3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <inactive+_stefanos_@transifex.com>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # Kostas Koudaras <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # Kostas Koudaras <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης, 2013
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/el/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
39 msgid "Project Founder, Lead Developer"
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
44 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
49 msgid "Former Lead Developer"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
69 msgid "Chatview improvements"
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
74 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
80 msgid "Spanish translation"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
90 msgid "Language improvements"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
95 msgid "Documentation improvements"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
107 msgid "Romanian translation"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
113 msgid "Finnish translation"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
118 msgid "Message indicator support"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
124 msgid "Build system fix"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
129 msgid "Windows build system fixes"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
134 msgid "Nicer tooltips"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
145 msgid "French translation"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
150 msgid "Usability review"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
160 msgid "Various improvements"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
166 msgid "Various fixes and improvements"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
171 msgid "Galician translation"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
176 msgid "Esperanto translation"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
181 msgid "Japanese translation"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
186 msgid "Gentoo maintainer"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
192 msgid "Certificate handling improvements"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
197 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ
\84¢!)"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
202 msgid "Translation system fixes"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
207 msgid "OSX Notification Center support"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
217 msgid "D-Bus notifications"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
222 msgid "Polish translation"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
227 msgid "Build system improvements"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
232 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
237 msgid "BluesTheme stylesheet"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
243 msgid "Russian translation"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
248 msgid "Italian translation"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
253 msgid "Sanitize topic handling"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
258 msgid "Norwegian translation"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
263 msgid "Hungarian translation"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
268 msgid "IRC parser improvements"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
274 msgid "Turkish translation"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
279 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
284 msgid "Initial Qt5 support"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
289 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
294 msgid "Various features"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
301 msgid "Various fixes"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
313 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
318 msgid "Python improvements"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
323 msgid "Postgres migration fixes"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
328 msgid "Context menu fixes"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
333 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
338 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
343 msgid "Project founder, various improvements"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
348 msgid "Serbian translation"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
353 msgid "Slovenian translation"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
359 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
365 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
371 msgid "German translation"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
376 msgid "Buffer merge improvements"
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
381 msgid "OSX improvements"
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
386 msgid "Lithuanian translation"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
391 msgid "Documentation fixes"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
396 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
401 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
406 msgid "German translation, fixes"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
411 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
416 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
421 msgid "Initial design and main window layout"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
426 msgid "Early beta tester and bughunter"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
431 msgid "Danish translation"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
436 msgid "Linewrap for input line"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
441 msgid "Performance improvements and cleanups"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
446 msgid "/print command"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
451 msgid "Performance improvements"
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
456 msgid "Build system fixes"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
461 msgid "Emacs keybindings"
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
466 msgid "Highlight configuration improvements"
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
471 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
476 msgid "Audio backend improvements"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
481 msgid "Dutch translation"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
487 msgid "Greek translation"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
492 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
497 msgid "Korean translation"
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
502 msgid "Norwegian translation, documentation"
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
507 msgid "Former Windows builder"
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
512 msgid "Fixes, Debian packaging"
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
517 msgid "Fixes and feedback"
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
522 msgid "Czech translation"
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
527 msgid "Network detection improvements"
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
532 msgid "Ukrainian translation"
535 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
537 msgid "Portuguese translation"
540 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
542 msgid "About Quassel"
543 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
545 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
548 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
549 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
550 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
551 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
552 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
554 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
559 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
564 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
566 msgid "&Contributors"
567 msgstr "&Συνεισφέροντες"
569 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
572 msgstr "&Ευχαριστούμε"
574 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
577 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
578 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
580 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
584 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
585 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
586 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
587 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
588 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
589 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
590 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
591 "Team</a> and used under the <a "
592 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
593 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
595 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
597 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
599 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
600 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
602 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
605 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
606 "and everybody we forgot to mention here:"
607 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
609 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
612 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
613 "others and being part of the community!"
616 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
619 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
620 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
621 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
622 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
623 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
624 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
625 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
626 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
627 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
628 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
629 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
630 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
633 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
635 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
637 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
638 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
640 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
641 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
642 msgid "Upgrade failed..."
643 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
645 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
646 msgctxt "AliasesModel|"
648 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
649 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
650 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
652 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
653 msgctxt "AliasesModel|"
655 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
656 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
657 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
658 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
659 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
660 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
661 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
662 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
663 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
664 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
665 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
666 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
668 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
669 msgctxt "AliasesModel|"
673 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
674 msgctxt "AliasesModel|"
678 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
679 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
683 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
684 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
688 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
689 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
693 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
694 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
698 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
699 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
703 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
704 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
708 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
709 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
710 msgid "Client style:"
711 msgstr "Στυλ πελάτη:"
713 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
714 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
715 msgid "Set application style"
716 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
718 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
719 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
723 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
724 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
725 msgid "Set the application language. Requires restart!"
726 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
728 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
729 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
730 msgid "<Untranslated>"
731 msgstr "<Untranslated>"
733 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
735 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
736 msgid "<System Default>"
737 msgstr "<System Default>"
739 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
740 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
741 msgid "Use custom stylesheet"
742 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
744 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
745 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
749 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
750 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
755 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
756 msgid "Show system tray icon"
757 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
760 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
761 msgid "Hide to tray on close button"
762 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
765 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
766 msgid "Enable animations"
767 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
769 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
770 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
771 msgid "Message Redirection"
772 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
774 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
775 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
776 msgid "User Notices:"
777 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
779 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
780 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
781 msgid "Server Notices:"
782 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
784 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
785 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
786 msgid "Default Target"
787 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
789 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
790 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
791 msgid "Status Window"
792 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
794 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
795 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
797 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
799 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
800 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
804 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
805 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
809 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
810 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
811 msgid "Please choose a stylesheet file"
812 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
814 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
815 msgctxt "AwayLogView|"
817 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
819 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
820 msgctxt "AwayLogView|"
821 msgid "Show Network Name"
822 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
824 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
825 msgctxt "AwayLogView|"
826 msgid "Show Buffer Name"
827 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
829 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
830 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
834 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
835 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
837 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
839 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
841 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
842 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
843 msgid "Dynamic backlog amount:"
844 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
847 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
848 msgid "Backlog request method:"
849 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
851 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
852 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
853 msgid "Fixed amount per chat"
854 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
856 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
857 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
858 msgid "Unread messages per chat"
859 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
862 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
863 msgid "Globally unread messages"
864 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
867 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
869 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
870 "window from the backlog."
871 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
873 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
874 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
876 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
877 "has been established."
878 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
880 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
881 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
882 msgid "Initial backlog amount:"
883 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
885 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
886 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
888 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
890 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
891 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
893 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
894 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
896 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
897 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
898 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
900 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
902 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
907 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
908 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
912 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
913 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
914 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
915 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
916 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
918 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
919 "Limit does not apply here."
920 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
922 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
923 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
924 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
925 msgid "Additional Messages:"
926 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
928 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
929 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
931 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
933 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
934 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
936 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
937 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
939 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
940 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
941 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
942 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
944 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
945 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
949 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
950 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
951 msgid "Backlog Fetching"
952 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
956 msgctxt "BufferItem|"
957 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
958 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
960 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
961 msgctxt "BufferView|"
962 msgid "Merge buffers permanently?"
963 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
965 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
967 msgctxt "BufferView|"
969 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
970 " This cannot be reversed!"
971 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
973 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
974 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
978 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
979 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
980 msgid "Please enter a name for the chat list:"
981 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
983 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
984 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
985 msgid "Add Chat List"
986 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
988 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
989 msgctxt "BufferViewFilter|"
990 msgid "Show / Hide Chats"
991 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
993 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
994 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
998 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
999 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 msgstr "Μετο&νομασία"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1004 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1009 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1014 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat List Settings"
1016 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1019 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1025 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1030 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1032 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1033 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1034 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
1036 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1037 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1038 msgid "Show status window"
1039 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1042 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1043 msgid "Show channels"
1044 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1047 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1048 msgid "Show queries"
1049 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1052 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1053 msgid "Hide inactive chats"
1054 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1057 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1058 msgid "Hide inactive networks"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1062 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1063 msgid "Add new chats automatically"
1064 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1067 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1068 msgid "Sort alphabetically"
1069 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1072 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1073 msgid "Minimum Activity:"
1074 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1077 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1079 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1082 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1083 msgid "Other Activity"
1084 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1087 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1091 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1092 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1097 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1099 msgstr "Προεπισκόπηση:"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1102 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1107 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1108 msgid "Custom Chat Lists"
1109 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1112 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1113 msgid "Delete Chat List?"
