3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 00:20+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
455 msgctxt "BufferView|"
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgstr "Μετο&νομασία"
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1031 #: ../src/client/client.cpp:318
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1039 msgid "Unencrypted connection canceled"
1040 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1045 msgid "Connecting to %1..."
1046 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1050 msgid "Synchronizing to core..."
1051 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1057 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1058 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1063 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1068 msgid "The core refused connection from this client"
1071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1072 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1073 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1079 msgid "Connected to %1"
1080 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1084 msgid "Logging in..."
1087 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1088 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1089 msgid "Login canceled"
1090 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1092 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1094 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1095 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1096 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1098 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1099 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1101 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1103 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1104 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1105 msgid "/JOIN expects a channel"
1106 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1108 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1109 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1110 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1111 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Configure the IRC Connection"
1116 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1121 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid "Ping interval:"
1126 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1133 msgstr " δευτερόλεπτα"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Disconnect after"
1138 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1142 msgid "missed pings"
1143 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1148 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1149 " interesting for tracking users' away status."
1150 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1155 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid "Update interval:"
1160 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1163 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1164 msgid "Ignore channels with more than:"
1165 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Minimum delay between requests:"
1175 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1187 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1188 msgctxt "ContentsChatItem|"
1189 msgid "Copy Link Address"
1190 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Delete Chat(s)..."
1215 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgstr "Αποσυνδέεται"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Nick Changes"
1240 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Mode Changes"
1245 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Topic Changes"
1255 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Set as Default..."
1260 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Use Defaults..."
1265 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Join Channel..."
1270 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Give Operator Status"
1315 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Take Operator Status"
1320 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Half-Operator Status"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Half-Operator Status"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1407 #: ../src/core/core.cpp:193
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1412 #: ../src/core/core.cpp:194
1415 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1416 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1418 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1420 #: ../src/core/core.cpp:253
1422 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1423 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1425 #: ../src/core/core.cpp:287
1427 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1430 #: ../src/core/core.cpp:290
1432 msgid "Admin user or password not set."
1433 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1435 #: ../src/core/core.cpp:293
1437 msgid "Could not setup storage!"
1438 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1440 #: ../src/core/core.cpp:298
1442 msgid "Creating admin user..."
1443 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1445 #: ../src/core/core.cpp:451
1448 msgid "Invalid listen address %1"
1449 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1451 #: ../src/core/core.cpp:460
1454 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1455 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1457 #: ../src/core/core.cpp:469
1460 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1461 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1463 #: ../src/core/core.cpp:477
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1469 #: ../src/core/core.cpp:488
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:496
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1481 #: ../src/core/core.cpp:505
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:545
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1491 #: ../src/core/core.cpp:548
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1496 #: ../src/core/core.cpp:560
1498 msgid "Non-authed client disconnected:"
1501 #: ../src/core/core.cpp:592
1503 msgid "Could not initialize session for client:"
1504 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1506 #: ../src/core/core.cpp:619
1508 msgid "Could not find a session for client:"
1509 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1511 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1512 msgctxt "CoreAccount|"
1513 msgid "Internal Core"
1514 msgstr "Διεπιφάνεια"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Edit Core Account"
1520 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Account Details"
1525 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgid "Account Name:"
1530 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Add Core Account"
1595 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1597 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1598 msgctxt "CoreAccountModel|"
1599 msgid "Internal Core"
1600 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Connect to Quassel Core"
1605 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Core Accounts"
1610 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgstr "Προσθήκη..."
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Automatically connect on startup"
1630 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Connect to last account used"
1635 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Always connect to"
1640 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1643 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1644 msgid "Remote Cores"
1645 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1647 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1648 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1652 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1653 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1654 msgid "too old, rejecting."
1655 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1657 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1661 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1662 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1666 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1667 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1668 msgid "Starting encryption for Client:"
1671 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1672 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1673 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1674 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1679 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1681 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1686 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1694 "you supplied could not be found in the database."
1695 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1697 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1699 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1701 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1705 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1706 msgid "Core Configuration Wizard"
1707 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1710 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1711 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1712 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1718 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1720 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1725 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1726 "remember to configure your identities and networks now."
1727 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1730 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1735 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1737 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1740 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1745 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1746 msgid "Repeat password:"
1747 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 msgid "Remember password"
1752 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1757 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1758 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1759 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1762 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1767 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1768 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1769 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1771 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1772 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1773 msgid "Create Admin User"
1774 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1779 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1780 "administrator privileges."
1781 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1784 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1785 msgid "Introduction"
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1789 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1790 msgid "Select Storage Backend"
1791 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1796 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1797 "backlog and other data in."
