3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
4 # <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
5 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/team/de/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
64 msgstr "&Unterstützer"
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
93 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2010 "
94 "durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http"
95 "://quassel-irc.org</a><br><a "
96 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
97 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-"
98 "lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und"
99 " <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die "
100 "meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-"
101 "icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
103 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-"
104 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
117 "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) "
118 "und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
136 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige "
138 "künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www"
139 ".oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen "
140 "Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
142 "(früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die "
143 "Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und "
144 "mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
146 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
169 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
187 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
188 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
190 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
191 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des"
192 " Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
193 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
194 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
195 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
196 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
197 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
198 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
199 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
202 msgctxt "AliasesModel|"
206 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
207 msgctxt "AliasesModel|"
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
212 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
217 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
222 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
232 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Client style:"
244 msgstr "Client-Stil:"
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Set application style"
249 msgstr "Anwendungsstil ändern"
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Set the application language. Requires restart!"
259 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "<Untranslated>"
264 msgstr "<Unübersetzt>"
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "<System Default>"
270 msgstr "<Systemstandard>"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Use custom stylesheet"
275 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Show system tray icon"
290 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Hide to tray on close button"
295 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Enable animations"
300 msgstr "Animationen verwenden"
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
303 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
304 msgid "Message Redirection"
305 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
309 msgid "User Notices:"
310 msgstr "Benutzernotizen:"
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
313 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
314 msgid "Server Notices:"
315 msgstr "Servernotizen:"
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
318 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
319 msgid "Default Target"
320 msgstr "Standardziel"
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
323 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
324 msgid "Status Window"
325 msgstr "Statusfenster"
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
328 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgstr "Aktueller Chat"
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
333 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
338 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
343 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
344 msgid "Please choose a stylesheet file"
345 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
347 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
348 msgctxt "AwayLogView|"
350 msgstr "Abwesenheitslog"
352 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
353 msgctxt "AwayLogView|"
354 msgid "Show Network Name"
355 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
358 msgctxt "AwayLogView|"
359 msgid "Show Buffer Name"
360 msgstr "Fensternamen zeigen"
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
372 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Feste Größe pro Chat"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
405 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
414 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
415 "angefordert werden."
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
429 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
431 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
461 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden."
462 " Das Limit wird hier nicht angewandt."
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
480 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n"
482 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
483 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
485 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
491 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
499 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
500 msgid "Backlog Fetching"
501 msgstr "Verlaufsempfänger"
503 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
505 msgctxt "BufferItem|"
506 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
507 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
509 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
510 msgctxt "BufferView|"
511 msgid "Merge buffers permanently?"
512 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
514 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
516 msgctxt "BufferView|"
518 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
519 " This cannot be reversed!"
521 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
522 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
524 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
525 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
529 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
530 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
531 msgid "Please enter a name for the chat list:"
532 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
535 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
536 msgid "Add Chat List"
537 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
539 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
540 msgctxt "BufferViewFilter|"
541 msgid "Show / Hide Chats"
542 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgstr "Umbe&nennen..."
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgstr "&Hinzufügen..."
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Chat List Settings"
567 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
584 "In this mode no separate status buffer is displayed."
586 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
587 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Show status window"
592 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Show channels"
597 msgstr "Chats anzeigen"
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgstr "Dialoge anzeigen"
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
605 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 msgid "Hide inactive chats"
607 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
610 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
611 msgid "Add new chats automatically"
612 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
614 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
615 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
616 msgid "Sort alphabetically"
617 msgstr "Alphabetisch sortieren"
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
620 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
621 msgid "Minimum Activity:"
622 msgstr "Aktivitätsminimum:"
624 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
625 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
627 msgstr "Keine Aktivität"
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
630 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
631 msgid "Other Activity"
632 msgstr "Andere Aktivitität"
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
635 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
637 msgstr "Neue Meldung"
639 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
640 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
642 msgstr "Hervorhebung"
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
645 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
650 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
655 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
656 msgid "Custom Chat Lists"
657 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
660 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
661 msgid "Delete Chat List?"