1114 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1118 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1119 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1120 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
1122 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1123 msgctxt "BufferViewWidget|"
1125 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
1127 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1128 msgctxt "BufferWidget|"
1132 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1133 msgctxt "BufferWidget|"
1137 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1138 msgctxt "BufferWidget|"
1140 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
1142 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1143 msgctxt "BufferWidget|"
1144 msgid "Set Marker Line"
1145 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
1147 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1148 msgctxt "BufferWidget|"
1149 msgid "Go to Marker Line"
1150 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
1152 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1154 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1155 msgid "<b>Channel %1</b>"
1156 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
1158 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1160 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1161 msgid "<b>Users:</b> %1"
1162 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
1164 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1166 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1167 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1168 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
1170 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1172 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1173 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1174 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
1176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1177 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1178 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1179 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
1181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1183 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1185 msgstr "<p> %1 </p>"
1187 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1188 msgctxt "ChannelListDlg|"
1189 msgid "Channel List"
1190 msgstr "Λίστα Καναλιών"
1192 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1193 msgctxt "ChannelListDlg|"
1194 msgid "Search Pattern:"
1195 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
1197 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1198 msgctxt "ChannelListDlg|"
1200 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1201 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1202 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
1204 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1205 msgctxt "ChannelListDlg|"
1206 msgid "Show Channels"
1207 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
1209 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1210 msgctxt "ChannelListDlg|"
1214 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1215 msgctxt "ChannelListDlg|"
1216 msgid "Errors Occurred:"
1217 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
1219 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1220 msgctxt "ChannelListDlg|"
1222 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1223 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1224 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1225 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1226 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1227 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1228 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1231 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1236 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1237 msgid "Operation Mode:"
1238 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1241 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1243 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1244 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1245 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1246 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1247 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1248 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1249 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1250 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1253 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1255 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1259 msgid "Move selected buffers to the left"
1260 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1263 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1264 msgid "Move selected buffers to the right"
1265 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1269 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1273 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1274 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1276 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1277 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1280 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1281 msgid "Always show highlighted messages"
1282 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1285 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1286 msgid "Show own messages"
1287 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1290 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1291 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1295 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1296 msgid "Show messages from backlog"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1300 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1301 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1305 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1306 msgid "Include read messages"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1310 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1315 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1316 msgid "Chat Monitor"
1317 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1320 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1325 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1330 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1334 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1335 msgctxt "ChatMonitorView|"
1336 msgid "Show Own Messages"
1337 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
1339 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1340 msgctxt "ChatMonitorView|"
1341 msgid "Show Network Name"
1342 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
1344 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1345 msgctxt "ChatMonitorView|"
1346 msgid "Show Buffer Name"
1347 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1349 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1350 msgctxt "ChatMonitorView|"
1351 msgid "Configure..."
1352 msgstr "Ρυθμίσεις..."
1354 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1355 msgctxt "ChatScene|"
1356 msgid "Copy Selection"
1357 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
1359 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1361 msgctxt "ChatScene|"
1365 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1366 msgctxt "ChatScene|"
1367 msgid "Reset Column Widths"
1370 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1371 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1375 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1376 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1378 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1382 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1383 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1384 msgid "case sensitive"
1385 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
1387 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1388 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1390 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
1392 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1393 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1394 msgid "search message"
1395 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
1397 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1398 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1399 msgid "ignore joins, parts, etc."
1400 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
1402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1403 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1408 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1409 msgid "Timestamp format:"
1410 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
1412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1413 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1415 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1416 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1417 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1418 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1419 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1420 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1426 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1431 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1432 msgid "Custom chat window font:"
1433 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1436 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1437 msgid "Show colored text in the chat window"
1438 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1441 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1442 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1443 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
1445 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1446 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1448 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1449 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1452 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1453 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1454 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1457 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1459 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1461 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1464 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1465 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1466 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1469 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1471 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1476 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1477 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1481 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1482 msgid "Web Search Url:"
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1486 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1488 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1489 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1490 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1491 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1492 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1496 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1497 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1501 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1502 msgid "Custom Colors"
1503 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1506 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1537 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1542 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1544 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1547 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1548 msgid "Channel message:"
1549 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1552 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1553 msgid "Highlight foreground:"
1554 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1557 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1558 msgid "Command message:"
1559 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1562 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1563 msgid "Highlight background:"
1564 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1567 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1568 msgid "Server message:"
1569 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1572 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1573 msgid "Marker line:"
1574 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1577 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1578 msgid "Error message:"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1582 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1587 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1588 msgid "Use Sender Coloring"
1589 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1591 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1592 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1593 msgid "Own messages:"
1594 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1597 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1599 msgstr "Διεπιφάνεια"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1602 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1604 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1607 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1608 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1609 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1611 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1612 msgctxt "CliParser|"
1613 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1616 #: ../src/client/client.cpp:324
1618 msgid "Identity already exists in client!"
1619 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1621 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1622 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1623 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1624 msgid "Unencrypted connection canceled"
1625 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1627 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1628 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1630 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1631 msgid "Connecting to %1..."
1632 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1634 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1636 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1637 msgid "Looking up %1..."
1638 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1640 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1641 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1643 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1644 msgid "Connected to %1"
1645 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1647 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1649 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1650 msgid "Disconnecting from %1..."
1651 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1653 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1654 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1655 msgid "Disconnected"
1658 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1659 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1660 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1663 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1664 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1666 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1667 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1670 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1671 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1672 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1675 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1677 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1679 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1680 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1683 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1684 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1685 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1688 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1689 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1690 msgid "Synchronizing to core..."
1691 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1693 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1694 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1695 msgid "The core refused connection from this client"
1698 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1699 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1700 msgid "Logging in..."
1703 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1704 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1705 msgid "Login canceled"
1706 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1708 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1709 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1710 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1713 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1715 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1716 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1717 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1719 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1720 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1722 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1724 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1725 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1726 msgid "/JOIN expects a channel"
1727 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1729 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1730 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1731 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1732 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1735 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1736 msgid "Configure the IRC Connection"
1737 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1740 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1741 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1742 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1745 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1746 msgid "Ping interval:"
1747 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1750 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1752 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1754 msgstr " δευτερόλεπτα"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1757 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1758 msgid "Disconnect after"
1759 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1761 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1762 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1763 msgid "missed pings"
1764 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1766 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1767 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1769 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1770 " interesting for tracking users' away status."
1771 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1773 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1774 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1775 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1776 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1778 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1779 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1780 msgid "Update interval:"
1781 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1783 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1784 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1785 msgid "Ignore channels with more than:"
1786 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1789 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1794 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1795 msgid "Minimum delay between requests:"
1796 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1799 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1800 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1804 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1808 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1809 msgctxt "ContentsChatItem|"
1810 msgid "Copy Link Address"
1811 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1814 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1818 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1819 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1823 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1824 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1828 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1829 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1833 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1834 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1835 msgid "Delete Chat(s)..."
1836 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1838 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1839 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1841 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1843 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1844 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1845 msgid "Joins/Parts/Quits"
1848 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1849 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1853 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1854 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1858 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1859 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1861 msgstr "Αποσυνδέεται"
1863 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1864 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1865 msgid "Nick Changes"
1866 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1868 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1869 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1870 msgid "Mode Changes"
1871 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1873 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1874 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1878 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1879 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1880 msgid "Topic Changes"
1881 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1883 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1884 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1885 msgid "Set as Default..."
1886 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1888 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1889 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1890 msgid "Use Defaults..."
1891 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1893 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1894 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1895 msgid "Join Channel..."
