3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <inactive+_stefanos_@transifex.com>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:06+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
54 msgstr "&Συνεισφέροντες"
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
59 msgstr "&Ευχαριστούμε"
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
65 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
67 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
72 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Στυλ πελάτη:"
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<Untranslated>"
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<System Default>"
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 msgctxt "BufferView|"
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgstr "Μετο&νομασία"
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Hide inactive networks"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Add new chats automatically"
544 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Sort alphabetically"
549 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "Minimum Activity:"
554 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Other Activity"
564 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgstr "Προεπισκόπηση:"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Custom Chat Lists"
589 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Delete Chat List?"
594 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
598 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
599 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
600 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
602 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
603 msgctxt "BufferViewWidget|"
605 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
608 msgctxt "BufferWidget|"
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
613 msgctxt "BufferWidget|"
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
618 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Set Marker Line"
625 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
627 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
628 msgctxt "BufferWidget|"
629 msgid "Go to Marker Line"
630 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
634 msgctxt "ChannelBufferItem|"
635 msgid "<b>Channel %1</b>"
636 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
638 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
640 msgctxt "ChannelBufferItem|"
641 msgid "<b>Users:</b> %1"
642 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
646 msgctxt "ChannelBufferItem|"
647 msgid "<b>Mode:</b> %1"
648 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "<b>Topic:</b> %1"
654 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
657 msgctxt "ChannelBufferItem|"
658 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
659 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
663 msgctxt "ChannelBufferItem|"
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgstr "Λίστα Καναλιών"
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid "Search Pattern:"
675 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
680 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
681 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
682 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Show Channels"
687 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid "Errors Occurred:"
697 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
699 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
700 msgctxt "ChannelListDlg|"
702 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
703 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
704 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
705 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
707 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid "Operation Mode:"
718 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
720 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
721 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
723 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
724 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
726 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
730 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the left"
740 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
743 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
744 msgid "Move selected buffers to the right"
745 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
754 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
757 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Always show highlighted messages"
762 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Show own messages"
767 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Show messages from backlog"
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Include read messages"
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
790 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
795 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
800 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
805 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
810 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
814 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
815 msgctxt "ChatMonitorView|"
816 msgid "Show Own Messages"
817 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
819 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
820 msgctxt "ChatMonitorView|"
821 msgid "Show Network Name"
822 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
824 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
825 msgctxt "ChatMonitorView|"
826 msgid "Show Buffer Name"
827 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
829 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
830 msgctxt "ChatMonitorView|"
832 msgstr "Ρυθμίσεις..."
834 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
836 msgid "Copy Selection"
837 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
839 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
845 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
847 msgid "Reset Column Widths"
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
851 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
856 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
857 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
858 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
862 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
863 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
864 msgid "case sensitive"
865 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
867 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
868 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
870 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
872 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
874 msgid "search message"
875 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
877 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
879 msgid "ignore joins, parts, etc."
880 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Timestamp format:"
890 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
896 "<table cellpadding=\"2\">\n"
897 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
898 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
899 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
900 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Custom chat window font:"
913 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Show colored text in the chat window"
918 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
923 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
928 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
929 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
933 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
934 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
939 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
941 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
946 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Web Search Url:"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
969 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
970 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
971 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
972 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Custom Colors"
983 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "Channel message:"
1029 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1033 msgid "Highlight foreground:"
1034 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 msgid "Command message:"
1039 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1042 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1043 msgid "Highlight background:"
1044 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Server message:"
1049 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid "Marker line:"
1054 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1058 msgid "Error message:"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1068 msgid "Use Sender Coloring"
1069 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1072 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1073 msgid "Own messages:"
1074 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgstr "Διεπιφάνεια"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1082 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1087 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1088 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1089 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1091 #: ../src/client/client.cpp:320
1093 msgid "Identity already exists in client!"
1094 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1099 msgid "Unencrypted connection canceled"
1100 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1103 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1105 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1106 msgid "Connecting to %1..."
1107 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1112 msgid "Looking up %1..."
1113 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1116 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1118 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1119 msgid "Connected to %1"
1120 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1122 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1125 msgid "Disconnecting from %1..."
1126 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1128 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1129 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1130 msgid "Disconnected"
1133 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1134 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1135 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1138 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1141 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1142 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1146 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1147 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1150 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1154 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1155 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1160 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1165 msgid "Synchronizing to core..."
1166 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1168 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1169 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1170 msgid "The core refused connection from this client"
1173 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1174 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1175 msgid "Logging in..."
1178 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1179 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1180 msgid "Login canceled"
1181 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1183 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1184 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1185 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1188 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1190 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1191 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1192 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1194 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1195 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1197 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1199 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1200 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1201 msgid "/JOIN expects a channel"
1202 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1204 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1205 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1206 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1207 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1210 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1211 msgid "Configure the IRC Connection"
1212 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1215 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1216 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1217 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid "Ping interval:"
1222 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1227 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1229 msgstr " δευτερόλεπτα"
1231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1232 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1233 msgid "Disconnect after"
1234 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1237 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1238 msgid "missed pings"
1239 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1244 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1245 " interesting for tracking users' away status."
1246 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1250 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1251 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1255 msgid "Update interval:"
1256 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1260 msgid "Ignore channels with more than:"
1261 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1264 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1269 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1270 msgid "Minimum delay between requests:"
1271 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1273 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1274 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1275 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1278 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1279 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1283 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1284 msgctxt "ContentsChatItem|"
1285 msgid "Copy Link Address"
1286 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Delete Chat(s)..."
1311 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgstr "Αποσυνδέεται"
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Nick Changes"
1336 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Mode Changes"
1341 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgid "Topic Changes"
1351 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Set as Default..."
