<System Default>"
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου"
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
323 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
451 msgctxt "BufferView|"
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgstr "Μετο&νομασία"
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgstr "Προεπισκόπηση:"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgstr "Λίστα Καναλιών"
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgstr "Ρυθμίσεις..."
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
843 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
909 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgstr "Διεπιφάνεια"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1027 #: ../src/client/client.cpp:318
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1032 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1034 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1035 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1036 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1038 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1039 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1041 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1043 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1044 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1045 msgid "/JOIN expects a channel"
1046 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1048 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1049 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1050 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1051 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid "Configure the IRC Connection"
1056 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1061 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "Ping interval:"
1066 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgstr " δευτερόλεπτα"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Disconnect after"
1078 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "missed pings"
1083 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1088 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1089 " interesting for tracking users' away status."
1090 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1094 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1095 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Update interval:"
1100 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 msgid "Ignore channels with more than:"
1105 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Minimum delay between requests:"
1115 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1122 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1123 msgctxt "ContentsChatItem|"
1124 msgid "Copy Link Address"
1125 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1128 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1149 msgid "Delete Chat(s)..."
1150 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgstr "Αποσυνδέεται"
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1174 msgid "Nick Changes"
1175 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Mode Changes"
1180 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgid "Topic Changes"
1190 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Set as Default..."
1195 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Use Defaults..."
1200 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Join Channel..."
1205 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Give Operator Status"
1250 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Take Operator Status"
1255 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Give Half-Operator Status"
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Take Half-Operator Status"
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Kick From Channel"
1280 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Ban From Channel"
1285 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1295 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1300 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Show Channel List"
1305 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Show Ignore List"
1310 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Add Ignore Rule"
1335 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Existing Rules"
1340 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1342 #: ../src/core/core.cpp:188
1344 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1345 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1347 #: ../src/core/core.cpp:189
1350 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1351 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1353 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore"
1355 #: ../src/core/core.cpp:247
1357 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1358 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1360 #: ../src/core/core.cpp:293
1362 msgid "Admin user or password not set."
1363 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1365 #: ../src/core/core.cpp:296
1367 msgid "Could not setup storage!"
1368 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1370 #: ../src/core/core.cpp:300
1372 msgid "Creating admin user..."
1373 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1375 #: ../src/core/core.cpp:432
1378 msgid "Invalid listen address %1"
1379 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1381 #: ../src/core/core.cpp:441
1384 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1385 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1387 #: ../src/core/core.cpp:450
1390 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1391 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1393 #: ../src/core/core.cpp:458
1396 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1397 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1399 #: ../src/core/core.cpp:469
1402 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1403 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1405 #: ../src/core/core.cpp:477
1408 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1409 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1411 #: ../src/core/core.cpp:486
1413 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1414 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1416 #: ../src/core/core.cpp:524
1418 msgid "Client connected from"
1419 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1421 #: ../src/core/core.cpp:527
1423 msgid "Closing server for basic setup."
1424 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1426 #: ../src/core/core.cpp:550
1428 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1429 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1431 #: ../src/core/core.cpp:562
1435 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1436 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1437 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1439 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1444 #: ../src/core/core.cpp:566
1446 msgid "too old, rejecting."
1447 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1449 #: ../src/core/core.cpp:583
1452 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1453 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1455 #: ../src/core/core.cpp:637
1457 msgid "Starting TLS for Client:"
1458 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1460 #: ../src/core/core.cpp:655
1463 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1465 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1467 #: ../src/core/core.cpp:657
1469 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1470 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1472 #: ../src/core/core.cpp:677
1475 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1476 "you supplied could not be found in the database."
1477 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1479 #: ../src/core/core.cpp:683
1482 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1483 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1485 #: ../src/core/core.cpp:696
1487 msgid "Non-authed client disconnected."
1488 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1490 #: ../src/core/core.cpp:703
1492 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1493 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)"
1495 #: ../src/core/core.cpp:755
1497 msgid "Could not initialize session for client:"
1498 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1500 #: ../src/core/core.cpp:781
1502 msgid "Could not find a session for client:"
1503 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1505 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1506 msgctxt "CoreAccount|"
1507 msgid "Internal Core"
1508 msgstr "Διεπιφάνεια"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "Edit Core Account"
1514 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Account Details"
1519 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Name:"
1524 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "Add Core Account"
1589 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1591 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1592 msgctxt "CoreAccountModel|"
1593 msgid "Internal Core"
1594 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Connect to Quassel Core"
1599 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Core Accounts"
1604 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgstr "Προσθήκη..."
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Automatically connect on startup"
1624 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Connect to last account used"
1629 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Always connect to"
1634 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Remote Cores"
1639 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1641 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1642 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1643 msgid "Core Configuration Wizard"
1644 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1646 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1647 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1648 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1649 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1651 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1653 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1655 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1657 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1659 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1660 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1662 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1663 "remember to configure your identities and networks now."