1896 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1899 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1901 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1904 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1906 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1909 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1914 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1919 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1924 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1929 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1931 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1933 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1934 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1936 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1939 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1940 msgid "Give Operator Status"
1941 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1944 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1945 msgid "Take Operator Status"
1946 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1949 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1950 msgid "Give Half-Operator Status"
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1954 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1955 msgid "Take Half-Operator Status"
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1959 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1964 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1969 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1970 msgid "Kick From Channel"
1971 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1973 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1974 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1975 msgid "Ban From Channel"
1976 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1978 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1979 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1981 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1983 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1984 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1985 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1986 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1988 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1989 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1990 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1991 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1993 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1994 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1995 msgid "Show Channel List"
1996 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1998 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1999 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2000 msgid "Show Ignore List"
2001 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
2003 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2004 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2006 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
2008 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2009 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2013 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2014 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2018 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2019 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2023 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2024 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2025 msgid "Add Ignore Rule"
2026 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
2028 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2029 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2030 msgid "Existing Rules"
2031 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
2033 #: ../src/core/core.cpp:191
2035 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2036 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
2038 #: ../src/core/core.cpp:192
2041 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2042 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2044 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
2046 #: ../src/core/core.cpp:252
2048 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2049 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
2051 #: ../src/core/core.cpp:286
2053 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2056 #: ../src/core/core.cpp:289
2058 msgid "Admin user or password not set."
2059 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
2061 #: ../src/core/core.cpp:292
2063 msgid "Could not setup storage!"
2064 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
2066 #: ../src/core/core.cpp:297
2068 msgid "Creating admin user..."
2069 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
2071 #: ../src/core/core.cpp:447
2074 msgid "Invalid listen address %1"
2075 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
2077 #: ../src/core/core.cpp:456
2080 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2081 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
2083 #: ../src/core/core.cpp:465
2086 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2087 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
2089 #: ../src/core/core.cpp:473
2092 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2093 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
2095 #: ../src/core/core.cpp:484
2098 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2099 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
2101 #: ../src/core/core.cpp:492
2104 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2105 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
2107 #: ../src/core/core.cpp:501
2109 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2110 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
2112 #: ../src/core/core.cpp:541
2114 msgid "Client connected from"
2115 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
2117 #: ../src/core/core.cpp:544
2119 msgid "Closing server for basic setup."
2120 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
2122 #: ../src/core/core.cpp:556
2124 msgid "Non-authed client disconnected:"
2127 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2128 msgctxt "CoreAccount|"
2129 msgid "Internal Core"
2130 msgstr "Διεπιφάνεια"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2134 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2135 msgid "Edit Core Account"
2136 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2140 msgid "Account Details"
2141 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2144 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2145 msgid "Account Name:"
2146 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2149 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2155 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2159 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2161 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2167 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2173 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2177 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2179 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2184 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2189 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2191 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2194 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2196 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2199 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2204 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2209 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2210 msgid "Add Core Account"
2211 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
2213 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2214 msgctxt "CoreAccountModel|"
2215 msgid "Internal Core"
2216 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2219 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2220 msgid "Connect to Quassel Core"
2221 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2224 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2225 msgid "Core Accounts"
2226 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2229 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2233 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2234 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2236 msgstr "Προσθήκη..."
2238 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2239 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2244 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2245 msgid "Automatically connect on startup"
2246 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2249 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2250 msgid "Connect to last account used"
2251 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
2253 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2254 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2255 msgid "Always connect to"
2256 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
2258 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2259 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2260 msgid "Remote Cores"
2261 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2263 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2264 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2268 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2269 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2270 msgid "too old, rejecting."
2271 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
2273 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2275 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2277 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2278 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2282 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2283 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2284 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2287 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2288 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2290 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2291 "before trying to login."
2294 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2296 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2297 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2300 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2301 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2303 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2307 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2309 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2310 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2311 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
2313 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2315 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2316 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2319 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2320 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2322 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2323 "you supplied could not be found in the database."
2324 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
2326 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2328 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2330 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2333 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2334 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2335 msgid "Starting encryption for Client:"
2338 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2339 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2340 msgid "Core Configuration Wizard"
2341 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
2343 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2344 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2345 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2346 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
2348 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2350 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2352 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2354 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
2356 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2357 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2359 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2360 "remember to configure your identities and networks now."
2361 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
2363 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2364 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2368 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2369 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2371 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2373 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2374 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2378 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2379 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2380 msgid "Repeat password:"
2381 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
2383 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2384 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2385 msgid "Remember password"
2386 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2388 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2389 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2391 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2392 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2393 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2395 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2396 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2400 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2401 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2402 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2403 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
2405 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2406 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2407 msgid "Create Admin User"
2408 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
2410 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2411 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2413 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2414 "administrator privileges."
2415 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
2417 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2418 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2419 msgid "Introduction"
2422 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2423 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2424 msgid "Select Storage Backend"
2425 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
2427 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2428 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2430 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2431 "backlog and other data in."
2432 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
2434 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2435 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2436 msgid "Connection Properties"
2437 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
2439 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2440 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2441 msgid "Storing Your Settings"
2442 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
2444 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2445 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2447 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2449 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2452 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2457 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2458 msgid "Storage Backend:"
2459 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2462 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2467 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2472 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2476 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2477 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2478 msgid "Your Choices"
2479 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
2481 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2482 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2484 msgstr "Διαχειριστής:"
2486 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2487 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2491 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2492 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2493 msgid "Storage Backend:"
2494 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2496 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2497 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2501 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2502 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2503 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2504 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
2506 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2507 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2508 msgid "Authentication Required"
2509 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
2511 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2512 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2513 msgid "Please enter your account data:"
2514 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
2516 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2517 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2521 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2522 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2524 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2526 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2527 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2528 msgid "Remember password"
2529 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2531 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2533 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2534 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2535 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
2537 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2538 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2539 msgid "Connect to Core"
2540 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
2542 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2543 msgctxt "CoreConnection|"
2544 msgid "Network is down"
2545 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
2547 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2548 msgctxt "CoreConnection|"
2549 msgid "Disconnected"
2552 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2553 msgctxt "CoreConnection|"
2554 msgid "Disconnected from core."
2555 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
2557 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2558 msgctxt "CoreConnection|"
2559 msgid "Receiving session state"
2560 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
2562 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2564 msgctxt "CoreConnection|"
2565 msgid "Synchronizing to %1..."
2566 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
2568 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2569 msgctxt "CoreConnection|"
2570 msgid "Receiving network states"
2571 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
2573 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2575 msgctxt "CoreConnection|"
2576 msgid "Synchronized to %1"
2577 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2585 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2586 msgid "Network Status Detection"
2587 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
2589 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2590 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2591 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2594 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2595 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2599 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2600 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2601 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2603 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2605 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2607 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2608 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2609 msgid "Ping timeout after"
2610 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2612 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2613 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2614 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2616 msgstr " δευτερόλεπτα"
2618 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2619 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2621 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2622 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2623 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2625 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2626 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2627 msgid "Never time out actively"
2630 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2631 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2632 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2633 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2635 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2636 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2638 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2640 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2641 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2642 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2645 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2646 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2647 msgid "Remote Cores"
2648 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2651 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2655 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2656 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2660 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2661 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2665 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2666 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2670 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2671 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2675 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2677 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2678 msgid "(Lag: %1 %2)"
2679 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2681 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2682 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2683 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2684 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2686 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2687 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2688 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2689 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2691 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2693 msgid "Core Information"
2694 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2696 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2697 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2701 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2702 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2703 msgid "<core version>"
2704 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2706 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2707 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2709 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2711 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2712 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2713 msgid "Connected Clients:"
2714 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2716 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2717 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2718 msgid "<connected clients>"
2719 msgstr "<connected clients>"
2721 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2722 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2723 msgid "<core uptime>"
2724 msgstr "<core uptime>"
2726 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2727 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2729 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2731 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2732 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2733 msgid "<build date>"
2734 msgstr "<build date>"
2736 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2737 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2741 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2743 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2745 msgid_plural "%n Day(s)"
2746 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2747 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2749 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2751 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2752 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2753 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2755 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2756 msgctxt "CoreNetwork|"
2757 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2758 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2760 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2762 msgctxt "CoreNetwork|"
2763 msgid "Connecting to %1:%2..."
2764 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2766 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2768 msgctxt "CoreNetwork|"
2769 msgid "Disconnecting. (%1)"
2770 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2772 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2773 msgctxt "CoreNetwork|"
2774 msgid "Core Shutdown"
2775 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2777 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2779 msgctxt "CoreNetwork|"
2780 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2781 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2783 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2785 msgctxt "CoreNetwork|"
2786 msgid "Connection failure: %1"
2787 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2789 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2790 msgctxt "CoreSession|"
2794 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2796 msgctxt "CoreSession|"
2797 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2798 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2800 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2802 msgctxt "CoreSession|"
2804 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2805 " create network %1!"