1356 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Use Defaults..."
1361 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1365 msgid "Join Channel..."
1366 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1410 msgid "Give Operator Status"
1411 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1415 msgid "Take Operator Status"
1416 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1420 msgid "Give Half-Operator Status"
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1425 msgid "Take Half-Operator Status"
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1440 msgid "Kick From Channel"
1441 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1445 msgid "Ban From Channel"
1446 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1455 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1456 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1460 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1461 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1465 msgid "Show Channel List"
1466 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1470 msgid "Show Ignore List"
1471 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1494 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1495 msgid "Add Ignore Rule"
1496 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1499 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1500 msgid "Existing Rules"
1501 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1503 #: ../src/core/core.cpp:191
1505 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1506 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1508 #: ../src/core/core.cpp:192
1511 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1512 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1514 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1516 #: ../src/core/core.cpp:251
1518 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1519 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1521 #: ../src/core/core.cpp:285
1523 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1526 #: ../src/core/core.cpp:288
1528 msgid "Admin user or password not set."
1529 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1531 #: ../src/core/core.cpp:291
1533 msgid "Could not setup storage!"
1534 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1536 #: ../src/core/core.cpp:296
1538 msgid "Creating admin user..."
1539 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1541 #: ../src/core/core.cpp:449
1544 msgid "Invalid listen address %1"
1545 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1547 #: ../src/core/core.cpp:458
1550 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1551 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1553 #: ../src/core/core.cpp:467
1556 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1557 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1559 #: ../src/core/core.cpp:475
1562 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1563 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1565 #: ../src/core/core.cpp:486
1568 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1569 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1571 #: ../src/core/core.cpp:494
1574 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1575 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1577 #: ../src/core/core.cpp:503
1579 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1580 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1582 #: ../src/core/core.cpp:543
1584 msgid "Client connected from"
1585 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1587 #: ../src/core/core.cpp:546
1589 msgid "Closing server for basic setup."
1590 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1592 #: ../src/core/core.cpp:558
1594 msgid "Non-authed client disconnected:"
1597 #: ../src/core/core.cpp:590
1599 msgid "Could not initialize session for client:"
1600 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1602 #: ../src/core/core.cpp:617
1604 msgid "Could not find a session for client:"
1605 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1607 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1608 msgctxt "CoreAccount|"
1609 msgid "Internal Core"
1610 msgstr "Διεπιφάνεια"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1614 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1615 msgid "Edit Core Account"
1616 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1619 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 msgid "Account Details"
1621 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Account Name:"
1626 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1629 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1635 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1641 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1647 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1671 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1676 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1690 msgid "Add Core Account"
1691 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1693 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1694 msgctxt "CoreAccountModel|"
1695 msgid "Internal Core"
1696 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1699 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 msgid "Connect to Quassel Core"
1701 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1704 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 msgid "Core Accounts"
1706 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1709 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1714 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1716 msgstr "Προσθήκη..."
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1719 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1724 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1725 msgid "Automatically connect on startup"
1726 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1729 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1730 msgid "Connect to last account used"
1731 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1734 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1735 msgid "Always connect to"
1736 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1739 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1740 msgid "Remote Cores"
1741 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1743 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1744 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1748 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1749 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1750 msgid "too old, rejecting."
1751 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1753 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1755 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1757 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1758 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1762 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1763 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1764 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1767 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1768 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1770 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1771 "before trying to login."
1774 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1775 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1777 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1781 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1782 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1784 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1785 "you supplied could not be found in the database."
1786 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1788 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1790 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1792 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1797 msgid "Starting encryption for Client:"
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1801 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1802 msgid "Core Configuration Wizard"
1803 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1806 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1807 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1808 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1814 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1816 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1819 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1821 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1822 "remember to configure your identities and networks now."
1823 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1826 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1831 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1833 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1836 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1841 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1842 msgid "Repeat password:"
1843 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1846 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1847 msgid "Remember password"
1848 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1851 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1853 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1854 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1855 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1858 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1863 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1864 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1865 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1868 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1869 msgid "Create Admin User"
1870 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1873 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1875 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1876 "administrator privileges."
1877 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1880 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1881 msgid "Introduction"
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1885 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1886 msgid "Select Storage Backend"
1887 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1892 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1893 "backlog and other data in."
1894 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1897 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1898 msgid "Connection Properties"
1899 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1902 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1903 msgid "Storing Your Settings"
1904 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1907 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1909 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1911 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1914 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1919 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1920 msgid "Storage Backend:"
1921 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1924 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1929 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1934 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1939 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1940 msgid "Your Choices"
1941 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1944 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1946 msgstr "Διαχειριστής:"
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1949 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1954 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1955 msgid "Storage Backend:"
1956 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1959 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1964 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1965 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1966 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1969 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1970 msgid "Authentication Required"
1971 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1974 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1975 msgid "Please enter your account data:"
1976 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1979 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1984 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1986 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1989 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1990 msgid "Remember password"
1991 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1993 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1995 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1996 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1997 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1999 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2000 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2001 msgid "Connect to Core"
2002 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2005 msgctxt "CoreConnection|"
2006 msgid "Network is down"
2007 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Disconnected"
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Disconnected from core."
2017 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Receiving session state"
2022 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Synchronizing to %1..."