1664 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1672 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1677 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1682 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1683 msgid "Repeat password:"
1684 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1686 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1687 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1688 msgid "Remember password"
1689 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1691 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1692 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1694 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1695 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1696 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1699 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1704 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1705 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1706 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1709 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1710 msgid "Create Admin User"
1711 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1714 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1716 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1717 "administrator privileges."
1718 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1722 msgid "Introduction"
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1726 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1727 msgid "Select Storage Backend"
1728 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1731 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1733 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1734 "backlog and other data in."
1735 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1738 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1739 msgid "Connection Properties"
1740 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1743 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1744 msgid "Storing Your Settings"
1745 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1747 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1748 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1750 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1752 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1760 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1761 msgid "Storage Backend:"
1762 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1765 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1770 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Your Choices"
1782 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1785 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgstr "Διαχειριστής:"
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1790 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1795 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1796 msgid "Storage Backend:"
1797 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1800 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1805 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1806 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1807 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1810 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1811 msgid "Authentication Required"
1812 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1815 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1816 msgid "Please enter your account data:"
1817 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1820 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1825 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1830 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgid "Remember password"
1832 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1834 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1836 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1837 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1838 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1840 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1841 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1842 msgid "Connect to Core"
1843 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Network is down"
1848 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1851 msgctxt "CoreConnection|"
1852 msgid "Disconnected"
1855 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1858 msgid "Looking up %1..."
1859 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1863 msgctxt "CoreConnection|"
1864 msgid "Connecting to %1..."
1865 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1867 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Connected to %1"
1871 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Disconnecting from %1..."
1877 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1882 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1884 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1887 msgctxt "CoreConnection|"
1888 msgid "Invalid data received from core"
1889 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1892 msgctxt "CoreConnection|"
1893 msgid "Disconnected from core."
1894 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Unencrypted connection canceled"
1900 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Synchronizing to core..."
1905 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1911 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1912 "least core/client protocol v%1 to connect."
1913 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Logging in..."
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Login canceled"
1923 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Receiving session state"
1928 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Synchronizing to %1..."
1934 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Receiving network states"
1939 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Synchronized to %1"
1945 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1948 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1953 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1954 msgid "Network Status Detection"
1955 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1960 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1962 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1967 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1976 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Ping timeout after"
1981 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgstr " δευτερόλεπτα"
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1993 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1994 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Never time out actively"
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2004 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Remote Cores"
2014 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2021 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2022 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2027 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2031 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2032 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2036 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2041 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "(Lag: %1 %2)"
2045 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2047 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2050 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2054 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2055 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "Core Information"
2060 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2069 msgid "<core version>"
2070 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Connected Clients:"
2080 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<connected clients>"
2085 msgstr "<connected clients>"
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "<core uptime>"
2090 msgstr "<core uptime>"
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<build date>"
2100 msgstr "<build date>"
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid_plural "%n Day(s)"
2112 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2113 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2115 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2119 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2124 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connecting to %1:%2..."
2130 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2132 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Disconnecting. (%1)"
2136 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Core Shutdown"
2141 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2147 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Connection failure: %1"
2153 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2156 msgctxt "CoreSession|"
2160 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2162 msgctxt "CoreSession|"
2163 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2164 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2166 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2168 msgctxt "CoreSession|"
2170 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2171 " create network %1!"
2172 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2175 msgctxt "CoreSession|"
2177 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2178 "exists, updating instead!"
2179 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2181 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2182 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2184 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2186 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2188 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2189 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2193 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2195 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2196 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2197 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2199 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2200 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2202 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2203 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2210 msgid "No key has been set for %1."
2211 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2215 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2216 msgid "The key for %1 has been deleted."
2217 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2221 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2223 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2224 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2225 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2226 "with QCA2 present."
2229 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2232 msgid "Starting query with %1"
2233 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2236 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2238 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2239 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2246 msgid "The key for %1 has been set."
2247 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2252 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2253 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2254 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2261 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2262 " or just /showkey when in a channel or query."
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2267 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 msgid "The key for %1 is %2"
2269 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2273 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2274 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2275 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2277 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2278 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2279 msgid "Create New Identity"
2280 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2282 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2283 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2284 msgid "Identity name:"
2285 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2287 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2288 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2289 msgid "Create blank identity"
2290 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2292 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2293 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2297 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2299 msgid "Debug BufferView Overlay"
2300 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2302 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 msgid "Overlay View"
2305 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2307 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2309 msgid "Overlay Properties"
2310 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2313 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2314 msgid "BufferViews:"
2315 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2318 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2319 msgid "All Networks:"
2320 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2322 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2323 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2327 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2328 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2330 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2332 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2333 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2334 msgid "Removed buffers:"
2335 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2337 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2338 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2339 msgid "Temp. removed buffers:"
2340 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2342 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2343 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2344 msgid "Allowed buffer types:"
2345 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2347 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2348 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2349 msgid "Minimum activity:"
2350 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2352 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "Is initialized:"
2355 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2357 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2358 msgctxt "DebugConsole|"
2359 msgid "Debug Console"
2360 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2362 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2363 msgctxt "DebugConsole|"
2367 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2368 msgctxt "DebugConsole|"
2372 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2373 msgctxt "DebugConsole|"
2375 msgstr "Αξιολόγηση!"