2806 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2808 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2809 msgctxt "CoreSession|"
2811 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2812 "exists, updating instead!"
2813 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2815 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2816 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2818 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2820 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2822 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2823 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2824 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2827 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2828 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2829 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2832 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2833 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2834 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2835 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2838 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2839 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2840 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2843 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2844 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2845 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2848 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2850 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2851 msgid "DCC %1 not supported"
2854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2855 msgctxt "CoreTransfer|"
2856 msgid "Socket closed while still transferring!"
2859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2861 msgctxt "CoreTransfer|"
2862 msgid "DCC connection error: %1"
2865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2866 msgctxt "CoreTransfer|"
2867 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2871 msgctxt "CoreTransfer|"
2872 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2876 msgctxt "CoreTransfer|"
2877 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2888 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2889 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2897 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2904 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2905 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2912 msgid "No key has been set for %1."
2913 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2918 msgid "The key for %1 has been deleted."
2919 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2925 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2926 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2927 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2928 "with QCA2 present."
2931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2934 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2939 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2945 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2951 msgid "Initiated key exchange with %1."
2954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2958 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2959 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2960 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2966 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2967 msgid "Starting query with %1"
2968 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2970 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2973 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2974 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2980 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2981 msgid "The key for %1 has been set."
2982 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2987 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2988 " or just /showkey when in a channel or query."
2991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2994 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2997 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2998 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2999 msgid "Create New Identity"
3000 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
3002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3004 msgid "Identity name:"
3005 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
3007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3009 msgid "Create blank identity"
3010 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
3012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3017 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3018 msgctxt "DataStreamPeer|"
3019 msgid "Invalid handshake message!"
3022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3024 msgctxt "DataStreamPeer|"
3025 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3028 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3029 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3030 msgid "Debug BufferView Overlay"
3031 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
3033 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3034 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3035 msgid "Overlay View"
3036 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
3038 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3039 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3040 msgid "Overlay Properties"
3041 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
3043 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3044 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3045 msgid "BufferViews:"
3046 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
3048 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3049 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3050 msgid "All Networks:"
3051 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
3053 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3054 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3058 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3059 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3061 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
3063 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3064 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3065 msgid "Removed buffers:"
3066 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
3068 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3069 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3070 msgid "Temp. removed buffers:"
3071 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
3073 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3074 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3075 msgid "Allowed buffer types:"
3076 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
3078 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3079 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3080 msgid "Minimum activity:"
3081 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
3083 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3084 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3085 msgid "Is initialized:"
3086 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
3088 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3089 msgctxt "DebugConsole|"
3090 msgid "Debug Console"
3091 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
3093 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3094 msgctxt "DebugConsole|"
3098 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3099 msgctxt "DebugConsole|"
3103 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3104 msgctxt "DebugConsole|"
3106 msgstr "Αξιολόγηση!"
3108 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3109 msgctxt "DebugLogWidget|"
3111 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
3113 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3114 msgctxt "DebugLogWidget|"
3118 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3119 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3120 msgid "Mark dockmanager entry"
3123 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3124 msgctxt "EventStringifier|"
3128 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3130 msgctxt "EventStringifier|"
3131 msgid "%1 invited you to channel %2"
3132 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
3134 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3136 msgctxt "EventStringifier|"
3137 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3138 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
3140 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3142 msgctxt "EventStringifier|"
3143 msgid "[Operwall] %1: %2"
3146 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3147 msgctxt "EventStringifier|"
3149 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3153 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3155 msgctxt "EventStringifier|"
3156 msgid "%1 is away: \"%2\""
3157 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
3159 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3160 msgctxt "EventStringifier|"
3161 msgid "You are no longer marked as being away"
3162 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
3164 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3165 msgctxt "EventStringifier|"
3166 msgid "You have been marked as being away"
3167 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
3169 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3171 msgctxt "EventStringifier|"
3172 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3173 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
3175 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3177 msgctxt "EventStringifier|"
3178 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3179 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
3181 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3183 msgctxt "EventStringifier|"
3184 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3185 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
3187 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3189 msgctxt "EventStringifier|"
3190 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3191 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
3193 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3195 msgctxt "EventStringifier|"
3196 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3197 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
3199 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3201 msgctxt "EventStringifier|"
3202 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3203 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
3205 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3207 msgctxt "EventStringifier|"
3208 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3209 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
3211 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3212 msgctxt "EventStringifier|"
3213 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3214 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
3216 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3218 msgctxt "EventStringifier|"
3219 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3220 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
3222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3224 msgctxt "EventStringifier|"
3225 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3226 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
3228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3230 msgctxt "EventStringifier|"
3231 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3232 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
3234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3236 msgctxt "EventStringifier|"
3237 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3238 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
3240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3241 msgctxt "EventStringifier|"
3242 msgid "End of channel list"
3243 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
3245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3247 msgctxt "EventStringifier|"
3248 msgid "Homepage for %1 is %2"
3249 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
3251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3253 msgctxt "EventStringifier|"
3254 msgid "Channel %1 created on %2"
3255 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
3257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3259 msgctxt "EventStringifier|"
3260 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3261 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
3263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3265 msgctxt "EventStringifier|"
3266 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3267 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
3269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3271 msgctxt "EventStringifier|"
3272 msgid "No topic is set for %1."
3273 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
3275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3277 msgctxt "EventStringifier|"
3278 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3279 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
3281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3283 msgctxt "EventStringifier|"
3284 msgid "Topic set by %1 on %2"
3285 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
3287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3289 msgctxt "EventStringifier|"
3290 msgid "%1 has been invited to %2"
3291 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
3293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3295 msgctxt "EventStringifier|"
3299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3300 msgctxt "EventStringifier|"
3301 msgid "End of /WHOWAS"
3302 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
3304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3306 msgctxt "EventStringifier|"
3307 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3308 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
3310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3312 msgctxt "EventStringifier|"
3313 msgid "Nick already in use: %1"
3314 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
3316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3318 msgctxt "EventStringifier|"
3319 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3320 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
3322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3324 msgctxt "EventStringifier|"
3325 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3326 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
3328 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3330 msgctxt "EventStringifier|"
3334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3336 msgctxt "EventStringifier|"
3337 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3338 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
3340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3342 msgctxt "EventStringifier|"
3343 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3344 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
3346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3348 msgctxt "EventStringifier|"
3349 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3352 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3354 msgctxt "ExecWrapper|"
3355 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3356 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
3358 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3360 msgctxt "ExecWrapper|"
3361 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3362 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
3364 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3366 msgctxt "ExecWrapper|"
3367 msgid "Could not find script \"%1\""
3368 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
3370 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3372 msgctxt "ExecWrapper|"
3373 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3374 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
3376 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3378 msgctxt "ExecWrapper|"
3379 msgid "Script \"%1\" could not start."
3380 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
3382 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3384 msgctxt "ExecWrapper|"
3385 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3386 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
3388 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3389 msgctxt "FontSelector|"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3394 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3399 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Custom Highlights"
3401 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3404 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3405 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3407 msgstr "Υπογράμμιση"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3410 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3412 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3415 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3420 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3422 msgstr "Ενεργοποίηση"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3425 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3430 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3435 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3440 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3441 msgid "Highlight Nicks"
3442 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
3444 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3445 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3446 msgid "All nicks from identity"
3447 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3450 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3451 msgid "Current nick"
3452 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3455 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3460 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Case sensitive"
3462 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3465 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3470 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3471 msgid "this shouldn't be empty"
3472 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
3474 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3475 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3476 msgid "highlight rule"
3477 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3481 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3482 msgid "Rename Identity"
3483 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3487 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3492 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3493 msgid "Add Identity"
3494 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3497 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3499 msgstr "Προσθήκη..."
3501 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3502 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3503 msgid "Remove Identity"
3504 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3507 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3512 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3517 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3519 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3521 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
3523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3524 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3525 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3526 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
3528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3529 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3530 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3531 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
3533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3534 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3535 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3536 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
3538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3539 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3540 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3541 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
3543 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3544 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3549 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3550 msgid "One or more identities are invalid"
3551 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
3553 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3554 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3555 msgid "Delete Identity?"