2028 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2031 msgctxt "CoreConnection|"
2032 msgid "Receiving network states"
2033 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Synchronized to %1"
2039 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2048 msgid "Network Status Detection"
2049 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2054 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2056 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2061 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2068 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2070 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2073 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2074 msgid "Ping timeout after"
2075 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2079 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2081 msgstr " δευτερόλεπτα"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2086 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2087 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2088 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2091 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Never time out actively"
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2098 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2101 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2106 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Remote Cores"
2108 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2111 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2116 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2121 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2126 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2131 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2138 msgid "(Lag: %1 %2)"
2139 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2144 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2147 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2148 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2149 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2152 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2153 msgid "Core Information"
2154 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2157 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2162 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2163 msgid "<core version>"
2164 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2167 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2172 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2173 msgid "Connected Clients:"
2174 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "<connected clients>"
2179 msgstr "<connected clients>"
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "<core uptime>"
2184 msgstr "<core uptime>"
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2193 msgid "<build date>"
2194 msgstr "<build date>"
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2201 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2205 msgid_plural "%n Day(s)"
2206 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2207 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2209 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2211 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2212 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2213 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2215 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2216 msgctxt "CoreNetwork|"
2217 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2218 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2222 msgctxt "CoreNetwork|"
2223 msgid "Connecting to %1:%2..."
2224 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2228 msgctxt "CoreNetwork|"
2229 msgid "Disconnecting. (%1)"
2230 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2233 msgctxt "CoreNetwork|"
2234 msgid "Core Shutdown"
2235 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2239 msgctxt "CoreNetwork|"
2240 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2241 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2245 msgctxt "CoreNetwork|"
2246 msgid "Connection failure: %1"
2247 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2249 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2250 msgctxt "CoreSession|"
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2256 msgctxt "CoreSession|"
2257 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2258 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2260 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2262 msgctxt "CoreSession|"
2264 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2265 " create network %1!"
2266 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2269 msgctxt "CoreSession|"
2271 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2272 "exists, updating instead!"
2273 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2275 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2276 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2278 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2280 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2282 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2283 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2284 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2288 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2289 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2292 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2293 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2294 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2295 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2298 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2299 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2300 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2303 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2304 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2305 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2308 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2310 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2311 msgid "DCC %1 not supported"
2314 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2315 msgctxt "CoreTransfer|"
2316 msgid "Socket closed while still transferring!"
2319 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2321 msgctxt "CoreTransfer|"
2322 msgid "DCC connection error: %1"
2325 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2326 msgctxt "CoreTransfer|"
2327 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2330 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2331 msgctxt "CoreTransfer|"
2332 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2335 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2336 msgctxt "CoreTransfer|"
2337 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2340 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2341 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2347 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2348 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2349 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2351 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2353 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2354 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2355 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2357 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2362 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2364 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2365 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2369 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2371 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2372 msgid "No key has been set for %1."
2373 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2377 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2378 msgid "The key for %1 has been deleted."
2379 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2381 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2382 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2383 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2385 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2386 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2387 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2388 "with QCA2 present."
2391 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2394 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2397 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2398 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2399 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2402 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2404 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2405 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2408 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2410 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2411 msgid "Initiated key exchange with %1."
2414 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2415 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2416 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2418 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2419 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2420 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2426 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2427 msgid "Starting query with %1"
2428 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2430 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2431 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2433 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2434 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2440 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2441 msgid "The key for %1 has been set."
2442 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2444 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2445 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2447 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2448 " or just /showkey when in a channel or query."
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2453 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2454 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2457 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2459 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2460 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2461 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2463 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2464 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2465 msgid "Create New Identity"
2466 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2468 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2469 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2470 msgid "Identity name:"
2471 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2473 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2474 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2475 msgid "Create blank identity"
2476 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2478 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2479 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2483 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2484 msgctxt "DataStreamPeer|"
2485 msgid "Invalid handshake message!"
2488 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2490 msgctxt "DataStreamPeer|"
2491 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2494 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2495 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2496 msgid "Debug BufferView Overlay"
2497 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2499 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2500 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2501 msgid "Overlay View"
2502 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2504 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2505 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2506 msgid "Overlay Properties"
2507 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2509 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2510 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2511 msgid "BufferViews:"
2512 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2514 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2515 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2516 msgid "All Networks:"
2517 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2519 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2520 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2524 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2525 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2527 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2529 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2530 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2531 msgid "Removed buffers:"
2532 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2534 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2535 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2536 msgid "Temp. removed buffers:"
2537 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2539 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2540 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2541 msgid "Allowed buffer types:"
2542 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2544 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2545 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2546 msgid "Minimum activity:"
2547 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2549 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2550 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2551 msgid "Is initialized:"
2552 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2554 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2555 msgctxt "DebugConsole|"
2556 msgid "Debug Console"
2557 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2559 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2560 msgctxt "DebugConsole|"
2564 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2565 msgctxt "DebugConsole|"
2569 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2570 msgctxt "DebugConsole|"
2572 msgstr "Αξιολόγηση!"
2574 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2575 msgctxt "DebugLogWidget|"
2577 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2579 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2580 msgctxt "DebugLogWidget|"
2584 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2585 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2586 msgid "Mark dockmanager entry"
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "%1 invited you to channel %2"
2598 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2604 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Operwall] %1: %2"
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2615 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "%1 is away: \"%2\""
2623 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "You are no longer marked as being away"
2628 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "You have been marked as being away"
2633 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2639 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2645 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2651 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2657 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2663 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2669 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2675 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2680 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2686 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2692 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2698 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2704 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "End of channel list"
2709 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Homepage for %1 is %2"
2715 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Channel %1 created on %2"
2721 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2727 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2733 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "No topic is set for %1."