1798 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1801 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1802 msgid "Connection Properties"
1803 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1807 msgid "Storing Your Settings"
1808 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1811 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1813 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1815 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1818 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1823 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1824 msgid "Storage Backend:"
1825 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1828 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1833 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1838 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1843 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1844 msgid "Your Choices"
1845 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1848 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1850 msgstr "Διαχειριστής:"
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1853 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1858 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1859 msgid "Storage Backend:"
1860 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1868 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1870 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1873 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1874 msgid "Authentication Required"
1875 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1878 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1879 msgid "Please enter your account data:"
1880 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1883 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1888 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1890 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1893 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1894 msgid "Remember password"
1895 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1897 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1899 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1900 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1901 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1903 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1904 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1905 msgid "Connect to Core"
1906 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Network is down"
1911 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Disconnected"
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Looking up %1..."
1922 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Connecting to %1..."
1928 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Connected to %1"
1934 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Disconnecting from %1..."
1940 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Disconnected from core."
1945 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1948 msgctxt "CoreConnection|"
1949 msgid "Receiving session state"
1950 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1952 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Synchronizing to %1..."
1956 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Receiving network states"
1961 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Synchronized to %1"
1967 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Network Status Detection"
1977 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1984 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1989 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1998 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Ping timeout after"
2003 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgstr " δευτερόλεπτα"
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2015 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2016 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2018 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2019 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 msgid "Never time out actively"
2023 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2024 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2025 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2026 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2028 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2029 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2031 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2033 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2034 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2035 msgid "Remote Cores"
2036 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2038 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2039 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2054 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2058 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2059 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2063 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2065 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2066 msgid "(Lag: %1 %2)"
2067 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2069 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2070 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2071 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2072 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2074 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2075 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2076 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2077 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "Core Information"
2082 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "<core version>"
2092 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Connected Clients:"
2102 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2104 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "<connected clients>"
2107 msgstr "<connected clients>"
2109 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2110 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid "<core uptime>"
2112 msgstr "<core uptime>"
2114 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2119 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 msgid "<build date>"
2122 msgstr "<build date>"
2124 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2125 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2129 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2131 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2133 msgid_plural "%n Day(s)"
2134 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2135 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2137 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2139 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2140 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2141 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2146 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connecting to %1:%2..."
2152 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2156 msgctxt "CoreNetwork|"
2157 msgid "Disconnecting. (%1)"
2158 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2160 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Core Shutdown"
2163 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2169 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2171 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2173 msgctxt "CoreNetwork|"
2174 msgid "Connection failure: %1"
2175 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2178 msgctxt "CoreSession|"
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2184 msgctxt "CoreSession|"
2185 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2186 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2188 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2190 msgctxt "CoreSession|"
2192 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2193 " create network %1!"
2194 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2197 msgctxt "CoreSession|"
2199 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2200 "exists, updating instead!"
2201 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2208 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2210 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2211 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2212 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2221 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2222 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2223 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2226 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2227 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2228 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2238 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2239 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2240 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2252 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2253 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2255 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2256 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2259 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid "No key has been set for %1."
2264 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid "The key for %1 has been deleted."
2270 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2274 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2276 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2277 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2278 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2279 "with QCA2 present."
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2290 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 msgid "Initiated key exchange with %1."
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2310 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2311 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2317 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 msgid "Starting query with %1"
2319 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2322 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2325 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid "The key for %1 has been set."
2333 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2336 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2339 " or just /showkey when in a channel or query."
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2352 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2354 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2355 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2356 msgid "Create New Identity"
2357 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2359 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2360 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2361 msgid "Identity name:"
2362 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2364 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2365 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2366 msgid "Create blank identity"
2367 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2369 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2370 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2374 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2375 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2376 msgid "Debug BufferView Overlay"
2377 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2379 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2380 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2381 msgid "Overlay View"
2382 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2384 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2385 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2386 msgid "Overlay Properties"
2387 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2389 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2390 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2391 msgid "BufferViews:"
2392 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2394 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2395 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2396 msgid "All Networks:"
2397 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2399 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2400 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2404 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2405 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2409 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2410 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2411 msgid "Removed buffers:"
2412 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2414 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2415 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2416 msgid "Temp. removed buffers:"
2417 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2419 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Allowed buffer types:"
2422 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2424 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Minimum activity:"
2427 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2429 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Is initialized:"
2432 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2434 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2435 msgctxt "DebugConsole|"
2436 msgid "Debug Console"
2437 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2439 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2440 msgctxt "DebugConsole|"
2444 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2445 msgctxt "DebugConsole|"
2449 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2450 msgctxt "DebugConsole|"
2452 msgstr "Αξιολόγηση!"