3556 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3560 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3561 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3562 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
3564 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3566 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3567 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3568 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
3570 #: ../src/common/identity.cpp:147
3572 msgid "Quassel IRC User"
3573 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
3575 #: ../src/common/identity.cpp:177
3580 #: ../src/common/identity.cpp:183
3582 msgid "Gone fishing."
3583 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
3585 #: ../src/common/identity.cpp:187
3587 msgid "Not here. No, really. not here!"
3588 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
3590 #: ../src/common/identity.cpp:190
3592 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3593 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
3595 #: ../src/common/identity.cpp:193
3597 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3598 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
3600 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3602 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3603 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
3605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3606 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3611 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3613 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3616 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3617 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3618 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3621 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3626 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3627 msgid "Add Nickname"
3628 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3631 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3633 msgstr "&Προσθήκη..."
3635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3636 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3637 msgid "Remove Nickname"
3638 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3641 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3646 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3647 msgid "Rename Identity"
3648 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3651 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3653 msgstr "&Μετονομασία"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3656 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3657 msgid "Move upwards in list"
3658 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3662 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3667 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3668 msgid "Move downwards in list"
3669 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3672 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3677 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3678 msgid "Default Away Settings"
3679 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3682 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3683 msgid "Nick to be used when being away"
3684 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3687 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3688 msgid "Default away reason"
3689 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3692 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3694 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3699 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3700 msgid "Away Reason:"
3701 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3704 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3705 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3706 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3709 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3710 msgid "Away On Detach"
3711 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3714 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3715 msgid "Not implemented yet"
3716 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3719 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3720 msgid "Away On Idle"
3721 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3724 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3725 msgid "Set away after"
3726 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3729 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3730 msgid "minutes of being idle"
3731 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3735 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3737 msgstr "Προχωρημένες"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3740 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3742 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3745 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3747 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3748 "uniquely identifies you within the IRC network."
3751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3752 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3757 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3758 msgid "Part Reason:"
3759 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3762 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3763 msgid "Quit Reason:"
3764 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3767 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3768 msgid "Kick Reason:"
3769 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3772 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3774 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3775 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3778 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3780 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3781 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3782 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3785 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3790 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3792 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3795 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3797 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3802 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3803 msgid "No Key loaded"
3804 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3810 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3815 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3816 msgid "Use SSL Certificate"
3817 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3820 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3821 msgid "Organisation:"
3822 msgstr "Οργανισμός:"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3828 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3829 msgid "No Certificate loaded"
3830 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3835 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3840 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3844 msgid "Failed to read key"
3847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3850 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3851 " the key file must not have a passphrase."
3854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3872 msgid "Load a Certificate"
3873 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3875 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3876 msgctxt "IdentityPage|"
3877 msgid "Setup Identity"
3878 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3880 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3881 msgctxt "IdentityPage|"
3882 msgid "Default Identity"
3883 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3886 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3887 msgid "Configure Ignore Rule"
3888 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3890 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3891 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3893 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3894 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3895 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3896 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3897 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3898 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3901 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3902 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3904 msgstr "Αυστηρότητα"
3906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3907 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3912 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3917 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3919 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3920 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3921 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3922 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3923 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3924 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3928 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3930 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3932 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3933 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3937 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3938 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3942 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3943 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3947 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3948 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3950 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3951 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3952 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3953 "<p><i>Example:</i>\n"
3955 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3956 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3957 "<p><i>Examples:</i>\n"
3959 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3961 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3964 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3965 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3967 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3969 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3970 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3972 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3973 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3974 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3975 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3977 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3980 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3981 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3982 msgid "Regular expression"
3983 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3986 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3988 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3989 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3990 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3991 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3992 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3993 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3994 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3998 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4000 msgstr "Πεδίο δράσης"
4002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4003 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4008 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4013 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4017 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4018 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4020 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4021 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4022 "<p><i>Example:</i>\n"
4024 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4026 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4030 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4032 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4033 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4035 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4039 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4040 msgid "Rule is enabled"
4041 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
4043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4044 msgctxt "IgnoreListModel|"
4046 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4047 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4051 msgctxt "IgnoreListModel|"
4053 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4054 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4055 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4056 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4057 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4058 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4059 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4064 msgctxt "IgnoreListModel|"
4066 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4069 msgctxt "IgnoreListModel|"
4071 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4074 msgctxt "IgnoreListModel|"
4076 msgstr "Ενεργοποιημένο"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4079 msgctxt "IgnoreListModel|"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4084 msgctxt "IgnoreListModel|"
4086 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4089 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4094 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4099 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4104 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4106 msgstr "Επε&ξεργασία"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4109 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4114 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4116 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4119 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4120 msgid "Rule already exists"
4121 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
4123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4125 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4127 "There is already a rule\n"
4129 "Please choose another rule."
4130 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
4132 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4133 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4137 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4138 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4140 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4142 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
4144 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4145 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4146 msgid "Show messages in application indicator"
4147 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
4149 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4150 msgctxt "InputWidget|"
4154 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4155 msgctxt "InputWidget|"
4159 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4160 msgctxt "InputWidget|"
4164 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4165 msgctxt "InputWidget|"
4167 msgstr "Σκούρο Μπλε"
4169 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4170 msgctxt "InputWidget|"
4172 msgstr "Σκούρο πράσινο"
4174 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4175 msgctxt "InputWidget|"
4179 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4180 msgctxt "InputWidget|"
4182 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
4184 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4185 msgctxt "InputWidget|"
4186 msgid "Dark magenta"
4189 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4190 msgctxt "InputWidget|"
4194 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4195 msgctxt "InputWidget|"
4199 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4200 msgctxt "InputWidget|"
4204 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4205 msgctxt "InputWidget|"
4207 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
4209 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4210 msgctxt "InputWidget|"
4214 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4215 msgctxt "InputWidget|"
4219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4220 msgctxt "InputWidget|"
4224 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4225 msgctxt "InputWidget|"
4227 msgstr "Σκούρο γκρι"
4229 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4230 msgctxt "InputWidget|"
4232 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
4234 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4235 msgctxt "InputWidget|"
4237 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
4239 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4240 msgctxt "InputWidget|"
4241 msgid "Focus Input Line"
4244 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4245 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4249 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4250 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4251 msgid "Custom font:"
4252 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
4254 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4255 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4256 msgid "Enable spell check"
4257 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
4259 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4260 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4261 msgid "Enable per chat history"
4262 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
4264 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4265 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4266 msgid "Show nick selector"
4267 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
4269 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4270 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4271 msgid "Show style buttons"
4272 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
4274 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4275 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4276 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4277 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
4279 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4280 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4281 msgid "Emacs key bindings"
4282 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
4284 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4285 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4286 msgid "Enables line wrapping for input."