662 msgstr "Chat-Liste löschen?"
664 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
666 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
668 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
670 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
671 msgctxt "BufferViewWidget|"
675 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
676 msgctxt "BufferWidget|"
680 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
681 msgctxt "BufferWidget|"
683 msgstr "Herauszoomen"
685 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
686 msgctxt "BufferWidget|"
690 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
691 msgctxt "BufferWidget|"
692 msgid "Set Marker Line"
693 msgstr "Markierungslinie setzen"
695 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
696 msgctxt "BufferWidget|"
697 msgid "Go to Marker Line"
698 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
702 msgctxt "ChannelBufferItem|"
703 msgid "<b>Channel %1</b>"
704 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
708 msgctxt "ChannelBufferItem|"
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
714 msgctxt "ChannelBufferItem|"
715 msgid "<b>Mode:</b> %1"
716 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
720 msgctxt "ChannelBufferItem|"
721 msgid "<b>Topic:</b> %1"
722 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
727 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
735 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
736 msgctxt "ChannelListDlg|"
740 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
741 msgctxt "ChannelListDlg|"
742 msgid "Search Pattern:"
745 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
746 msgctxt "ChannelListDlg|"
748 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
749 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
751 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
752 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
754 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
755 msgctxt "ChannelListDlg|"
756 msgid "Show Channels"
757 msgstr "Kanäle zeigen"
759 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
760 msgctxt "ChannelListDlg|"
764 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
765 msgctxt "ChannelListDlg|"
766 msgid "Errors Occurred:"
767 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
769 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
770 msgctxt "ChannelListDlg|"
772 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
773 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
775 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
777 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
779 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
782 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Operation Mode:"
794 msgstr "Funktionsweise:"
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
797 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
799 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
801 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
802 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR"
808 "/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" "
809 "/><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; "
810 "}</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
811 "font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
812 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
813 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p"
814 " style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
815 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
816 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
817 "zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der"
818 " rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-"
819 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
820 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
821 "underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite "
822 "werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
830 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
831 msgid "Move selected buffers to the left"
832 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
835 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
836 msgid "Move selected buffers to the right"
837 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
848 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
850 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
854 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
855 msgid "Always show highlighted messages"
856 msgstr "Highlights immer anzeigen"
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
859 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
860 msgid "Show own messages"
861 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
864 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
869 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
874 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
876 msgstr "Ausgewählte zulassen"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
879 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
881 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
884 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
889 msgctxt "ChatMonitorView|"
890 msgid "Show Own Messages"
891 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
894 msgctxt "ChatMonitorView|"
895 msgid "Show Network Name"
896 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
898 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
899 msgctxt "ChatMonitorView|"
900 msgid "Show Buffer Name"
901 msgstr "Fensternamen zeigen"
903 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
904 msgctxt "ChatMonitorView|"
906 msgstr "Konfigurieren..."
908 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
910 msgid "Copy Selection"
911 msgstr "Auswahl kopieren"
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
919 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
921 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
926 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
927 msgid "case sensitive"
928 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
931 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
933 msgstr "Spitznamen suchen"
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
936 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
937 msgid "search message"
940 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
941 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
942 msgid "ignore joins, parts, etc."
943 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Timestamp format:"
953 msgstr "Zeitstempel-Format:"
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Custom chat window font:"
963 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Show colored text in the chat window"
968 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
973 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
980 "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
985 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
993 "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu "
994 "einem anderen Kanal"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
999 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Custom Colors"
1004 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1045 msgstr "Zeitstempel:"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Channel message:"
1050 msgstr "Chat-Nachricht:"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight foreground:"
1055 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgid "Command message:"
1060 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Highlight background:"
1065 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Server message:"
1070 msgstr "Server-Nachricht:"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Marker line:"
1075 msgstr "Markierungslinie:"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgid "Error message:"
1080 msgstr "Fehlermeldung:"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1085 msgstr "Hintergrund:"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 msgid "Use Sender Coloring"
1090 msgstr "Namen des Absenders färben"
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1093 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1094 msgid "Own messages:"
1095 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1098 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1103 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1105 msgstr "Chat-Ansicht"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1108 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1109 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1111 "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1113 #: ../src/client/client.cpp:270
1115 msgid "Identity already exists in client!"