2454 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2455 msgctxt "DebugLogWidget|"
2457 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2459 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2460 msgctxt "DebugLogWidget|"
2464 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2465 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2466 msgid "Mark dockmanager entry"
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "%1 invited you to channel %2"
2478 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2484 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "[Operwall] %1: %2"
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2495 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2501 msgctxt "EventStringifier|"
2502 msgid "%1 is away: \"%2\""
2503 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "You are no longer marked as being away"
2508 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "You have been marked as being away"
2513 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2519 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2525 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2531 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2537 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2543 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2549 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2555 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2560 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2566 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2572 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2578 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2584 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "End of channel list"
2589 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Homepage for %1 is %2"
2595 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "Channel %1 created on %2"
2601 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2607 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2613 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "No topic is set for %1."
2619 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2625 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Topic set by %1 on %2"
2631 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "%1 has been invited to %2"
2637 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "End of /WHOWAS"
2648 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2654 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Nick already in use: %1"
2660 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2666 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2672 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2674 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2684 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2690 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2702 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2708 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2710 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2712 msgctxt "ExecWrapper|"
2713 msgid "Could not find script \"%1\""
2714 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2716 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2718 msgctxt "ExecWrapper|"
2719 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2720 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2722 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2724 msgctxt "ExecWrapper|"
2725 msgid "Script \"%1\" could not start."
2726 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2732 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2734 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2735 msgctxt "FontSelector|"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 msgid "Custom Highlights"
2747 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 msgstr "Υπογράμμιση"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2756 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2758 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2761 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2766 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgstr "Ενεργοποίηση"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "Highlight Nicks"
2788 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "All nicks from identity"
2793 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Current nick"
2798 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Case sensitive"
2808 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "this shouldn't be empty"
2818 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "highlight rule"
2823 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2828 msgid "Rename Identity"
2829 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2833 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 msgid "Add Identity"
2840 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2845 msgstr "Προσθήκη..."
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "Remove Identity"
2850 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2867 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2872 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2877 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2882 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2886 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2887 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2895 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2896 msgid "One or more identities are invalid"
2897 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "Delete Identity?"
2902 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2908 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2914 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2916 #: ../src/common/identity.cpp:147
2918 msgid "Quassel IRC User"
2919 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2921 #: ../src/common/identity.cpp:177
2926 #: ../src/common/identity.cpp:183
2928 msgid "Gone fishing."
2929 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2931 #: ../src/common/identity.cpp:187
2933 msgid "Not here. No, really. not here!"
2934 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2936 #: ../src/common/identity.cpp:190
2938 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2939 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2941 #: ../src/common/identity.cpp:193
2943 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2944 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2946 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2948 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2949 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2964 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Add Nickname"
2974 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgstr "&Προσθήκη..."
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Remove Nickname"
2984 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Rename Identity"
2994 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgstr "&Μετονομασία"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Move upwards in list"
3004 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Move downwards in list"
3015 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Default Away Settings"
3025 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Nick to be used when being away"
3030 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Default away reason"
3035 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Away Reason:"
3047 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3052 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Away On Detach"
3057 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Not implemented yet"
3062 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Away On Idle"
3067 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Set away after"
3072 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "minutes of being idle"
3077 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgstr "Προχωρημένες"
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3094 "uniquely identifies you within the IRC network."
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "Part Reason:"
3105 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Quit Reason:"
3110 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Kick Reason:"
3115 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3121 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3127 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3128 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "No Key loaded"
3150 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Use SSL Certificate"
3163 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Organisation:"
3168 msgstr "Οργανισμός:"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "No Certificate loaded"
3176 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Failed to read key"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3197 " the key file must not have a passphrase."
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid "Load a Certificate"
3219 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3221 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3222 msgctxt "IdentityPage|"
3223 msgid "Setup Identity"
3224 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3226 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3227 msgctxt "IdentityPage|"
3228 msgid "Default Identity"
3229 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 msgid "Configure Ignore Rule"
3234 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3240 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3241 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3242 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3243 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3244 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgstr "Αυστηρότητα"
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3266 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3267 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3268 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3269 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3270 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3297 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3298 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3299 "<p><i>Example:</i>\n"
3301 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3302 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3303 "<p><i>Examples:</i>\n"
3305 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3307 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3319 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3320 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3321 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3323 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid "Regular expression"
3329 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3334 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3335 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3336 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3337 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3338 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3339 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3340 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3346 msgstr "Πεδίο δράσης"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3366 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3367 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3368 "<p><i>Example:</i>\n"
3370 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3372 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3379 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3381 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid "Rule is enabled"
3387 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3390 msgctxt "IgnoreListModel|"
3392 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3393 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3397 msgctxt "IgnoreListModel|"
3399 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3400 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3401 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3402 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3403 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3404 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3405 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3410 msgctxt "IgnoreListModel|"
3412 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3415 msgctxt "IgnoreListModel|"
3417 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3420 msgctxt "IgnoreListModel|"
3422 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3425 msgctxt "IgnoreListModel|"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3430 msgctxt "IgnoreListModel|"
3432 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3452 msgstr "Επε&ξεργασία"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3460 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3462 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3466 msgid "Rule already exists"
3467 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3471 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3473 "There is already a rule\n"
3475 "Please choose another rule."