2377 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2378 msgctxt "DebugLogWidget|"
2380 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2382 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2383 msgctxt "DebugLogWidget|"
2387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2388 msgctxt "EventStringifier|"
2392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2394 msgctxt "EventStringifier|"
2395 msgid "%1 invited you to channel %2"
2396 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2400 msgctxt "EventStringifier|"
2401 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2402 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2405 msgctxt "EventStringifier|"
2407 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2413 msgctxt "EventStringifier|"
2414 msgid "%1 is away: \"%2\""
2415 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2418 msgctxt "EventStringifier|"
2419 msgid "You are no longer marked as being away"
2420 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2423 msgctxt "EventStringifier|"
2424 msgid "You have been marked as being away"
2425 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2429 msgctxt "EventStringifier|"
2430 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2431 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2435 msgctxt "EventStringifier|"
2436 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2437 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2441 msgctxt "EventStringifier|"
2442 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2443 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2447 msgctxt "EventStringifier|"
2448 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2449 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2453 msgctxt "EventStringifier|"
2454 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2455 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2459 msgctxt "EventStringifier|"
2460 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2461 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2467 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2472 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2478 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2484 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2490 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2496 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "End of channel list"
2501 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "Homepage for %1 is %2"
2507 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "Channel %1 created on %2"
2513 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2519 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "No topic is set for %1."
2531 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2537 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "Topic set by %1 on %2"
2543 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "%1 has been invited to %2"
2549 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "End of /WHOWAS"
2560 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2566 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "Nick already in use: %1"
2572 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2578 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2584 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2586 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2588 msgctxt "EventStringifier|"
2592 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2596 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2602 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2610 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2612 msgctxt "ExecWrapper|"
2613 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2614 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2616 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2618 msgctxt "ExecWrapper|"
2619 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2620 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2622 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2624 msgctxt "ExecWrapper|"
2625 msgid "Could not find script \"%1\""
2626 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2628 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2630 msgctxt "ExecWrapper|"
2631 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2632 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2634 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2636 msgctxt "ExecWrapper|"
2637 msgid "Script \"%1\" could not start."
2638 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2640 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2642 msgctxt "ExecWrapper|"
2643 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2644 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2646 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2647 msgctxt "FontSelector|"
2651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2658 msgid "Custom Highlights"
2659 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2665 msgstr "Υπογράμμιση"
2667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2670 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2680 msgstr "Ενεργοποίηση"
2682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2699 msgid "Highlight Nicks"
2700 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2704 msgid "All nicks from identity"
2705 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2709 msgid "Current nick"
2710 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2719 msgid "Case sensitive"
2720 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 msgid "this shouldn't be empty"
2730 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2734 msgid "highlight rule"
2735 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2740 msgid "Rename Identity"
2741 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2751 msgid "Add Identity"
2752 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2757 msgstr "Προσθήκη..."
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2761 msgid "Remove Identity"
2762 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2777 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2779 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2784 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2788 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2789 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2793 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2794 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2798 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2799 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2808 msgid "One or more identities are invalid"
2809 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgid "Delete Identity?"
2814 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2819 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2820 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2826 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2828 #: ../src/common/identity.cpp:147
2830 msgid "Quassel IRC User"
2831 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2833 #: ../src/common/identity.cpp:177
2838 #: ../src/common/identity.cpp:183
2840 msgid "Gone fishing."
2841 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2843 #: ../src/common/identity.cpp:187
2845 msgid "Not here. No, really. not here!"
2846 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2848 #: ../src/common/identity.cpp:190
2850 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2851 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2853 #: ../src/common/identity.cpp:193
2855 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2856 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2858 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2860 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2861 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2871 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2875 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2876 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2885 msgid "Add Nickname"
2886 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2891 msgstr "&Προσθήκη..."
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2895 msgid "Remove Nickname"
2896 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2905 msgid "Rename Identity"
2906 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2911 msgstr "&Μετονομασία"
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgid "Move upwards in list"
2916 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "Move downwards in list"
2927 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Default Away Settings"
2937 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "Nick to be used when being away"
2942 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Default away reason"
2947 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Away Reason:"
2959 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2964 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid "Away On Detach"
2969 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Not implemented yet"
2974 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Away On Idle"
2979 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Set away after"
2984 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "minutes of being idle"
2989 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgstr "Προχωρημένες"
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3006 "uniquely identifies you within the IRC network."