2739 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2743 msgctxt "EventStringifier|"
2744 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2745 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2747 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2749 msgctxt "EventStringifier|"
2750 msgid "Topic set by %1 on %2"
2751 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2753 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2755 msgctxt "EventStringifier|"
2756 msgid "%1 has been invited to %2"
2757 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2759 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2761 msgctxt "EventStringifier|"
2765 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "End of /WHOWAS"
2768 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2770 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2772 msgctxt "EventStringifier|"
2773 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2774 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2776 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "Nick already in use: %1"
2780 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2786 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2791 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2792 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2794 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2801 msgctxt "EventStringifier|"
2802 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2803 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2805 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2807 msgctxt "EventStringifier|"
2808 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2809 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2811 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2813 msgctxt "EventStringifier|"
2814 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2817 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2819 msgctxt "EventStringifier|"
2820 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2823 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2825 msgctxt "ExecWrapper|"
2826 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2827 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2829 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2831 msgctxt "ExecWrapper|"
2832 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2833 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2835 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2837 msgctxt "ExecWrapper|"
2838 msgid "Could not find script \"%1\""
2839 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2841 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2843 msgctxt "ExecWrapper|"
2844 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2845 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2847 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2849 msgctxt "ExecWrapper|"
2850 msgid "Script \"%1\" could not start."
2851 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2853 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2855 msgctxt "ExecWrapper|"
2856 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2857 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2859 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2860 msgctxt "FontSelector|"
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2870 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2871 msgid "Custom Highlights"
2872 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2875 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2876 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2878 msgstr "Υπογράμμιση"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2881 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2883 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2885 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2886 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2891 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 msgstr "Ενεργοποίηση"
2895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2896 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2901 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2906 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2911 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2912 msgid "Highlight Nicks"
2913 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2915 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2916 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2917 msgid "All nicks from identity"
2918 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2921 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2922 msgid "Current nick"
2923 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2926 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2930 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2931 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2932 msgid "Case sensitive"
2933 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2936 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2941 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2942 msgid "this shouldn't be empty"
2943 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2945 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2946 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2947 msgid "highlight rule"
2948 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 msgid "Rename Identity"
2954 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Add Identity"
2965 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2970 msgstr "Προσθήκη..."
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2974 msgid "Remove Identity"
2975 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2988 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2990 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2992 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2995 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2996 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2997 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3000 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3001 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3002 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3006 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3007 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3010 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3011 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3012 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3015 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3020 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3021 msgid "One or more identities are invalid"
3022 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3025 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3026 msgid "Delete Identity?"
3027 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3031 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3032 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3033 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3037 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3038 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3039 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
3041 #: ../src/common/identity.cpp:147
3043 msgid "Quassel IRC User"
3044 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
3046 #: ../src/common/identity.cpp:177
3051 #: ../src/common/identity.cpp:183
3053 msgid "Gone fishing."
3054 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
3056 #: ../src/common/identity.cpp:187
3058 msgid "Not here. No, really. not here!"
3059 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
3061 #: ../src/common/identity.cpp:190
3063 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3064 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
3066 #: ../src/common/identity.cpp:193
3068 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3069 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
3071 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3073 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3074 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3089 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Add Nickname"
3099 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgstr "&Προσθήκη..."
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Remove Nickname"
3109 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Rename Identity"
3119 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgstr "&Μετονομασία"
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Move upwards in list"
3129 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Move downwards in list"
3140 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Default Away Settings"
3150 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "Nick to be used when being away"
3155 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgid "Default away reason"
3160 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "Away Reason:"
3172 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3177 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "Away On Detach"
3182 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Not implemented yet"
3187 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Away On Idle"
3192 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "Set away after"
3197 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3201 msgid "minutes of being idle"
3202 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgstr "Προχωρημένες"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3219 "uniquely identifies you within the IRC network."
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 msgid "Part Reason:"
3230 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Quit Reason:"
3235 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 msgid "Kick Reason:"
3240 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3245 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3246 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3251 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3252 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3253 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3263 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3268 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3274 msgid "No Key loaded"
3275 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3287 msgid "Use SSL Certificate"
3288 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3291 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3292 msgid "Organisation:"
3293 msgstr "Οργανισμός:"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3298 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3299 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3300 msgid "No Certificate loaded"
3301 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3304 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3306 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3309 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3314 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3315 msgid "Failed to read key"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3319 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3321 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3322 " the key file must not have a passphrase."
3325 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3326 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3331 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3336 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3337 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3342 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3343 msgid "Load a Certificate"
3344 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3347 msgctxt "IdentityPage|"
3348 msgid "Setup Identity"
3349 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3351 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3352 msgctxt "IdentityPage|"
3353 msgid "Default Identity"
3354 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid "Configure Ignore Rule"
3359 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3365 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3366 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3367 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3368 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3369 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3375 msgstr "Αυστηρότητα"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3390 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3391 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3392 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3393 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3394 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3395 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3401 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3421 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3422 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3423 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3424 "<p><i>Example:</i>\n"
3426 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3427 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3428 "<p><i>Examples:</i>\n"
3430 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3432 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3438 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3443 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3444 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3445 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3446 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3448 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3453 msgid "Regular expression"
3454 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3457 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3459 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3460 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3461 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3462 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3463 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3464 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3465 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3469 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3471 msgstr "Πεδίο δράσης"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3474 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3479 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3484 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3489 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3491 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3492 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3493 "<p><i>Example:</i>\n"
3495 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3497 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3501 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3503 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3504 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3506 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3510 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3511 msgid "Rule is enabled"
3512 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3514 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3515 msgctxt "IgnoreListModel|"
3517 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3518 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3522 msgctxt "IgnoreListModel|"
3524 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3525 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3526 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3527 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3528 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3529 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3530 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3535 msgctxt "IgnoreListModel|"
3537 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3540 msgctxt "IgnoreListModel|"
3542 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3545 msgctxt "IgnoreListModel|"
3547 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3550 msgctxt "IgnoreListModel|"
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3555 msgctxt "IgnoreListModel|"
3557 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3560 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3565 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3570 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3577 msgstr "Επε&ξεργασία"
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3580 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3585 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3587 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3590 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3591 msgid "Rule already exists"
3592 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3594 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3596 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3598 "There is already a rule\n"
3600 "Please choose another rule."