4289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4290 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4291 msgid "Line wrapping"
4294 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4295 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4296 msgid "Multi-Line Editing"
4297 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
4299 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4300 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4301 msgid "Show at most"
4302 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
4304 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4305 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4309 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4310 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4311 msgid "Enable scrollbars"
4312 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
4314 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4315 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4316 msgid "Tab Completion"
4317 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
4319 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4320 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4321 msgid "Completion suffix:"
4322 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
4324 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4325 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4329 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4330 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4331 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4332 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
4334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4335 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4339 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4340 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4341 msgid "Input Widget"
4342 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
4344 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4345 msgctxt "InternalPeer|"
4346 msgid "internal connection"
4347 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
4349 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4350 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4351 msgid "Save && Connect"
4352 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
4354 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4355 msgctxt "IrcListModel|"
4359 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4360 msgctxt "IrcListModel|"
4364 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4365 msgctxt "IrcListModel|"
4369 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4370 msgctxt "IrcUserItem|"
4374 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4375 msgctxt "IrcUserItem|"
4376 msgid "Away Message"
4379 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4380 msgctxt "IrcUserItem|"
4384 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4385 msgctxt "IrcUserItem|"
4389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4390 msgctxt "IrcUserItem|"
4391 msgid "Suser Host"
4394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4395 msgctxt "IrcUserItem|"
4396 msgid "Whois Service Reply"
4399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4400 msgctxt "IrcUserItem|"
4404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4405 msgctxt "IrcUserItem|"
4406 msgid "Idling since"
4409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4410 msgctxt "IrcUserItem|"
4411 msgid "Login time"
4414 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4415 msgctxt "IrcUserItem|"
4419 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4420 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4424 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4425 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4426 msgid "Custom font:"
4427 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
4429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4430 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4432 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
4434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4435 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4437 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
4439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4440 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4441 msgid "Display topic in tooltip"
4442 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
4444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4445 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4446 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4447 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
4449 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4450 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4451 msgid "Use Custom Colors"
4452 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
4454 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4455 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4457 msgstr "Προεπιλογή:"
4459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4463 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4464 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4465 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4466 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4470 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4471 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4475 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4476 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4477 msgid "Unread messages:"
4478 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
4480 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4481 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4483 msgstr "Υπογράμμιση:"
4485 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4486 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4487 msgid "Other activity:"
4488 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
4490 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4491 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4492 msgid "Custom Nick List Colors"
4493 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
4495 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4496 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4498 msgstr "Συνδεδεμένος:"
4500 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4501 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4505 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4506 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4511 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4512 msgid "Chat & Nick Lists"
4513 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
4515 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4516 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4521 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4526 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4531 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4532 msgid "Unread messages"
4533 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4536 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4538 msgstr "Υπογράμμιση"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4541 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4542 msgid "Other activity"
4543 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
4545 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4547 msgctxt "KNotificationBackend|"
4548 msgid "%n pending highlight(s)"
4549 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4550 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
4551 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4554 msgctxt "KeySequenceButton|"
4555 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4556 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
4558 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4559 msgctxt "KeySequenceButton|"
4560 msgid "Unsupported Key"
4561 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4564 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4566 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4567 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4568 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
4570 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4571 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4576 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4581 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4586 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4592 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4597 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4602 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4603 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4604 msgid "Shortcut Conflict"
4605 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4609 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4611 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4612 "Please choose another one."
4613 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
4615 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4617 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4619 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4620 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4623 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4624 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4625 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4628 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4630 msgstr "Επανεκχώρηση"
4632 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4633 msgctxt "LegacyPeer|"
4634 msgid "Invalid handshake message!"
4637 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4639 msgctxt "LegacyPeer|"
4640 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4643 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4645 msgid "Connect to Core..."
4648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4655 msgid "&Connect to Core..."
4656 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4660 msgid "&Disconnect from Core"
4661 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4665 msgid "Change &Password..."
4668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4670 msgid "Core &Info..."
4671 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4675 msgid "Configure &Networks..."
4676 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4685 msgid "&Configure Chat Lists..."
4686 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4690 msgid "&Lock Layout"
4691 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4695 msgid "Show &Search Bar"
4696 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4700 msgid "Show Away Log"
4701 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4705 msgid "Show &Menubar"
4706 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4710 msgid "Show Status &Bar"
4711 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4715 msgid "&Full Screen Mode"
4716 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4720 msgid "Configure &Shortcuts..."
4721 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4725 msgid "&Configure Quassel..."
4726 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4730 msgid "&About Quassel"
4731 msgstr "&Περί του Quassel"
4733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4740 msgid "Debug &NetworkModel"
4741 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4745 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4750 msgid "Debug &MessageModel"
4751 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4755 msgid "Debug &HotList"
4758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4761 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4765 msgid "Reload Stylesheet"
4766 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4770 msgid "Hide Current Buffer"
4771 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4780 msgid "Jump to hot chat"
4783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4785 msgid "Set Quick Access #0"
4786 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4790 msgid "Set Quick Access #1"
4791 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4795 msgid "Set Quick Access #2"
4796 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4800 msgid "Set Quick Access #3"
4801 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4805 msgid "Set Quick Access #4"
4806 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4810 msgid "Set Quick Access #5"
4811 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4815 msgid "Set Quick Access #6"
4816 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4820 msgid "Set Quick Access #7"
4821 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4825 msgid "Set Quick Access #8"
4826 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4830 msgid "Set Quick Access #9"
4831 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4835 msgid "Quick Access #0"
4836 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4840 msgid "Quick Access #1"
4841 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4845 msgid "Quick Access #2"
4846 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4850 msgid "Quick Access #3"
4851 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4855 msgid "Quick Access #4"
4856 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4860 msgid "Quick Access #5"
4861 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4865 msgid "Quick Access #6"
4866 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4870 msgid "Quick Access #7"
4871 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4875 msgid "Quick Access #8"
4876 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4880 msgid "Quick Access #9"
4881 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4885 msgid "Activate Next Chat List"
4886 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4890 msgid "Activate Previous Chat List"
4891 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4895 msgid "Go to Next Chat"
4896 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4900 msgid "Go to Previous Chat"
4901 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4921 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4941 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4945 msgid "Feature Not Supported"
4948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4950 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4956 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4957 "change your password."
4960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4967 msgid "Show Nick List"
4968 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4972 msgid "Chat Monitor"
4973 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4977 msgid "Show Chat Monitor"
4978 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4983 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4987 msgid "Show Input Line"
4988 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4997 msgid "Show Topic Line"
4998 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
5000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
5002 msgid "Main Toolbar"
5003 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
5005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5007 msgid "Connected to core."
5008 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
5010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5012 msgid "Not connected to core."
5013 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
5015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5017 msgid "Unencrypted Connection"
5018 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
5020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5022 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5023 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
5025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5028 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5030 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
5032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5034 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5035 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
5037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5039 msgid "Untrusted Security Certificate"
5040 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
5042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5046 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5047 "following reasons:</b>"
5048 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
5050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5057 msgid "Show Certificate"
5058 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
5060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5063 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5064 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
5066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5068 msgid "Current Session Only"
5069 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
5071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5078 msgid "Core Connection Error"
5079 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
5081 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5083 msgctxt "MessageModel|"
5084 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5087 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5088 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5092 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5093 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5094 msgid "Receiving Backlog"
5095 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
5097 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5099 msgctxt "MultiLineEdit|"
5100 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5101 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5102 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
5103 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
5105 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5106 msgctxt "MultiLineEdit|"
5107 msgid "Paste Protection"
5108 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5111 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5113 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
5115 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5116 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5118 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
5120 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5121 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5122 msgid "Manually specify network settings"
5123 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5126 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5127 msgid "Manual Settings"
5128 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
5130 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5131 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5132 msgid "Network name:"
5133 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5135 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5136 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5137 msgid "Server address:"
5138 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5141 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5146 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5147 msgid "Server password:"
5148 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5151 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5152 msgid "Use secure connection"
5153 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5156 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5161 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5162 msgid "Please enter a network name:"
5163 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5166 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5168 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
5170 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5172 msgctxt "NetworkItem|"
5174 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
5176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5178 msgctxt "NetworkItem|"
5180 msgstr "Χρήστες: %1"
5182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5184 msgctxt "NetworkItem|"
5185 msgid "Lag: %1 msecs"
5186 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5188 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5189 msgctxt "NetworkModel|"
5193 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5194 msgctxt "NetworkModel|"
5198 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5199 msgctxt "NetworkModel|"
5201 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
5203 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5204 msgctxt "NetworkModelController|"
5205 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5206 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5207 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
5208 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
5210 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5212 msgctxt "NetworkModelController|"
5213 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5214 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
5216 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5217 msgctxt "NetworkModelController|"
5219 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5220 "from the core's database and cannot be undone."
5221 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
5223 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5224 msgctxt "NetworkModelController|"
5226 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5227 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
5229 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5230 msgctxt "NetworkModelController|"
5231 msgid "Remove buffers permanently?"
5232 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
5234 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5235 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5236 msgid "Join Channel"
5237 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
5239 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5240 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5244 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5245 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5249 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5250 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5254 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5255 msgctxt "NetworkPage|"
5256 msgid "Setup Network Connection"
5257 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5267 msgstr "&Μετονομασία"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5283 msgid "Network Details"
5284 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5301 msgstr "Εξυπηρετητές"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5305 msgid "Manage servers for this network"
5306 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 msgstr "&Επεξεργασία..."