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Part Reason:"
3017 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Quit Reason:"
3022 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Kick Reason:"
3027 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3033 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3039 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3040 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "No Key loaded"
3062 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Use SSL Certificate"
3075 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Organisation:"
3080 msgstr "Οργανισμός:"
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "No Certificate loaded"
3088 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Load a Certificate"
3119 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3121 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3122 msgctxt "IdentityPage|"
3123 msgid "Setup Identity"
3124 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3126 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3127 msgctxt "IdentityPage|"
3128 msgid "Default Identity"
3129 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3131 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3132 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3133 msgid "Configure Ignore Rule"
3134 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3137 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3139 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3140 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3141 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3142 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3143 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3144 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3148 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3150 msgstr "Αυστηρότητα"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3153 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3158 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3163 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3165 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3166 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3167 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3168 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3169 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3170 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3176 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3179 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3184 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3196 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3197 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3198 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3199 "<p><i>Example:</i>\n"
3201 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3202 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3203 "<p><i>Examples:</i>\n"
3205 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3207 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3213 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3218 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3219 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3220 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3221 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3223 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 msgid "Regular expression"
3229 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3234 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3235 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3236 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3237 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3238 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3239 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3240 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 msgstr "Πεδίο δράσης"
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3267 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3268 "<p><i>Example:</i>\n"
3270 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3272 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3279 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3281 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid "Rule is enabled"
3287 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3290 msgctxt "IgnoreListModel|"
3292 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3293 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3297 msgctxt "IgnoreListModel|"
3299 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3300 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3301 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3302 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3303 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3304 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3305 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3310 msgctxt "IgnoreListModel|"
3312 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3315 msgctxt "IgnoreListModel|"
3317 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3320 msgctxt "IgnoreListModel|"
3322 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3325 msgctxt "IgnoreListModel|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3330 msgctxt "IgnoreListModel|"
3332 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3335 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3340 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3345 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3350 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3352 msgstr "Επε&ξεργασία"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3355 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3360 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3362 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3365 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3366 msgid "Rule already exists"
3367 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3371 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3373 "There is already a rule\n"
3375 "Please choose another rule."
3376 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3378 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3379 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3383 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3384 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3386 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3388 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3390 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3391 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3392 msgid "Show messages in application indicator"
3393 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3395 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3396 msgctxt "InputWidget|"
3400 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3401 msgctxt "InputWidget|"
3405 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3406 msgctxt "InputWidget|"
3410 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3411 msgctxt "InputWidget|"
3413 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3415 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3416 msgctxt "InputWidget|"
3418 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3420 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3421 msgctxt "InputWidget|"
3425 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3426 msgctxt "InputWidget|"
3428 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3430 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3431 msgctxt "InputWidget|"
3432 msgid "Dark magenta"
3435 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3436 msgctxt "InputWidget|"
3440 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3441 msgctxt "InputWidget|"
3445 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3446 msgctxt "InputWidget|"
3450 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3451 msgctxt "InputWidget|"
3453 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3455 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3456 msgctxt "InputWidget|"
3460 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3461 msgctxt "InputWidget|"
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3466 msgctxt "InputWidget|"
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3471 msgctxt "InputWidget|"
3473 msgstr "Σκούρο γκρι"
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3476 msgctxt "InputWidget|"
3478 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3481 msgctxt "InputWidget|"
3483 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3486 msgctxt "InputWidget|"
3487 msgid "Focus Input Line"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3491 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3496 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3497 msgid "Custom font:"
3498 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3501 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3502 msgid "Enable spell check"
3503 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3506 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3507 msgid "Enable per chat history"
3508 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3511 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3512 msgid "Show nick selector"
3513 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3516 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3517 msgid "Show style buttons"
3518 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3521 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3522 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3523 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3525 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3526 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3527 msgid "Emacs key bindings"
3528 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3530 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3531 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3532 msgid "Multi-Line Editing"
3533 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3535 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3536 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3537 msgid "Show at most"
3538 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3541 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3546 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 msgid "Enable scrollbars"
3548 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3551 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3552 msgid "Tab Completion"
3553 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3556 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3557 msgid "Completion suffix:"
3558 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3560 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3561 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3565 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3566 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3567 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3568 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3570 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3571 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3575 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3576 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3577 msgid "Input Widget"
3578 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3580 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3581 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3582 msgid "Save && Connect"
3583 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3585 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3586 msgctxt "IrcListModel|"
3590 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3591 msgctxt "IrcListModel|"
3595 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3596 msgctxt "IrcListModel|"
3600 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3601 msgctxt "IrcUserItem|"
3603 msgstr " είναι απών"
3605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3607 msgctxt "IrcUserItem|"
3608 msgid "idling since %1"
3609 msgstr "ανενεργός από %1"
3611 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3613 msgctxt "IrcUserItem|"
3614 msgid "login time: %1"
3615 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3619 msgctxt "IrcUserItem|"
3621 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3624 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3629 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3630 msgid "Custom font:"
3631 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3634 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3636 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3639 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3641 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3644 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 msgid "Display topic in tooltip"
3646 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3649 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3650 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3651 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3654 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3655 msgid "Use Custom Colors"
3656 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3659 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3661 msgstr "Προεπιλογή:"
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3670 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3675 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3680 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3681 msgid "Unread messages:"
3682 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3685 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3687 msgstr "Υπογράμμιση:"
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3690 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 msgid "Other activity:"
3692 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3695 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3696 msgid "Custom Nick List Colors"
3697 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3700 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3702 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Chat & Nick Lists"
3717 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Unread messages"
3737 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgstr "Υπογράμμιση"
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgid "Other activity"
3747 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3749 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3751 msgctxt "KNotificationBackend|"
3752 msgid "%n pending highlight(s)"
3753 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3754 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3755 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3758 msgctxt "KeySequenceButton|"
3759 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3760 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3762 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3763 msgctxt "KeySequenceButton|"
3764 msgid "Unsupported Key"
3765 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3767 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3768 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3770 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3771 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3772 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3774 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3775 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3780 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3790 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3796 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3801 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3805 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3806 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3807 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3808 msgid "Shortcut Conflict"
3809 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3813 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3815 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3816 "Please choose another one."