3601 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3603 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3604 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3608 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3609 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3611 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3613 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3615 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3616 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3617 msgid "Show messages in application indicator"
3618 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3620 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3621 msgctxt "InputWidget|"
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 msgctxt "InputWidget|"
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3631 msgctxt "InputWidget|"
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3636 msgctxt "InputWidget|"
3638 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3641 msgctxt "InputWidget|"
3643 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3653 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgid "Dark magenta"
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgctxt "InputWidget|"
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3666 msgctxt "InputWidget|"
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3671 msgctxt "InputWidget|"
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3676 msgctxt "InputWidget|"
3678 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3681 msgctxt "InputWidget|"
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3686 msgctxt "InputWidget|"
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3691 msgctxt "InputWidget|"
3695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3696 msgctxt "InputWidget|"
3698 msgstr "Σκούρο γκρι"
3700 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3701 msgctxt "InputWidget|"
3703 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3705 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3706 msgctxt "InputWidget|"
3708 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3710 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3711 msgctxt "InputWidget|"
3712 msgid "Focus Input Line"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Custom font:"
3723 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enable spell check"
3728 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Enable per chat history"
3733 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Show nick selector"
3738 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Show style buttons"
3743 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3748 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Emacs key bindings"
3753 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Enables line wrapping for input."
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Line wrapping"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid "Multi-Line Editing"
3768 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "Show at most"
3773 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Enable scrollbars"
3783 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3787 msgid "Tab Completion"
3788 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3791 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3792 msgid "Completion suffix:"
3793 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3796 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3801 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3802 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3803 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3805 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3806 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3811 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3812 msgid "Input Widget"
3813 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3815 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3816 msgctxt "InternalPeer|"
3817 msgid "internal connection"
3818 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3820 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3821 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3822 msgid "Save && Connect"
3823 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3825 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3826 msgctxt "IrcListModel|"
3830 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3831 msgctxt "IrcListModel|"
3835 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3836 msgctxt "IrcListModel|"
3840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3841 msgctxt "IrcUserItem|"
3843 msgstr " είναι απών"
3845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3847 msgctxt "IrcUserItem|"
3848 msgid "idling since %1"
3849 msgstr "ανενεργός από %1"
3851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3853 msgctxt "IrcUserItem|"
3854 msgid "login time: %1"
3855 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3859 msgctxt "IrcUserItem|"
3861 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 msgid "Custom font:"
3871 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3885 msgid "Display topic in tooltip"
3886 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3891 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3895 msgid "Use Custom Colors"
3896 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3901 msgstr "Προεπιλογή:"
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Unread messages:"
3922 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3927 msgstr "Υπογράμμιση:"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Other activity:"
3932 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 msgid "Custom Nick List Colors"
3937 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3942 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3956 msgid "Chat & Nick Lists"
3957 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3960 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3964 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3965 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3970 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3974 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3975 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3976 msgid "Unread messages"
3977 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3979 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3980 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3982 msgstr "Υπογράμμιση"
3984 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3985 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3986 msgid "Other activity"
3987 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3989 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3991 msgctxt "KNotificationBackend|"
3992 msgid "%n pending highlight(s)"
3993 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3994 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3995 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3998 msgctxt "KeySequenceButton|"
3999 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4000 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4003 msgctxt "KeySequenceButton|"
4004 msgid "Unsupported Key"
4005 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
4007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4008 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4010 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4011 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4012 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
4014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4015 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4036 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4041 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4047 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4048 msgid "Shortcut Conflict"
4049 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4053 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4055 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4056 "Please choose another one."
4057 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
4059 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4061 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4063 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4064 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4067 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4068 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4069 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4072 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4074 msgstr "Επανεκχώρηση"
4076 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4077 msgctxt "LegacyPeer|"
4078 msgid "Invalid handshake message!"
4081 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4083 msgctxt "LegacyPeer|"
4084 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4087 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4089 msgctxt "LegacyPeer|"
4090 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4091 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4100 msgid "&Connect to Core..."
4101 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4105 msgid "&Disconnect from Core"
4106 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4110 msgid "Core &Info..."
4111 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4115 msgid "Configure &Networks..."
4116 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4125 msgid "&Configure Chat Lists..."
4126 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4130 msgid "&Lock Layout"
4131 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4135 msgid "Show &Search Bar"
4136 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4140 msgid "Show Away Log"
4141 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4145 msgid "Show &Menubar"
4146 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4150 msgid "Show Status &Bar"
4151 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4155 msgid "&Full Screen Mode"
4156 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4160 msgid "Configure &Shortcuts..."
4161 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4165 msgid "&Configure Quassel..."