1116 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1120 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1121 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1122 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1124 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1125 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1129 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1130 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1131 msgid "/JOIN expects a channel"
1132 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1134 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1135 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1136 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1137 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Configure the IRC Connection"
1142 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1147 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Ping interval:"
1152 msgstr "Ping-Intervall:"
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Disconnect after"
1164 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 msgid "missed pings"
1169 msgstr "verpassten Pings"
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1175 " interesting for tracking users' away status."
1177 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-"
1178 "Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des "
1179 "Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1184 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1187 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1188 msgid "Update interval:"
1189 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1192 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1193 msgid "Ignore channels with more than:"
1194 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1197 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1202 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1203 msgid "Minimum delay between requests:"
1204 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1211 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1212 msgctxt "ContentsChatItem|"
1213 msgid "Copy Link Address"
1214 msgstr "Linkadresse kopieren"
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgstr "Verbindung herstellen"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgstr "Verbindung trennen"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Delete Chat(s)..."
1239 msgstr "Chat(s) löschen..."
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgstr "Chat zeigen"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgstr "Join-Meldungen"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgstr "Part-Meldungen"
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgstr "Quit-Meldungen"
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Nick Changes"
1264 msgstr "Spitznamenänderungen"
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Mode Changes"
1269 msgstr "Modiänderungen"
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgstr "Tageswechsel"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Topic Changes"
1279 msgstr "Themenwechsel"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Set as Default..."
1284 msgstr "Als Standard setzen..."
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Use Defaults..."
1289 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Join Channel..."
1294 msgstr "Kanal betreten..."
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgstr "Dialog starten"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgstr "Dialog anzeigen"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgstr "Informationen zum Client"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Give Operator Status"
1339 msgstr "Operator-Status geben"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Take Operator Status"
1344 msgstr "Operator-Status nehmen"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgstr "Voice geben"
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgstr "Voice nehmen"
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Kick From Channel"
1359 msgstr "Aus Kanal werfen"
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Ban From Channel"
1364 msgstr "Vom Kanal bannen"
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1374 msgstr "Chats temporär verstecken"
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1379 msgstr "Chats permanent verstecken"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Show Channel List"
1384 msgstr "Kanalliste zeigen"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Show Ignore List"
1389 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgstr "Meldungen ausblenden"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Add Ignore Rule"
1414 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Existing Rules"
1419 msgstr "Bestehende Regeln"
1421 #: ../src/core/core.cpp:182
1423 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1424 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1426 #: ../src/core/core.cpp:183
1429 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1430 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1433 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1434 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1437 #: ../src/core/core.cpp:232
1439 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1440 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1442 #: ../src/core/core.cpp:273
1444 msgid "Admin user or password not set."
1445 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1447 #: ../src/core/core.cpp:276
1449 msgid "Could not setup storage!"
1450 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1452 #: ../src/core/core.cpp:280
1454 msgid "Creating admin user..."
1455 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1457 #: ../src/core/core.cpp:393
1460 msgid "Invalid listen address %1"
1461 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1463 #: ../src/core/core.cpp:401
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1469 #: ../src/core/core.cpp:409
1472 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:417
1478 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1479 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1481 #: ../src/core/core.cpp:427
1484 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1485 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1487 #: ../src/core/core.cpp:435
1490 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1491 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1493 #: ../src/core/core.cpp:444
1495 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1496 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1498 #: ../src/core/core.cpp:478
1500 msgid "Client connected from"
1501 msgstr "Client verbunden von"
1503 #: ../src/core/core.cpp:481
1505 msgid "Closing server for basic setup."