3817 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3821 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3823 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3824 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3826 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3827 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3828 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3829 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3832 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3834 msgstr "Επανεκχώρηση"
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3843 msgid "&Connect to Core..."
3844 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3848 msgid "&Disconnect from Core"
3849 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3853 msgid "Core &Info..."
3854 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3858 msgid "Configure &Networks..."
3859 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3868 msgid "&Configure Chat Lists..."
3869 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3873 msgid "&Lock Layout"
3874 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3878 msgid "Show &Search Bar"
3879 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3883 msgid "Show Away Log"
3884 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3888 msgid "Show &Menubar"
3889 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3893 msgid "Show Status &Bar"
3894 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3898 msgid "&Full Screen Mode"
3899 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3903 msgid "Configure &Shortcuts..."
3904 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3908 msgid "&Configure Quassel..."
3909 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3913 msgid "&About Quassel"
3914 msgstr "&Περί του Quassel"
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3923 msgid "Debug &NetworkModel"
3924 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3928 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3933 msgid "Debug &MessageModel"
3934 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3938 msgid "Debug &HotList"
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3944 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3948 msgid "Reload Stylesheet"
3949 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3953 msgid "Hide Current Buffer"
3954 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3963 msgid "Jump to hot chat"
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3968 msgid "Set Quick Access #0"
3969 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3973 msgid "Set Quick Access #1"
3974 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3978 msgid "Set Quick Access #2"
3979 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3983 msgid "Set Quick Access #3"
3984 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3988 msgid "Set Quick Access #4"
3989 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3993 msgid "Set Quick Access #5"
3994 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3998 msgid "Set Quick Access #6"
3999 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4003 msgid "Set Quick Access #7"
4004 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4008 msgid "Set Quick Access #8"
4009 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4013 msgid "Set Quick Access #9"
4014 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4018 msgid "Quick Access #0"
4019 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4023 msgid "Quick Access #1"
4024 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4028 msgid "Quick Access #2"
4029 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4033 msgid "Quick Access #3"
4034 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4038 msgid "Quick Access #4"
4039 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4043 msgid "Quick Access #5"
4044 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4048 msgid "Quick Access #6"
4049 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4053 msgid "Quick Access #7"
4054 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4058 msgid "Quick Access #8"
4059 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4063 msgid "Quick Access #9"
4064 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4068 msgid "Activate Next Chat List"
4069 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4073 msgid "Activate Previous Chat List"
4074 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4078 msgid "Go to Next Chat"
4079 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4083 msgid "Go to Previous Chat"
4084 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4104 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4124 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4133 msgid "Show Nick List"
4134 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4138 msgid "Chat Monitor"
4139 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4143 msgid "Show Chat Monitor"
4144 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4149 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4153 msgid "Show Input Line"
4154 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4163 msgid "Show Topic Line"
4164 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4168 msgid "Main Toolbar"
4169 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4173 msgid "Connected to core."
4174 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4178 msgid "Not connected to core."
4179 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4183 msgid "Unencrypted Connection"
4184 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4188 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4189 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4194 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4196 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4200 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4201 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4205 msgid "Untrusted Security Certificate"
4206 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4212 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4213 "following reasons:</b>"
4214 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4223 msgid "Show Certificate"
4224 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4229 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4230 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4234 msgid "Current Session Only"
4235 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4244 msgid "Core Connection Error"
4245 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4247 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4249 msgctxt "MessageModel|"
4250 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4253 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4254 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4258 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4259 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4260 msgid "Receiving Backlog"
4261 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4263 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4265 msgctxt "MultiLineEdit|"
4266 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4267 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4268 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4269 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4271 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4272 msgctxt "MultiLineEdit|"
4273 msgid "Paste Protection"
4274 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4277 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4279 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4282 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4284 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4287 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4288 msgid "Manually specify network settings"
4289 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4292 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4293 msgid "Manual Settings"
4294 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4297 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4298 msgid "Network name:"
4299 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4302 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4303 msgid "Server address:"
4304 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4307 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4312 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4313 msgid "Server password:"
4314 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4317 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4318 msgid "Use secure connection"
4319 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4321 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4322 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4326 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4327 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4328 msgid "Please enter a network name:"
4329 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4332 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4334 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4336 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4338 msgctxt "NetworkItem|"
4340 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4344 msgctxt "NetworkItem|"
4346 msgstr "Χρήστες: %1"
4348 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4350 msgctxt "NetworkItem|"
4351 msgid "Lag: %1 msecs"
4352 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4354 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4355 msgctxt "NetworkModel|"
4359 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4360 msgctxt "NetworkModel|"
4364 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4365 msgctxt "NetworkModel|"
4367 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4369 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4370 msgctxt "NetworkModelController|"
4371 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4372 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4373 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4374 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4378 msgctxt "NetworkModelController|"
4379 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4380 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4382 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4383 msgctxt "NetworkModelController|"
4385 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4386 "from the core's database and cannot be undone."