4166 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4170 msgid "&About Quassel"
4171 msgstr "&Περί του Quassel"
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4180 msgid "Debug &NetworkModel"
4181 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4185 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4190 msgid "Debug &MessageModel"
4191 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4195 msgid "Debug &HotList"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4201 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4205 msgid "Reload Stylesheet"
4206 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4210 msgid "Hide Current Buffer"
4211 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4220 msgid "Jump to hot chat"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4225 msgid "Set Quick Access #0"
4226 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4230 msgid "Set Quick Access #1"
4231 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4235 msgid "Set Quick Access #2"
4236 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4240 msgid "Set Quick Access #3"
4241 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4245 msgid "Set Quick Access #4"
4246 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4250 msgid "Set Quick Access #5"
4251 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4255 msgid "Set Quick Access #6"
4256 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4260 msgid "Set Quick Access #7"
4261 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4265 msgid "Set Quick Access #8"
4266 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4270 msgid "Set Quick Access #9"
4271 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4275 msgid "Quick Access #0"
4276 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4280 msgid "Quick Access #1"
4281 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4285 msgid "Quick Access #2"
4286 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4290 msgid "Quick Access #3"
4291 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4295 msgid "Quick Access #4"
4296 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4300 msgid "Quick Access #5"
4301 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4305 msgid "Quick Access #6"
4306 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4310 msgid "Quick Access #7"
4311 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4315 msgid "Quick Access #8"
4316 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4320 msgid "Quick Access #9"
4321 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4325 msgid "Activate Next Chat List"
4326 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4330 msgid "Activate Previous Chat List"
4331 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4335 msgid "Go to Next Chat"
4336 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4340 msgid "Go to Previous Chat"
4341 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4361 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4381 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4390 msgid "Show Nick List"
4391 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4395 msgid "Chat Monitor"
4396 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4400 msgid "Show Chat Monitor"
4401 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4406 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4410 msgid "Show Input Line"
4411 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4420 msgid "Show Topic Line"
4421 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4425 msgid "Main Toolbar"
4426 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4430 msgid "Connected to core."
4431 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4435 msgid "Not connected to core."
4436 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4440 msgid "Unencrypted Connection"
4441 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4445 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4446 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4451 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4453 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4457 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4458 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4462 msgid "Untrusted Security Certificate"
4463 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4469 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4470 "following reasons:</b>"
4471 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4480 msgid "Show Certificate"
4481 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4486 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4487 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4491 msgid "Current Session Only"
4492 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4501 msgid "Core Connection Error"
4502 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4504 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4506 msgctxt "MessageModel|"
4507 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4510 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4511 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4515 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4516 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4517 msgid "Receiving Backlog"
4518 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4520 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4522 msgctxt "MultiLineEdit|"
4523 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4524 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4525 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4526 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4528 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4529 msgctxt "MultiLineEdit|"
4530 msgid "Paste Protection"
4531 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4534 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4536 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4539 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4541 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4544 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4545 msgid "Manually specify network settings"
4546 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4549 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4550 msgid "Manual Settings"
4551 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4554 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4555 msgid "Network name:"
4556 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4559 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4560 msgid "Server address:"
4561 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4564 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4569 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4570 msgid "Server password:"
4571 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4574 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4575 msgid "Use secure connection"
4576 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4579 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4584 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4585 msgid "Please enter a network name:"
4586 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4589 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4591 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4595 msgctxt "NetworkItem|"
4597 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4601 msgctxt "NetworkItem|"
4603 msgstr "Χρήστες: %1"
4605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4607 msgctxt "NetworkItem|"
4608 msgid "Lag: %1 msecs"
4609 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4611 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4612 msgctxt "NetworkModel|"
4616 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4617 msgctxt "NetworkModel|"
4621 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4622 msgctxt "NetworkModel|"
4624 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4626 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4627 msgctxt "NetworkModelController|"
4628 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4629 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4630 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4631 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4633 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4635 msgctxt "NetworkModelController|"
4636 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4637 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4639 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4640 msgctxt "NetworkModelController|"
4642 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4643 "from the core's database and cannot be undone."
4644 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4646 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4647 msgctxt "NetworkModelController|"
4649 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4650 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4652 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4653 msgctxt "NetworkModelController|"
4654 msgid "Remove buffers permanently?"
4655 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4657 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4658 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4659 msgid "Join Channel"
4660 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4662 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4663 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4667 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4668 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4672 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4673 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4677 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4678 msgctxt "NetworkPage|"
4679 msgid "Setup Network Connection"
4680 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgstr "&Μετονομασία"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 msgid "Network Details"
4707 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgstr "Εξυπηρετητές"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "Manage servers for this network"
4729 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgstr "&Επεξεργασία..."
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Move upwards in list"
4739 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Move downwards in list"
4744 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4755 "connecting to a server"
4756 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "Commands to execute on connect:"
4761 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4767 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4768 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4778 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Automatic Reconnect"
4783 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "between retries"
4798 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4802 msgid "Number of retries:"
4803 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgstr "Απεριόριστο"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4813 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4818 msgid "Auto Identify"
4819 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4833 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4838 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4839 msgid "Use SASL Authentication"
4840 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4845 msgstr "Λογαριασμός:"
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4851 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4852 "used.</p></body></html>"
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4863 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4865 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4870 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid "Use Custom Encodings"
4875 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4881 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4882 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4883 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4886 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4887 msgid "Send messages in:"
4888 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4895 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4896 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4900 msgid "Receive fallback:"
4901 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4908 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4909 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4913 msgid "Server encoding:"
4914 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4929 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4931 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4935 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4936 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4945 msgid "Invalid Network Settings"
4946 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4950 msgid "Delete Network?"
4951 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4957 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4958 "including the backlog?"