3476 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3478 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3479 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3483 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3484 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3486 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3488 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3490 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3491 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3492 msgid "Show messages in application indicator"
3493 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3496 msgctxt "InputWidget|"
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3501 msgctxt "InputWidget|"
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3506 msgctxt "InputWidget|"
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3511 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3516 msgctxt "InputWidget|"
3518 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3521 msgctxt "InputWidget|"
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3526 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "Dark magenta"
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgctxt "InputWidget|"
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3541 msgctxt "InputWidget|"
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3546 msgctxt "InputWidget|"
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3551 msgctxt "InputWidget|"
3553 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3556 msgctxt "InputWidget|"
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3561 msgctxt "InputWidget|"
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3566 msgctxt "InputWidget|"
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3571 msgctxt "InputWidget|"
3573 msgstr "Σκούρο γκρι"
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3576 msgctxt "InputWidget|"
3578 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3581 msgctxt "InputWidget|"
3583 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3586 msgctxt "InputWidget|"
3587 msgid "Focus Input Line"
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 msgid "Custom font:"
3598 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3602 msgid "Enable spell check"
3603 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3607 msgid "Enable per chat history"
3608 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3612 msgid "Show nick selector"
3613 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 msgid "Show style buttons"
3618 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3623 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Emacs key bindings"
3628 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Multi-Line Editing"
3633 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid "Show at most"
3638 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Enable scrollbars"
3648 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Tab Completion"
3653 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 msgid "Completion suffix:"
3658 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3667 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3668 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 msgid "Input Widget"
3678 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3680 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3681 msgctxt "InternalPeer|"
3682 msgid "internal connection"
3683 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3686 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3687 msgid "Save && Connect"
3688 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3690 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3691 msgctxt "IrcListModel|"
3695 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3696 msgctxt "IrcListModel|"
3700 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3701 msgctxt "IrcListModel|"
3705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3706 msgctxt "IrcUserItem|"
3708 msgstr " είναι απών"
3710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3712 msgctxt "IrcUserItem|"
3713 msgid "idling since %1"
3714 msgstr "ανενεργός από %1"
3716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3718 msgctxt "IrcUserItem|"
3719 msgid "login time: %1"
3720 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3724 msgctxt "IrcUserItem|"
3726 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3729 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3733 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3734 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 msgid "Custom font:"
3736 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3738 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3739 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3744 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3749 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3750 msgid "Display topic in tooltip"
3751 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3754 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3755 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3756 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgid "Use Custom Colors"
3761 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 msgstr "Προεπιλογή:"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Unread messages:"
3787 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgstr "Υπογράμμιση:"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Other activity:"
3797 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 msgid "Custom Nick List Colors"
3802 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Chat & Nick Lists"
3822 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgid "Unread messages"
3842 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3847 msgstr "Υπογράμμιση"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 msgid "Other activity"
3852 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3854 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3856 msgctxt "KNotificationBackend|"
3857 msgid "%n pending highlight(s)"
3858 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3859 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3860 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3863 msgctxt "KeySequenceButton|"
3864 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3865 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3868 msgctxt "KeySequenceButton|"
3869 msgid "Unsupported Key"
3870 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3873 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3875 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3876 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3877 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3879 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3880 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3884 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3885 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3890 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3895 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3899 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3901 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3905 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3906 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3912 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3913 msgid "Shortcut Conflict"
3914 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3918 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3920 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3921 "Please choose another one."
3922 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3926 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3928 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3929 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3932 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3933 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3934 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3937 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3939 msgstr "Επανεκχώρηση"
3941 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3942 msgctxt "LegacyPeer|"
3943 msgid "Invalid handshake message!"
3946 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3948 msgctxt "LegacyPeer|"
3949 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3952 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3954 msgctxt "LegacyPeer|"
3955 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3956 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3965 msgid "&Connect to Core..."
3966 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3970 msgid "&Disconnect from Core"
3971 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3975 msgid "Core &Info..."
3976 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3980 msgid "Configure &Networks..."
3981 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3990 msgid "&Configure Chat Lists..."