4387 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4389 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4390 msgctxt "NetworkModelController|"
4392 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4393 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4395 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4396 msgctxt "NetworkModelController|"
4397 msgid "Remove buffers permanently?"
4398 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4400 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4401 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4402 msgid "Join Channel"
4403 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4405 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4406 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4410 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4411 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4415 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4416 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4420 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4421 msgctxt "NetworkPage|"
4422 msgid "Setup Network Connection"
4423 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4433 msgstr "&Μετονομασία"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4449 msgid "Network Details"
4450 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4460 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4465 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4467 msgstr "Εξυπηρετητές"
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4471 msgid "Manage servers for this network"
4472 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4477 msgstr "&Επεξεργασία..."
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4481 msgid "Move upwards in list"
4482 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 msgid "Move downwards in list"
4487 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4497 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4498 "connecting to a server"
4499 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4503 msgid "Commands to execute on connect:"
4504 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4509 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4510 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4511 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4521 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "Automatic Reconnect"
4526 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 msgid "between retries"
4541 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4545 msgid "Number of retries:"
4546 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 msgstr "Απεριόριστο"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4556 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "Auto Identify"
4562 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Use SASL Authentication"
4583 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgstr "Λογαριασμός:"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4600 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4605 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Use Custom Encodings"
4610 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4617 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4618 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Send messages in:"
4623 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4630 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4631 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Receive fallback:"
4636 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4643 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4644 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Server encoding:"
4649 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4666 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4671 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Invalid Network Settings"
4681 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Delete Network?"
4686 msgstr "Διαγραφή Δικτύου;"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4693 "including the backlog?"
4694 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4697 msgctxt "NickEditDlg|"
4698 msgid "Edit Nickname"
4699 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4702 msgctxt "NickEditDlg|"
4703 msgid "Please enter a valid nickname:"
4704 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4707 msgctxt "NickEditDlg|"
4709 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4710 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4711 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4714 msgctxt "NickEditDlg|"
4715 msgid "Add Nickname"
4716 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4719 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4724 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4725 msgid "Notifications"
4726 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4728 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4729 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4730 msgid "Select Audio File"
4731 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4733 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4734 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4738 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4739 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4740 msgid "Play a sound"
4741 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4743 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4744 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4745 msgid "Prelisten to the selected sound"
4746 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4748 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4749 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4750 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4751 msgid "Select the sound file to play"
4752 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4754 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4755 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4756 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4757 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4759 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4762 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4763 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4765 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4769 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4770 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4772 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4775 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4776 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4778 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4780 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4781 msgstr "Καλωσήρθατε στο Quassel IRC"
4783 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4786 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4787 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4788 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4789 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4794 msgctxt "QssParser|"
4795 msgid "Invalid block declaration: %1"
4796 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4800 msgctxt "QssParser|"
4801 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4802 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4806 msgctxt "QssParser|"
4807 msgid "Unknown palette role name: %1"
4808 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4812 msgctxt "QssParser|"
4813 msgid "Invalid subelement name in %1"
4814 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4818 msgctxt "QssParser|"
4819 msgid "Invalid message type in %1"
4820 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4824 msgctxt "QssParser|"
4825 msgid "Invalid condition %1"
4826 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4830 msgctxt "QssParser|"
4831 msgid "Invalid message label: %1"
4832 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4836 msgctxt "QssParser|"
4837 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4841 msgctxt "QssParser|"
4842 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4847 msgctxt "QssParser|"
4848 msgid "Invalid format name: %1"
4849 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4853 msgctxt "QssParser|"
4854 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4855 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Unhandled condition: %1"
4861 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid proplist %1"
4867 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid chatlist state %1"
4879 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid property declaration: %1"
4885 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid font property: %1"
4891 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4897 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4903 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Unknown palette color role: %1"