4959 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4962 msgctxt "NickEditDlg|"
4963 msgid "Edit Nickname"
4964 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4967 msgctxt "NickEditDlg|"
4968 msgid "Please enter a valid nickname:"
4969 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4972 msgctxt "NickEditDlg|"
4974 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4975 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4976 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4979 msgctxt "NickEditDlg|"
4980 msgid "Add Nickname"
4981 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4984 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4989 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4990 msgid "Notifications"
4991 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4993 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4994 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4995 msgid "Select Audio File"
4996 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4998 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4999 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5004 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5005 msgid "Play a sound"
5006 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
5008 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5009 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5010 msgid "Prelisten to the selected sound"
5011 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
5013 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5014 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5015 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5016 msgid "Select the sound file to play"
5017 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
5019 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5020 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5021 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5022 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5024 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5027 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5028 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5030 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5034 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5035 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
5037 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5040 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5041 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5043 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5045 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5046 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
5048 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5051 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5052 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5053 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5054 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5059 msgctxt "QssParser|"
5060 msgid "Invalid block declaration: %1"
5061 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5067 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Unknown palette role name: %1"
5073 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid subelement name in %1"
5079 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5083 msgctxt "QssParser|"
5084 msgid "Invalid message type in %1"
5085 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Invalid condition %1"
5091 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid message label: %1"
5097 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5106 msgctxt "QssParser|"
5107 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5112 msgctxt "QssParser|"
5113 msgid "Invalid format name: %1"
5114 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5118 msgctxt "QssParser|"
5119 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5120 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Unhandled condition: %1"
5126 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5130 msgctxt "QssParser|"
5131 msgid "Invalid proplist %1"
5132 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5136 msgctxt "QssParser|"
5137 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid chatlist state %1"
5144 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Invalid property declaration: %1"
5150 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5154 msgctxt "QssParser|"
5155 msgid "Invalid font property: %1"
5156 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5160 msgctxt "QssParser|"
5161 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5162 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
5164 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5166 msgctxt "QssParser|"
5167 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5168 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5172 msgctxt "QssParser|"
5173 msgid "Unknown palette color role: %1"
5174 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5179 msgctxt "QssParser|"
5180 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5181 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5192 msgctxt "QssParser|"
5193 msgid "Invalid font specification: %1"
5194 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5198 msgctxt "QssParser|"
5199 msgid "Invalid font style specification: %1"
5200 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5204 msgctxt "QssParser|"
5205 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5206 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5208 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5210 msgctxt "QssParser|"
5211 msgid "Invalid font size specification: %1"
5212 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5214 #: ../src/common/util.cpp:169
5215 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5219 #: ../src/common/util.cpp:170
5220 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5224 #: ../src/common/util.cpp:171
5225 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5229 #: ../src/common/util.cpp:172
5230 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5234 #: ../src/common/util.cpp:173
5235 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5239 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5241 msgctxt "QueryBufferItem|"
5242 msgid "<b>Query with %1</b>"
5243 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5245 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5247 msgctxt "QueryBufferItem|"
5248 msgid "idling since %1"
5249 msgstr "ανανεργός από %1"
5251 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5253 msgctxt "QueryBufferItem|"
5254 msgid "login time: %1"
5255 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5257 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5259 msgctxt "QueryBufferItem|"
5261 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5263 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5264 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5265 msgid "Incoming File Transfer"
5268 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5270 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5271 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5274 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5275 msgctxt "RemotePeer|"
5276 msgid "Disconnecting..."
5279 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5280 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5281 msgid "Sync With Core"
5282 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5285 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5286 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5287 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5289 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5290 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5295 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "Server address:"
5307 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5311 msgctxt "ServerEditDlg|"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5316 msgctxt "ServerEditDlg|"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5321 msgctxt "ServerEditDlg|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5326 msgctxt "ServerEditDlg|"
5328 msgstr "Για Προχωρημένους"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5331 msgctxt "ServerEditDlg|"
5333 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5336 msgctxt "ServerEditDlg|"
5338 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5341 msgctxt "ServerEditDlg|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5346 msgctxt "ServerEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5351 msgctxt "ServerEditDlg|"
5353 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5356 msgctxt "ServerEditDlg|"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5361 msgctxt "ServerEditDlg|"
5362 msgid "Proxy Username:"
5363 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5366 msgctxt "ServerEditDlg|"
5367 msgid "Proxy Password:"
5368 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5370 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Configure Quassel"
5373 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5375 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5376 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5377 msgctxt "SettingsDlg|"
5381 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5382 msgctxt "SettingsDlg|"
5383 msgid "Save changes"
5384 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5386 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5387 msgctxt "SettingsDlg|"
5389 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5390 "to apply your changes now?"
5391 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5393 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5395 msgctxt "SettingsDlg|"
5396 msgid "Configure %1"
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5400 msgctxt "SettingsDlg|"
5401 msgid "Reload Settings"
5402 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5404 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5405 msgctxt "SettingsDlg|"
5406 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5407 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5409 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5410 msgctxt "SettingsDlg|"
5411 msgid "Restore Defaults"
5412 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5414 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5415 msgctxt "SettingsDlg|"
5416 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5417 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5419 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5421 msgid "Configure Quassel"
5422 msgstr "Περί του Quassel"
5424 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5431 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5432 msgid "Configure %1"
5435 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5436 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5437 msgid "Reload Settings"
5438 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5440 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5441 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5442 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5443 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5445 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5446 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5447 msgid "Restore Defaults"
5448 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5450 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5451 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5452 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5453 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5456 msgctxt "ShortcutsModel|"
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5461 msgctxt "ShortcutsModel|"
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5466 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5471 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5476 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5477 msgid "Shortcut for Selected Action"
5478 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5481 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5483 msgstr "Προεπιλογή:"
5485 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5488 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5492 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5493 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5495 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5497 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5498 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5502 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5503 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5505 msgstr "Συντομεύσεις"
5507 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5508 msgctxt "SignalProxy|"
5509 msgid "Disconnecting"
5510 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5512 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5514 msgid "Network name:"
5515 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5517 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5519 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5520 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5522 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5527 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5529 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5530 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5532 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5534 msgid "Edit this server entry"
5535 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5537 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5538 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgstr "&Επεξεργασία"
5542 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5543 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5544 msgid "Add another IRC server"
5545 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5547 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5548 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5552 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5553 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5554 msgid "Remove this server entry from the list"
5555 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5557 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5558 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5562 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5563 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5564 msgid "Move upwards in list"
5565 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5567 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5569 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5573 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5574 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5575 msgid "Move downwards in list"