5313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5315 msgid "Move upwards in list"
5316 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5320 msgid "Move downwards in list"
5321 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5331 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5332 "connecting to a server"
5333 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5337 msgid "Commands to execute on connect:"
5338 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5343 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5344 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5345 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
5347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5354 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5355 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
5357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5359 msgid "Automatic Reconnect"
5360 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
5362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5363 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5373 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5374 msgid "between retries"
5375 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5379 msgid "Number of retries:"
5380 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5383 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5385 msgstr "Απεριόριστο"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5388 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5389 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5390 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5395 msgid "Auto Identify"
5396 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5399 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5416 msgid "Use SASL Authentication"
5417 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5422 msgstr "Λογαριασμός:"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5427 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5428 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5429 "used.</p></body></html>"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5435 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5440 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5442 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5445 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5446 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5447 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5450 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5451 msgid "Use Custom Encodings"
5452 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5458 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5459 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5460 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
5462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5463 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5464 msgid "Send messages in:"
5465 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
5467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5471 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5472 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5473 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
5475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5476 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5477 msgid "Receive fallback:"
5478 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
5480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5484 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5485 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5486 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
5488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5490 msgid "Server encoding:"
5491 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
5493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5506 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5508 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
5510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5512 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5513 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
5515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5522 msgid "Invalid Network Settings"
5523 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
5525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5527 msgid "Delete Network?"
5528 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
5530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5534 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5535 "including the backlog?"
5536 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
5538 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5539 msgctxt "NickEditDlg|"
5540 msgid "Edit Nickname"
5541 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
5543 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5544 msgctxt "NickEditDlg|"
5545 msgid "Please enter a valid nickname:"
5546 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
5548 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5549 msgctxt "NickEditDlg|"
5551 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5552 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5553 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
5555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5556 msgctxt "NickEditDlg|"
5557 msgid "Add Nickname"
5558 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
5560 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5561 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5565 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5566 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5567 msgid "Notifications"
5568 msgstr "Ειδοποιήσεις"
5570 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5571 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5572 msgid "Change Password"
5575 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5576 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5577 msgid "Old password:"
5580 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5581 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5582 msgid "New Password:"
5585 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5586 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5587 msgid "Confirm password:"
5590 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5592 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5594 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5595 "running at <b>%2</b>."
5598 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5599 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5600 msgid "Password Not Changed"
5603 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5604 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5605 msgid "<b>Password change failed</b>"
5608 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5609 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5611 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5612 "you entered your old password correctly!"
5615 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5616 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5617 msgid "Select Audio File"
5618 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
5620 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5621 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5625 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5626 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5627 msgid "Play a sound"
5628 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
5630 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5631 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5632 msgid "Prelisten to the selected sound"
5633 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
5635 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5636 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5637 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5638 msgid "Select the sound file to play"
5639 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
5641 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5642 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5643 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5644 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5646 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5649 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5650 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5652 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5656 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5657 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
5659 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5662 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5663 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5665 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5667 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5668 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
5670 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5673 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5674 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5675 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5676 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
5678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5681 msgctxt "QssParser|"
5682 msgid "Invalid block declaration: %1"
5683 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
5685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5687 msgctxt "QssParser|"
5688 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5689 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
5691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5693 msgctxt "QssParser|"
5694 msgid "Unknown palette role name: %1"
5695 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
5697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5699 msgctxt "QssParser|"
5700 msgid "Invalid subelement name in %1"
5701 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
5703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5705 msgctxt "QssParser|"
5706 msgid "Invalid message type in %1"
5707 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
5709 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5711 msgctxt "QssParser|"
5712 msgid "Invalid condition %1"
5713 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
5715 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5717 msgctxt "QssParser|"
5718 msgid "Invalid message label: %1"
5719 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5723 msgctxt "QssParser|"
5724 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5728 msgctxt "QssParser|"
5729 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5732 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5734 msgctxt "QssParser|"
5735 msgid "Invalid format name: %1"
5736 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
5738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5740 msgctxt "QssParser|"
5741 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5742 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
5744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5746 msgctxt "QssParser|"
5747 msgid "Unhandled condition: %1"
5748 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
5750 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5752 msgctxt "QssParser|"
5753 msgid "Invalid proplist %1"
5754 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
5756 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5758 msgctxt "QssParser|"
5759 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5764 msgctxt "QssParser|"
5765 msgid "Invalid chatlist state %1"
5766 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
5768 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5770 msgctxt "QssParser|"
5771 msgid "Invalid property declaration: %1"
5772 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
5774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5776 msgctxt "QssParser|"
5777 msgid "Invalid font property: %1"
5778 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
5780 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5782 msgctxt "QssParser|"
5783 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5784 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
5786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5788 msgctxt "QssParser|"
5789 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5790 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
5792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5794 msgctxt "QssParser|"
5795 msgid "Unknown palette color role: %1"
5796 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5801 msgctxt "QssParser|"
5802 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5803 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5808 msgctxt "QssParser|"
5809 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5814 msgctxt "QssParser|"
5815 msgid "Invalid font specification: %1"
5816 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5820 msgctxt "QssParser|"
5821 msgid "Invalid font style specification: %1"
5822 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5826 msgctxt "QssParser|"
5827 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5828 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5832 msgctxt "QssParser|"
5833 msgid "Invalid font size specification: %1"
5834 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5836 #: ../src/common/util.cpp:169
5837 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5841 #: ../src/common/util.cpp:170
5842 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5846 #: ../src/common/util.cpp:171
5847 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5851 #: ../src/common/util.cpp:172
5852 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5856 #: ../src/common/util.cpp:173
5857 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5863 msgctxt "QueryBufferItem|"
5864 msgid "<b>Query with %1</b>"
5865 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5869 msgctxt "QueryBufferItem|"
5870 msgid "idling since %1"
5871 msgstr "ανανεργός από %1"
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5875 msgctxt "QueryBufferItem|"
5876 msgid "login time: %1"
5877 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5881 msgctxt "QueryBufferItem|"
5883 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5885 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5886 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5887 msgid "Incoming File Transfer"
5890 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5892 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5893 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5896 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5897 msgctxt "RemotePeer|"
5898 msgid "Disconnecting..."
5901 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5902 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5903 msgid "Sync With Core"
5904 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5906 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5907 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5908 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5909 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5911 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5912 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5917 msgctxt "ServerEditDlg|"
5921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5922 msgctxt "ServerEditDlg|"
5924 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5927 msgctxt "ServerEditDlg|"
5928 msgid "Server address:"
5929 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5933 msgctxt "ServerEditDlg|"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5938 msgctxt "ServerEditDlg|"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5943 msgctxt "ServerEditDlg|"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5948 msgctxt "ServerEditDlg|"
5950 msgstr "Για Προχωρημένους"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5953 msgctxt "ServerEditDlg|"
5954 msgid "SSL Version:"
5955 msgstr "Έκδοση SSL:"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5958 msgctxt "ServerEditDlg|"
5959 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5963 msgctxt "ServerEditDlg|"
5964 msgid "SSLv3 (insecure)"
5967 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5968 msgctxt "ServerEditDlg|"
5969 msgid "SSLv2 (insecure)"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5973 msgctxt "ServerEditDlg|"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5978 msgctxt "ServerEditDlg|"
5980 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5982 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5983 msgctxt "ServerEditDlg|"
5985 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5988 msgctxt "ServerEditDlg|"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5993 msgctxt "ServerEditDlg|"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5998 msgctxt "ServerEditDlg|"
6000 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
6002 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6003 msgctxt "ServerEditDlg|"
6007 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6008 msgctxt "ServerEditDlg|"
6009 msgid "Proxy Username:"
6010 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
6012 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6013 msgctxt "ServerEditDlg|"
6014 msgid "Proxy Password:"
6015 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
6017 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6018 msgctxt "SettingsDlg|"
6019 msgid "Configure Quassel"
6020 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
6022 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6023 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6024 msgctxt "SettingsDlg|"
6028 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6029 msgctxt "SettingsDlg|"
6030 msgid "Save changes"
6031 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
6033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6034 msgctxt "SettingsDlg|"
6036 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6037 "to apply your changes now?"