4909 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4914 msgctxt "QssParser|"
4915 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4916 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4921 msgctxt "QssParser|"
4922 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4927 msgctxt "QssParser|"
4928 msgid "Invalid font specification: %1"
4929 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
4931 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Invalid font style specification: %1"
4935 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4941 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Invalid font size specification: %1"
4947 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
4949 #: ../src/common/util.cpp:162
4950 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4954 #: ../src/common/util.cpp:163
4955 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4959 #: ../src/common/util.cpp:164
4960 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4964 #: ../src/common/util.cpp:165
4965 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4969 #: ../src/common/util.cpp:166
4970 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4976 msgctxt "QueryBufferItem|"
4977 msgid "<b>Query with %1</b>"
4978 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
4980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4982 msgctxt "QueryBufferItem|"
4983 msgid "idling since %1"
4984 msgstr "ανανεργός από %1"
4986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4988 msgctxt "QueryBufferItem|"
4989 msgid "login time: %1"
4990 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
4992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4994 msgctxt "QueryBufferItem|"
4996 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4999 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5000 msgid "Sync With Core"
5001 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5004 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5005 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5006 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5008 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5009 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5014 msgctxt "ServerEditDlg|"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5019 msgctxt "ServerEditDlg|"
5021 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5024 msgctxt "ServerEditDlg|"
5025 msgid "Server address:"
5026 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5029 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5030 msgctxt "ServerEditDlg|"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5035 msgctxt "ServerEditDlg|"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5040 msgctxt "ServerEditDlg|"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5045 msgctxt "ServerEditDlg|"
5047 msgstr "Για Προχωρημένους"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5050 msgctxt "ServerEditDlg|"
5051 msgid "SSL Version:"
5052 msgstr "Έκδοση SSL:"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5055 msgctxt "ServerEditDlg|"
5057 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5059 msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5062 msgctxt "ServerEditDlg|"
5063 msgid "SSLv3 (default)"
5064 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5077 msgctxt "ServerEditDlg|"
5079 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5082 msgctxt "ServerEditDlg|"
5084 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5087 msgctxt "ServerEditDlg|"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5092 msgctxt "ServerEditDlg|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5097 msgctxt "ServerEditDlg|"
5099 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5102 msgctxt "ServerEditDlg|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5107 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 msgid "Proxy Username:"
5109 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5112 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgid "Proxy Password:"
5114 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5116 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5117 msgctxt "SettingsDlg|"
5118 msgid "Configure Quassel"
5119 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5121 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5122 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5123 msgctxt "SettingsDlg|"
5127 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5128 msgctxt "SettingsDlg|"
5129 msgid "Save changes"
5130 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5132 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5133 msgctxt "SettingsDlg|"
5135 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5136 "to apply your changes now?"
5137 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5139 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5141 msgctxt "SettingsDlg|"
5142 msgid "Configure %1"
5145 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5146 msgctxt "SettingsDlg|"
5147 msgid "Reload Settings"
5148 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5150 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5151 msgctxt "SettingsDlg|"
5152 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5153 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5155 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5156 msgctxt "SettingsDlg|"
5157 msgid "Restore Defaults"
5158 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5160 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5161 msgctxt "SettingsDlg|"
5162 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5163 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5165 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5166 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5167 msgid "Configure Quassel"
5168 msgstr "Περί του Quassel"
5170 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5171 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5175 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5177 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5178 msgid "Configure %1"
5181 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5182 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5183 msgid "Reload Settings"
5184 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5186 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5187 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5188 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5189 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5191 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5192 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5193 msgid "Restore Defaults"
5194 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5196 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5197 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5198 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5199 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5202 msgctxt "ShortcutsModel|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5207 msgctxt "ShortcutsModel|"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5212 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5217 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5222 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5223 msgid "Shortcut for Selected Action"
5224 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5227 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5229 msgstr "Προεπιλογή:"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5232 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5233 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5234 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5239 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5241 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5244 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5249 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5251 msgstr "Συντομεύσεις"
5253 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5254 msgctxt "SignalProxy|"
5255 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5256 msgstr "Ένας ομότιμος κόμβος προσπάθησε να στείλει πακέτο μεγαλύτερο από το μέγιστο δυνατό μέγεθος πακέτου!"
5258 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5259 msgctxt "SignalProxy|"
5260 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5261 msgstr "Προσπάθεια αποστολής πακέτου 0 byte!"
5263 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5264 msgctxt "SignalProxy|"
5265 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5266 msgstr "Αποστολή κατεστραμένων συμπιεσμένων δεδομένων!"
5268 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5269 msgctxt "SignalProxy|"
5270 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5271 msgstr "Αποστολή κατεστραμένων δεδομένων: αδυναμία φόρτωσης QVariant!"