3991 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3995 msgid "&Lock Layout"
3996 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4000 msgid "Show &Search Bar"
4001 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4005 msgid "Show Away Log"
4006 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4010 msgid "Show &Menubar"
4011 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4015 msgid "Show Status &Bar"
4016 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4020 msgid "&Full Screen Mode"
4021 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4025 msgid "Configure &Shortcuts..."
4026 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4030 msgid "&Configure Quassel..."
4031 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4035 msgid "&About Quassel"
4036 msgstr "&Περί του Quassel"
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4045 msgid "Debug &NetworkModel"
4046 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4050 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4055 msgid "Debug &MessageModel"
4056 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4060 msgid "Debug &HotList"
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4066 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4070 msgid "Reload Stylesheet"
4071 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4075 msgid "Hide Current Buffer"
4076 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4085 msgid "Jump to hot chat"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4090 msgid "Set Quick Access #0"
4091 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4095 msgid "Set Quick Access #1"
4096 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4100 msgid "Set Quick Access #2"
4101 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4105 msgid "Set Quick Access #3"
4106 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4110 msgid "Set Quick Access #4"
4111 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4115 msgid "Set Quick Access #5"
4116 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4120 msgid "Set Quick Access #6"
4121 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4125 msgid "Set Quick Access #7"
4126 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4130 msgid "Set Quick Access #8"
4131 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4135 msgid "Set Quick Access #9"
4136 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4140 msgid "Quick Access #0"
4141 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4145 msgid "Quick Access #1"
4146 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4150 msgid "Quick Access #2"
4151 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4155 msgid "Quick Access #3"
4156 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4160 msgid "Quick Access #4"
4161 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4165 msgid "Quick Access #5"
4166 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4170 msgid "Quick Access #6"
4171 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4175 msgid "Quick Access #7"
4176 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4180 msgid "Quick Access #8"
4181 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4185 msgid "Quick Access #9"
4186 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4190 msgid "Activate Next Chat List"
4191 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4195 msgid "Activate Previous Chat List"
4196 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4200 msgid "Go to Next Chat"
4201 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4205 msgid "Go to Previous Chat"
4206 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4226 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4246 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4255 msgid "Show Nick List"
4256 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4260 msgid "Chat Monitor"
4261 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4265 msgid "Show Chat Monitor"
4266 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4271 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4275 msgid "Show Input Line"
4276 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:904
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4285 msgid "Show Topic Line"
4286 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1010
4290 msgid "Main Toolbar"
4291 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1053
4295 msgid "Connected to core."
4296 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1152
4300 msgid "Not connected to core."
4301 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170 ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4305 msgid "Unencrypted Connection"
4306 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
4310 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4311 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1172 ../src/qtui/mainwin.cpp:1182
4316 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4318 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4322 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4323 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 ../src/qtui/mainwin.cpp:1219
4327 msgid "Untrusted Security Certificate"
4328 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4334 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4335 "following reasons:</b>"
4336 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1202
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4345 msgid "Show Certificate"
4346 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4351 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4352 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222
4356 msgid "Current Session Only"
4357 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1234
4366 msgid "Core Connection Error"
4367 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4369 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4371 msgctxt "MessageModel|"
4372 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4375 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4376 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4380 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4381 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4382 msgid "Receiving Backlog"
4383 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4385 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4387 msgctxt "MultiLineEdit|"
4388 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4389 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4390 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4391 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4393 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4394 msgctxt "MultiLineEdit|"
4395 msgid "Paste Protection"
4396 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4399 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4401 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4404 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4406 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4409 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4410 msgid "Manually specify network settings"
4411 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4414 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4415 msgid "Manual Settings"
4416 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4419 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4420 msgid "Network name:"
4421 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4424 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4425 msgid "Server address:"
4426 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4429 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4434 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4435 msgid "Server password:"
4436 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4439 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4440 msgid "Use secure connection"
4441 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4444 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4448 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4449 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4450 msgid "Please enter a network name:"
4451 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4454 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4456 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4460 msgctxt "NetworkItem|"
4462 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4464 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4466 msgctxt "NetworkItem|"
4468 msgstr "Χρήστες: %1"
4470 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4472 msgctxt "NetworkItem|"
4473 msgid "Lag: %1 msecs"
4474 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4477 msgctxt "NetworkModel|"
4481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4482 msgctxt "NetworkModel|"
4486 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4487 msgctxt "NetworkModel|"
4489 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4491 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4492 msgctxt "NetworkModelController|"
4493 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4494 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4495 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4496 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4498 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4500 msgctxt "NetworkModelController|"
4501 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4502 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4504 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4505 msgctxt "NetworkModelController|"
4507 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4508 "from the core's database and cannot be undone."