6038 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
6040 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6042 msgctxt "SettingsDlg|"
6043 msgid "Configure %1"
6046 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6047 msgctxt "SettingsDlg|"
6048 msgid "Reload Settings"
6049 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
6051 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6052 msgctxt "SettingsDlg|"
6053 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6054 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
6056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6057 msgctxt "SettingsDlg|"
6058 msgid "Restore Defaults"
6059 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
6061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6062 msgctxt "SettingsDlg|"
6063 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6064 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
6066 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6067 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6068 msgid "Configure Quassel"
6069 msgstr "Περί του Quassel"
6071 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6072 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6076 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6078 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6079 msgid "Configure %1"
6082 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6083 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6084 msgid "Reload Settings"
6085 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
6087 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6089 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6090 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
6092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6094 msgid "Restore Defaults"
6095 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
6097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6099 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6100 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
6102 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6103 msgctxt "ShortcutsModel|"
6107 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6108 msgctxt "ShortcutsModel|"
6112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6113 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6118 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6124 msgid "Shortcut for Selected Action"
6125 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
6127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6130 msgstr "Προεπιλογή:"
6132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6135 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6140 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6142 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
6144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6152 msgstr "Συντομεύσεις"
6154 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6155 msgctxt "SignalProxy|"
6156 msgid "Disconnecting"
6157 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
6159 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6160 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6161 msgid "Network name:"
6162 msgstr "Όνομα δικτύου:"
6164 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6166 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6167 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
6169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6172 msgstr "Εξυπηρετητές:"
6174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6176 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6177 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
6179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6181 msgid "Edit this server entry"
6182 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
6184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6187 msgstr "&Επεξεργασία"
6189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6191 msgid "Add another IRC server"
6192 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
6194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6201 msgid "Remove this server entry from the list"
6202 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
6204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6211 msgid "Move upwards in list"
6212 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
6214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6216 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6220 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6221 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6222 msgid "Move downwards in list"
6223 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
6225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6227 msgid "Join Channels Automatically"
6228 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
6230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6233 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6235 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
6237 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6238 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6239 msgid "Private Message"
6242 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6243 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6247 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6248 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6254 msgid "Enable Snore"
6257 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6258 msgctxt "SqliteStorage|"
6260 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6261 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6262 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6263 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6265 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
6267 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6268 msgctxt "SslInfoDlg|"
6269 msgid "Security Information"
6270 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
6272 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6273 msgctxt "SslInfoDlg|"
6274 msgid "<b>Hostname:</b>"
6275 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
6277 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6278 msgctxt "SslInfoDlg|"
6279 msgid "<b>IP address:</b>"
6280 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
6282 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6283 msgctxt "SslInfoDlg|"
6284 msgid "<b>Encryption:</b>"
6285 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6287 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6288 msgctxt "SslInfoDlg|"
6289 msgid "<b>Protocol:</b>"
6290 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
6292 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6293 msgctxt "SslInfoDlg|"
6294 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6295 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6298 msgctxt "SslInfoDlg|"
6302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6303 msgctxt "SslInfoDlg|"
6304 msgid "<b>Common name:</b>"
6305 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
6307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6308 msgctxt "SslInfoDlg|"
6309 msgid "<b>Organization:</b>"
6310 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6313 msgctxt "SslInfoDlg|"
6314 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6315 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
6317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6318 msgctxt "SslInfoDlg|"
6319 msgid "<b>Country:</b>"
6320 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
6322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6323 msgctxt "SslInfoDlg|"
6324 msgid "<b>State or province:</b>"
6325 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
6327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6328 msgctxt "SslInfoDlg|"
6329 msgid "<b>Locality:</b>"
6330 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
6332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6333 msgctxt "SslInfoDlg|"
6337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6338 msgctxt "SslInfoDlg|"
6339 msgid "<b>Validity period:</b>"
6340 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
6342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6343 msgctxt "SslInfoDlg|"
6344 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6345 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
6347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6348 msgctxt "SslInfoDlg|"
6349 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6350 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
6352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6353 msgctxt "SslInfoDlg|"
6354 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6358 msgctxt "SslInfoDlg|"
6359 msgid "<b>Trusted:</b>"
6360 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
6362 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6363 msgctxt "SslInfoDlg|"
6367 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6368 msgctxt "SslInfoDlg|"
6369 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6370 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
6372 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6374 msgctxt "SslInfoDlg|"
6378 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6379 msgctxt "StatusBufferItem|"
6380 msgid "Status Buffer"
6383 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6384 msgctxt "SystemTray|"
6386 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
6388 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6389 msgctxt "SystemTray|"
6393 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6395 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6396 msgid "%n pending highlight(s)"
6397 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6398 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
6399 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
6401 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6402 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6403 msgid "Show a message in a popup"
6404 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
6406 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6407 msgctxt "TabCompleter|"
6408 msgid "Tab completion"
6409 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
6411 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6412 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6413 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6416 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6417 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6418 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6421 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6422 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6424 msgstr "Απεριόριστο"
6426 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6427 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6429 msgstr " δευτερόλεπτα"
6431 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6432 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6437 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6438 msgid "Connect to IRC"
6439 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
6441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6442 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6446 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6447 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6448 msgid "Disconnect from IRC"
6449 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
6451 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6452 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6457 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6458 msgid "Leave currently selected channel"
6459 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
6461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6462 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6467 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6468 msgid "Join a channel"
6469 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
6471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6472 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
6476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6477 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6478 msgid "Start a private conversation"
6479 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
6481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6482 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
6486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6487 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6488 msgid "Request user information"
6489 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
6491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6494 msgstr "Διαχειριστής"
6496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6497 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6498 msgid "Give operator privileges to user"
6499 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
6501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6504 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
6506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6508 msgid "Take operator privileges from user"
6509 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
6511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6518 msgid "Give voice to user"
6519 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
6521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6528 msgid "Take voice from user"
6529 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
6531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6534 msgstr "Απομάκρυνση"
6536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6538 msgid "Remove user from channel"
6539 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
6541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6548 msgid "Ban user from channel"
6549 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
6551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6554 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
6556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6558 msgid "Remove and ban user from channel"
6559 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
6561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6563 msgid "Connect to all"
6564 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
6566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6568 msgid "Disconnect from all"
6569 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
6571 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6572 msgctxt "TopicWidget|"
6576 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6577 msgctxt "TopicWidget|"
6581 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6583 msgctxt "TopicWidget|"
6585 msgstr "Χρήστες: %1"
6587 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6589 msgctxt "TopicWidget|"
6590 msgid "Lag: %1 msecs"
6591 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
6593 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6594 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6598 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6599 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6600 msgid "Custom font:"
6601 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
6603 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6604 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6605 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6606 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
6608 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6609 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6610 msgid "On hover only"
6613 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6614 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6616 msgstr "Διεπιφάνεια"
6618 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6619 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6620 msgid "Topic Widget"
6621 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
6624 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6626 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6627 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6628 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
6630 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6632 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6633 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6634 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
6637 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6639 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6640 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6641 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
6643 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6645 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6646 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6647 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
6650 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6652 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6653 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6654 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
6657 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6659 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6660 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6661 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
6664 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6666 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6667 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6668 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
6671 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6673 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6674 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6675 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
6677 #. Day Change Message
6678 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6680 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6681 msgid "{Day changed to %1}"
6682 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
6684 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6686 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6687 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6688 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
6690 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6692 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6693 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6694 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
6696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6698 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6699 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6700 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
6702 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6704 msgctxt "UserCategoryItem|"
6706 msgid_plural "%n Owner(s)"
6707 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
6708 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
6710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6712 msgctxt "UserCategoryItem|"
6714 msgid_plural "%n Admin(s)"
6715 msgstr[0] "%n Admin(s)"
6716 msgstr[1] "%n Admin(s)"
6718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6720 msgctxt "UserCategoryItem|"
6721 msgid "%n Operator(s)"
6722 msgid_plural "%n Operator(s)"
6723 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
6724 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
6726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6728 msgctxt "UserCategoryItem|"
6729 msgid "%n Half-Op(s)"
6730 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6731 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
6732 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
6734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6736 msgctxt "UserCategoryItem|"
6738 msgid_plural "%n Voiced"
6739 msgstr[0] "%n Πήρε Φωνή"
6740 msgstr[1] "%n Πήραν Φωνή"
6742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6744 msgctxt "UserCategoryItem|"
6746 msgid_plural "%n User(s)"
6747 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
6748 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"