5576 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5578 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5579 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5580 msgid "Join Channels Automatically"
5581 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5583 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5584 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5586 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5588 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
5590 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5591 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5592 msgid "Private Message"
5595 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5596 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5600 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5601 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5605 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5606 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5610 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5611 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5615 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5616 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5620 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5621 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5622 msgid "0 means infinite"
5625 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5626 msgctxt "SqliteStorage|"
5628 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5629 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5630 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5631 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5633 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "Security Information"
5638 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>Hostname:</b>"
5643 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5647 msgid "<b>IP address:</b>"
5648 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "<b>Encryption:</b>"
5653 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5657 msgid "<b>Protocol:</b>"
5658 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5662 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5663 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5665 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5666 msgctxt "SslInfoDlg|"
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "<b>Common name:</b>"
5673 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Organization:</b>"
5678 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5682 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5683 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>Country:</b>"
5688 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>State or province:</b>"
5693 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5697 msgid "<b>Locality:</b>"
5698 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5705 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5707 msgid "<b>Validity period:</b>"
5708 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5713 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5716 msgctxt "SslInfoDlg|"
5717 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5718 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5720 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5721 msgctxt "SslInfoDlg|"
5722 msgid "<b>Trusted:</b>"
5723 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5725 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5730 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5731 msgctxt "SslInfoDlg|"
5732 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5733 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5735 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5737 msgctxt "SslInfoDlg|"
5741 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5742 msgctxt "StatusBufferItem|"
5743 msgid "Status Buffer"
5746 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5747 msgctxt "SystemTray|"
5749 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5751 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5752 msgctxt "SystemTray|"
5756 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5758 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5759 msgid "%n pending highlight(s)"
5760 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5761 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5762 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5764 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5765 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5766 msgid "Show a message in a popup"
5767 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5769 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5770 msgctxt "TabCompleter|"
5771 msgid "Tab completion"
5772 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5774 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5775 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5776 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5779 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5780 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5781 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5784 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5785 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5787 msgstr "Απεριόριστο"
5789 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5790 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5792 msgstr " δευτερόλεπτα"
5794 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5795 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5800 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5801 msgid "Connect to IRC"
5802 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5804 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5805 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5810 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5811 msgid "Disconnect from IRC"
5812 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5815 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5820 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5821 msgid "Leave currently selected channel"
5822 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5824 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5825 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5830 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5831 msgid "Join a channel"
5832 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5834 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5835 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5839 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5840 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5841 msgid "Start a private conversation"
5842 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5844 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5845 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5849 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5850 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5851 msgid "Request user information"
5852 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5854 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5855 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 msgstr "Διαχειριστής"
5859 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5860 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5861 msgid "Give operator privileges to user"
5862 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5864 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5865 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5869 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5870 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5871 msgid "Take operator privileges from user"
5872 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5874 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5875 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5880 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5881 msgid "Give voice to user"
5882 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5884 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5885 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5890 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5891 msgid "Take voice from user"
5892 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5894 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5895 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 msgstr "Απομάκρυνση"
5899 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5900 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5901 msgid "Remove user from channel"
5902 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5904 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5905 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5910 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5911 msgid "Ban user from channel"
5912 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5914 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5915 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5917 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5919 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5920 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5921 msgid "Remove and ban user from channel"
5922 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5924 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5925 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5926 msgid "Connect to all"
5927 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5929 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5930 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5931 msgid "Disconnect from all"
5932 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5934 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5935 msgctxt "TopicWidget|"
5939 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5940 msgctxt "TopicWidget|"
5944 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5946 msgctxt "TopicWidget|"
5948 msgstr "Χρήστες: %1"
5950 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5952 msgctxt "TopicWidget|"
5953 msgid "Lag: %1 msecs"
5954 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5957 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5962 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5963 msgid "Custom font:"
5964 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5967 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5968 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5969 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
5971 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5972 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5973 msgid "On hover only"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5977 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5979 msgstr "Διεπιφάνεια"
5981 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5982 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5983 msgid "Topic Widget"
5984 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6013 msgstr "%DN%1%DN %2"
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6020 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
6022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6026 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
6029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6031 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6032 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6033 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6037 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6038 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6039 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
6042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6044 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6045 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6046 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
6049 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6051 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6052 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6053 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
6056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6058 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6059 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6060 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
6063 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6065 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6066 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6067 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
6069 #. Day Change Message
6070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6072 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6073 msgid "{Day changed to %1}"
6074 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6079 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6080 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
6082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6084 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6085 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6086 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
6088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6090 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6091 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6092 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
6094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6102 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6108 msgctxt "UserCategoryItem|"
6110 msgid_plural "%n Owner(s)"
6111 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
6112 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
6114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6116 msgctxt "UserCategoryItem|"
6118 msgid_plural "%n Admin(s)"
6119 msgstr[0] "%n Admin(s)"
6120 msgstr[1] "%n Admin(s)"
6122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6124 msgctxt "UserCategoryItem|"
6125 msgid "%n Operator(s)"
6126 msgid_plural "%n Operator(s)"
6127 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
6128 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
6130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6132 msgctxt "UserCategoryItem|"
6133 msgid "%n Half-Op(s)"
6134 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6135 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
6136 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
6138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6140 msgctxt "UserCategoryItem|"
6142 msgid_plural "%n Voiced"
6143 msgstr[0] "%n Πήρε Φωνή"
6144 msgstr[1] "%n Πήραν Φωνή"
6146 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6148 msgctxt "UserCategoryItem|"
6150 msgid_plural "%n User(s)"
6151 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
6152 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"