4509 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4511 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4512 msgctxt "NetworkModelController|"
4514 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4515 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4517 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4518 msgctxt "NetworkModelController|"
4519 msgid "Remove buffers permanently?"
4520 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4522 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4523 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4524 msgid "Join Channel"
4525 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4527 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4528 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4532 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4533 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4537 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4538 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4543 msgctxt "NetworkPage|"
4544 msgid "Setup Network Connection"
4545 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgstr "&Μετονομασία"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Network Details"
4572 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4589 msgstr "Εξυπηρετητές"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid "Manage servers for this network"
4594 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgstr "&Επεξεργασία..."
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Move upwards in list"
4604 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Move downwards in list"
4609 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4620 "connecting to a server"
4621 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4624 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 msgid "Commands to execute on connect:"
4626 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4632 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4633 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4643 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Automatic Reconnect"
4648 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4651 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "between retries"
4663 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "Number of retries:"
4668 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgstr "Απεριόριστο"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4678 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Auto Identify"
4684 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Use SASL Authentication"
4705 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgstr "Λογαριασμός:"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4716 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4717 "used.</p></body></html>"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4730 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4735 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Use Custom Encodings"
4740 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4747 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4748 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Send messages in:"
4753 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4760 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4761 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "Receive fallback:"
4766 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4773 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4774 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Server encoding:"
4779 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4796 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4801 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4804 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid "Invalid Network Settings"
4811 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Delete Network?"
4816 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4823 "including the backlog?"
4824 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4827 msgctxt "NickEditDlg|"
4828 msgid "Edit Nickname"
4829 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4831 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4832 msgctxt "NickEditDlg|"
4833 msgid "Please enter a valid nickname:"
4834 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4836 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4837 msgctxt "NickEditDlg|"
4839 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4840 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4841 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4844 msgctxt "NickEditDlg|"
4845 msgid "Add Nickname"
4846 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4849 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4854 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4855 msgid "Notifications"
4856 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4858 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4859 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4860 msgid "Select Audio File"
4861 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4863 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4864 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4868 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4869 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4870 msgid "Play a sound"
4871 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4873 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4874 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4875 msgid "Prelisten to the selected sound"
4876 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4879 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4880 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4881 msgid "Select the sound file to play"
4882 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4884 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4885 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4886 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4887 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4889 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4892 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4893 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4895 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4899 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4900 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4902 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4905 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4906 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4908 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4910 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4911 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
4913 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4916 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4917 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4918 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4919 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Invalid block declaration: %1"
4926 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4932 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Unknown palette role name: %1"
4938 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid subelement name in %1"
4944 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Invalid message type in %1"
4950 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Invalid condition %1"
4956 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Invalid message label: %1"
4962 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid format name: %1"
4979 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4985 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4989 msgctxt "QssParser|"
4990 msgid "Unhandled condition: %1"
4991 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4995 msgctxt "QssParser|"
4996 msgid "Invalid proplist %1"
4997 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5001 msgctxt "QssParser|"
5002 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5007 msgctxt "QssParser|"
5008 msgid "Invalid chatlist state %1"
5009 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5013 msgctxt "QssParser|"
5014 msgid "Invalid property declaration: %1"
5015 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5019 msgctxt "QssParser|"
5020 msgid "Invalid font property: %1"
5021 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5025 msgctxt "QssParser|"
5026 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5027 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
5029 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5031 msgctxt "QssParser|"
5032 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5033 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5037 msgctxt "QssParser|"
5038 msgid "Unknown palette color role: %1"
5039 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5046 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5051 msgctxt "QssParser|"
5052 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5057 msgctxt "QssParser|"
5058 msgid "Invalid font specification: %1"
5059 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5063 msgctxt "QssParser|"
5064 msgid "Invalid font style specification: %1"
5065 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5069 msgctxt "QssParser|"
5070 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5071 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5075 msgctxt "QssParser|"
5076 msgid "Invalid font size specification: %1"
5077 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5079 #: ../src/common/util.cpp:169
5080 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5084 #: ../src/common/util.cpp:170
5085 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5089 #: ../src/common/util.cpp:171
5090 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5094 #: ../src/common/util.cpp:172
5095 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5099 #: ../src/common/util.cpp:173
5100 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5104 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5106 msgctxt "QueryBufferItem|"
5107 msgid "<b>Query with %1</b>"
5108 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5112 msgctxt "QueryBufferItem|"
5113 msgid "idling since %1"
5114 msgstr "ανανεργός από %1"
5116 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5118 msgctxt "QueryBufferItem|"
5119 msgid "login time: %1"
5120 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5124 msgctxt "QueryBufferItem|"
5126 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5129 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5130 msgid "Sync With Core"