5273 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5274 msgctxt "SignalProxy|"
5275 msgid "Disconnecting"
5276 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5279 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5280 msgid "Network name:"
5281 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5283 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5284 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5285 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5286 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5288 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5289 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5291 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5293 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5294 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5295 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5296 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5298 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5299 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5300 msgid "Edit this server entry"
5301 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5303 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5304 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5306 msgstr "&Επεξεργασία"
5308 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5309 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5310 msgid "Add another IRC server"
5311 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5313 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5314 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5318 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5319 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5320 msgid "Remove this server entry from the list"
5321 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5323 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5324 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5328 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5329 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5330 msgid "Move upwards in list"
5331 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5333 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5334 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5335 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5339 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5340 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5341 msgid "Move downwards in list"
5342 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5344 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5345 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5346 msgid "Join Channels Automatically"
5347 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5349 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5352 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5354 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
5356 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5357 msgctxt "SqliteStorage|"
5359 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5360 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5361 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5362 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5364 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5367 msgctxt "SslInfoDlg|"
5368 msgid "Security Information"
5369 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5372 msgctxt "SslInfoDlg|"
5373 msgid "<b>Hostname:</b>"
5374 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5377 msgctxt "SslInfoDlg|"
5378 msgid "<b>IP address:</b>"
5379 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5382 msgctxt "SslInfoDlg|"
5383 msgid "<b>Encryption:</b>"
5384 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5387 msgctxt "SslInfoDlg|"
5388 msgid "<b>Protocol:</b>"
5389 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5392 msgctxt "SslInfoDlg|"
5393 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5394 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5397 msgctxt "SslInfoDlg|"
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5402 msgctxt "SslInfoDlg|"
5403 msgid "<b>Common name:</b>"
5404 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5407 msgctxt "SslInfoDlg|"
5408 msgid "<b>Organization:</b>"
5409 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5414 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "<b>Country:</b>"
5419 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "<b>State or province:</b>"
5424 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "<b>Locality:</b>"
5429 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "<b>Validity period:</b>"
5439 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5444 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5449 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>Trusted:</b>"
5454 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5456 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5461 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5464 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5466 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5468 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5473 msgctxt "StatusBufferItem|"
5474 msgid "Status Buffer"
5477 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5478 msgctxt "SystemTray|"
5480 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5482 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5483 msgctxt "SystemTray|"
5487 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5489 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5490 msgid "%n pending highlight(s)"
5491 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5492 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5493 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5495 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5496 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5497 msgid "Show a message in a popup"
5498 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5500 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5501 msgctxt "TabCompleter|"
5502 msgid "Tab completion"
5503 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5505 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5506 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5507 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5510 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5511 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5512 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5515 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5516 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5518 msgstr "Απεριόριστο"
5520 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5521 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5523 msgstr " δευτερόλεπτα"
5525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5526 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5531 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5532 msgid "Connect to IRC"
5533 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5536 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5541 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5542 msgid "Disconnect from IRC"
5543 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5546 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5551 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5552 msgid "Leave currently selected channel"
5553 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5556 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5561 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5562 msgid "Join a channel"
5563 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5566 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5568 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5572 msgid "Start a private conversation"
5573 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5582 msgid "Request user information"
5583 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgstr "Διαχειριστής"
5590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5592 msgid "Give operator privileges to user"
5593 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5602 msgid "Take operator privileges from user"
5603 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5612 msgid "Give voice to user"
5613 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5622 msgid "Take voice from user"
5623 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgstr "Απομάκρυνση"
5630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5632 msgid "Remove user from channel"
5633 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5636 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5641 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5642 msgid "Ban user from channel"
5643 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5646 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5651 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5652 msgid "Remove and ban user from channel"
5653 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5656 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5657 msgid "Connect to all"
5658 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5661 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5662 msgid "Disconnect from all"
5663 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5665 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5666 msgctxt "TopicWidget|"
5670 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5671 msgctxt "TopicWidget|"
5675 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5677 msgctxt "TopicWidget|"
5679 msgstr "Χρήστες: %1"
5681 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5683 msgctxt "TopicWidget|"
5684 msgid "Lag: %1 msecs"
5685 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5687 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5688 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5693 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Custom font:"
5695 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5698 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5700 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5703 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "On hover only"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5710 msgstr "Διεπιφάνεια"
5712 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5713 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Topic Widget"
5715 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
5730 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5735 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5740 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
5742 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5744 msgstr "%DN%1%DN %2"
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
5749 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5750 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5751 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
5755 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5756 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5757 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5762 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5763 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5764 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
5766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
5768 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5769 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5770 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
5773 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5775 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5776 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5777 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
5782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5784 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
5787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
5789 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5790 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5791 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
5796 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5797 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5798 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
5800 #. Day Change Message
5801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
5803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5804 msgid "{Day changed to %1}"
5805 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5810 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5811 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
5813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5815 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5816 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5817 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5821 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5822 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5823 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
5827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
5833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5839 msgctxt "UserCategoryItem|"
5841 msgid_plural "%n Owner(s)"
5842 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
5843 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
5845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5847 msgctxt "UserCategoryItem|"
5849 msgid_plural "%n Admin(s)"
5851 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5855 msgctxt "UserCategoryItem|"
5856 msgid "%n Operator(s)"
5857 msgid_plural "%n Operator(s)"
5858 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
5859 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
5861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5863 msgctxt "UserCategoryItem|"
5864 msgid "%n Half-Op(s)"
5865 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5866 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
5867 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
5869 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5871 msgctxt "UserCategoryItem|"
5873 msgid_plural "%n Voiced"
5874 msgstr[0] "%n πήρε φωνή"
5875 msgstr[1] "%n πήραν φωνή"
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5879 msgctxt "UserCategoryItem|"
5881 msgid_plural "%n User(s)"
5882 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
5883 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"