5131 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5133 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5134 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5135 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5136 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5138 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5139 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5144 msgctxt "ServerEditDlg|"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5149 msgctxt "ServerEditDlg|"
5151 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "Server address:"
5156 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5160 msgctxt "ServerEditDlg|"
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5165 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5170 msgctxt "ServerEditDlg|"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5175 msgctxt "ServerEditDlg|"
5177 msgstr "Για Προχωρημένους"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5180 msgctxt "ServerEditDlg|"
5181 msgid "SSL Version:"
5182 msgstr "Έκδοση SSL:"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5185 msgctxt "ServerEditDlg|"
5187 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5189 msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgid "SSLv3 (default)"
5194 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5207 msgctxt "ServerEditDlg|"
5209 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5212 msgctxt "ServerEditDlg|"
5214 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5217 msgctxt "ServerEditDlg|"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5222 msgctxt "ServerEditDlg|"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5227 msgctxt "ServerEditDlg|"
5229 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5232 msgctxt "ServerEditDlg|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5237 msgctxt "ServerEditDlg|"
5238 msgid "Proxy Username:"
5239 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5242 msgctxt "ServerEditDlg|"
5243 msgid "Proxy Password:"
5244 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5246 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5247 msgctxt "SettingsDlg|"
5248 msgid "Configure Quassel"
5249 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5251 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5252 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5253 msgctxt "SettingsDlg|"
5257 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5258 msgctxt "SettingsDlg|"
5259 msgid "Save changes"
5260 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5262 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5263 msgctxt "SettingsDlg|"
5265 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5266 "to apply your changes now?"
5267 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5269 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5271 msgctxt "SettingsDlg|"
5272 msgid "Configure %1"
5275 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5276 msgctxt "SettingsDlg|"
5277 msgid "Reload Settings"
5278 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5280 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5281 msgctxt "SettingsDlg|"
5282 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5283 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5285 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5286 msgctxt "SettingsDlg|"
5287 msgid "Restore Defaults"
5288 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5290 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5291 msgctxt "SettingsDlg|"
5292 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5293 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5295 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5296 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5297 msgid "Configure Quassel"
5298 msgstr "Περί του Quassel"
5300 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5301 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5305 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5307 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5308 msgid "Configure %1"
5311 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5312 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5313 msgid "Reload Settings"
5314 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5316 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5317 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5318 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5319 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5321 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5322 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5323 msgid "Restore Defaults"
5324 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5326 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5327 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5328 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5329 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5332 msgctxt "ShortcutsModel|"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5337 msgctxt "ShortcutsModel|"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5342 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5347 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5351 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5352 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5353 msgid "Shortcut for Selected Action"
5354 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5357 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5359 msgstr "Προεπιλογή:"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5362 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5363 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5364 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5368 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5369 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5371 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5374 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5379 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5381 msgstr "Συντομεύσεις"
5383 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5384 msgctxt "SignalProxy|"
5385 msgid "Disconnecting"
5386 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Network name:"
5391 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5396 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5401 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5405 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5406 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5410 msgid "Edit this server entry"
5411 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5413 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5414 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5416 msgstr "&Επεξεργασία"
5418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5419 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5420 msgid "Add another IRC server"
5421 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5423 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5424 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5428 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5429 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5430 msgid "Remove this server entry from the list"
5431 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5434 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5439 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5440 msgid "Move upwards in list"
5441 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5444 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5445 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5450 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5451 msgid "Move downwards in list"
5452 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5455 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5456 msgid "Join Channels Automatically"
5457 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5459 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5460 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5462 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5464 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
5466 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:61
5467 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:100
5468 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5469 msgid "Private Message"
5472 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5473 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5477 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5478 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5482 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5483 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5487 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5488 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5492 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5493 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5497 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5498 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5499 msgid "0 means infinite"
5502 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5503 msgctxt "SqliteStorage|"
5505 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5506 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5507 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5508 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5510 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5514 msgid "Security Information"
5515 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5518 msgctxt "SslInfoDlg|"
5519 msgid "<b>Hostname:</b>"
5520 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "<b>IP address:</b>"
5525 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5528 msgctxt "SslInfoDlg|"
5529 msgid "<b>Encryption:</b>"
5530 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5533 msgctxt "SslInfoDlg|"
5534 msgid "<b>Protocol:</b>"
5535 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5538 msgctxt "SslInfoDlg|"
5539 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5540 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5542 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5543 msgctxt "SslInfoDlg|"
5547 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5548 msgctxt "SslInfoDlg|"
5549 msgid "<b>Common name:</b>"
5550 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5552 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5553 msgctxt "SslInfoDlg|"
5554 msgid "<b>Organization:</b>"
5555 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5557 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5558 msgctxt "SslInfoDlg|"
5559 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5560 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5562 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5563 msgctxt "SslInfoDlg|"
5564 msgid "<b>Country:</b>"
5565 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5567 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5568 msgctxt "SslInfoDlg|"
5569 msgid "<b>State or province:</b>"
5570 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5572 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5573 msgctxt "SslInfoDlg|"
5574 msgid "<b>Locality:</b>"
5575 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5577 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5578 msgctxt "SslInfoDlg|"
5582 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5583 msgctxt "SslInfoDlg|"
5584 msgid "<b>Validity period:</b>"
5585 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5587 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5588 msgctxt "SslInfoDlg|"
5589 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5590 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5592 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5593 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5595 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5597 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5598 msgctxt "SslInfoDlg|"
5599 msgid "<b>Trusted:</b>"
5600 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5602 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5603 msgctxt "SslInfoDlg|"
5607 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5608 msgctxt "SslInfoDlg|"
5609 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5610 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5618 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5619 msgctxt "StatusBufferItem|"
5620 msgid "Status Buffer"
5623 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5624 msgctxt "SystemTray|"
5626 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5628 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5629 msgctxt "SystemTray|"
5633 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5635 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5636 msgid "%n pending highlight(s)"
5637 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5638 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5639 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5641 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5642 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5643 msgid "Show a message in a popup"
5644 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5646 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5647 msgctxt "TabCompleter|"
5648 msgid "Tab completion"
5649 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5651 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5652 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5653 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5658 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5664 msgstr "Απεριόριστο"
5666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5667 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5669 msgstr " δευτερόλεπτα"
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5678 msgid "Connect to IRC"
5679 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5688 msgid "Disconnect from IRC"
5689 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5698 msgid "Leave currently selected channel"
5699 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5708 msgid "Join a channel"
5709 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5714 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5718 msgid "Start a private conversation"
5719 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5724 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5728 msgid "Request user information"
5729 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5734 msgstr "Διαχειριστής"
5736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5738 msgid "Give operator privileges to user"
5739 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5744 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5748 msgid "Take operator privileges from user"
5749 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5758 msgid "Give voice to user"
5759 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5768 msgid "Take voice from user"
5769 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5774 msgstr "Απομάκρυνση"
5776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5778 msgid "Remove user from channel"
5779 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5788 msgid "Ban user from channel"
5789 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5798 msgid "Remove and ban user from channel"
5799 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgid "Connect to all"
5804 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5808 msgid "Disconnect from all"
5809 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5811 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5812 msgctxt "TopicWidget|"
5816 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5817 msgctxt "TopicWidget|"
5821 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5823 msgctxt "TopicWidget|"
5825 msgstr "Χρήστες: %1"
5827 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5829 msgctxt "TopicWidget|"
5830 msgid "Lag: %1 msecs"
5831 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5833 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5834 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5840 msgid "Custom font:"
5841 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
5843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5845 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5846 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
5848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5850 msgid "On hover only"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5856 msgstr "Διεπιφάνεια"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5859 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5860 msgid "Topic Widget"
5861 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5877 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5879 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5881 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5886 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5888 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5890 msgstr "%DN%1%DN %2"
5893 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5895 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5896 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5897 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
5899 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5901 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5902 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5903 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
5906 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5908 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5909 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5910 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
5912 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5914 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5915 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5916 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
5919 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5921 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5922 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5923 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
5926 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5928 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5929 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5930 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
5933 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5935 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5936 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5937 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
5940 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5942 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5943 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5944 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
5946 #. Day Change Message
5947 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5949 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5950 msgid "{Day changed to %1}"
5951 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
5953 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5955 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5956 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5957 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
5959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5961 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5962 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5963 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
5965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5967 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5968 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5969 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5973 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5979 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5985 msgctxt "UserCategoryItem|"
5987 msgid_plural "%n Owner(s)"
5988 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
5989 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
5991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5993 msgctxt "UserCategoryItem|"
5995 msgid_plural "%n Admin(s)"
5996 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5997 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5999 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6001 msgctxt "UserCategoryItem|"
6002 msgid "%n Operator(s)"
6003 msgid_plural "%n Operator(s)"
6004 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
6005 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
6007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6009 msgctxt "UserCategoryItem|"
6010 msgid "%n Half-Op(s)"
6011 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6012 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
6013 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
6015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6017 msgctxt "UserCategoryItem|"
6019 msgid_plural "%n Voiced"
6020 msgstr[0] "%n Πήρε Φωνή"
6021 msgstr[1] "%n Πήραν Φωνή"
6023 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6025 msgctxt "UserCategoryItem|"
6027 msgid_plural "%n User(s)"
6028 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
6029 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"