1506 msgstr "Beende Server für Setup."
1508 #: ../src/core/core.cpp:500
1510 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1511 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1513 #: ../src/core/core.cpp:512
1517 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1518 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1520 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1521 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1522 "Client zu aktualisieren."
1524 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1529 #: ../src/core/core.cpp:516
1531 msgid "too old, rejecting."
1532 msgstr "zu alt, lehne ab."
1534 #: ../src/core/core.cpp:533
1537 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1539 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1540 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1542 #: ../src/core/core.cpp:586
1544 msgid "Starting TLS for Client:"
1545 msgstr "Starte TLS für Client:"
1547 #: ../src/core/core.cpp:604
1550 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1553 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1554 "eine init-Meldung senden."
1556 #: ../src/core/core.cpp:606
1558 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1559 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1561 #: ../src/core/core.cpp:624
1564 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1565 "you supplied could not be found in the database."
1567 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername"
1568 "/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1570 #: ../src/core/core.cpp:630
1573 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1574 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1576 #: ../src/core/core.cpp:641
1578 msgid "Non-authed client disconnected."
1579 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1581 #: ../src/core/core.cpp:647
1583 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1584 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1586 #: ../src/core/core.cpp:695
1588 msgid "Could not initialize session for client:"
1589 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1591 #: ../src/core/core.cpp:717
1593 msgid "Could not find a session for client:"
1594 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1596 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1597 msgctxt "CoreAccount|"
1598 msgid "Internal Core"
1599 msgstr "Interner Core"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1604 msgid "Edit Core Account"
1605 msgstr "Remote-Konto ändern"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1608 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1609 msgid "Account Details"
1610 msgstr "Kontodetails"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1613 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 msgid "Account Name:"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 msgstr "Lokaler Core"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1626 msgstr "Rechnername:"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1632 msgstr "Lokaler Rechner"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1660 msgstr "Proxy benutzen"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1679 msgid "Add Core Account"
1680 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1682 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1683 msgctxt "CoreAccountModel|"
1684 msgid "Internal Core"
1685 msgstr "Interner Core"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1688 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1689 msgid "Connect to Quassel Core"
1690 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1693 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1694 msgid "Core Accounts"
1695 msgstr "Remote-Konto"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 msgstr "Hinzufügen..."
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Automatically connect on startup"
1715 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1718 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1719 msgid "Connect to last account used"
1720 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1723 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1724 msgid "Always connect to"
1725 msgstr "Immer verbinden mit"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1728 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1729 msgid "Remote Cores"
1730 msgstr "Entfernte Cores"
1732 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1733 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1734 msgid "Core Configuration Wizard"
1735 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1738 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1739 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1740 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1744 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1746 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1749 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1750 "<em>Weiter</em> wählen."
1752 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1753 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1755 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1756 "remember to configure your identities and networks now."
1758 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1759 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1763 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1768 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1770 msgstr "Benutzername:"
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1773 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1778 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1779 msgid "Repeat password:"
1780 msgstr "Passwort wiederholen:"
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1783 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1784 msgid "Remember password"
1785 msgstr "Passwort merken"
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1788 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1790 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1791 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1793 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1794 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1795 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1799 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1804 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1805 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1807 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1811 msgid "Create Admin User"
1812 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1815 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1817 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1818 "administrator privileges."
1820 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer"
1821 " wird administrative Privilegien besitzen."
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1824 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1825 msgid "Introduction"
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1829 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1830 msgid "Select Storage Backend"
1831 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1834 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1836 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1837 "backlog and other data in."
1839 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1840 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1842 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1843 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1844 msgid "Connection Properties"
1845 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1847 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1848 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1849 msgid "Storing Your Settings"
1850 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1852 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1853 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1855 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1858 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1862 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1867 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1868 msgid "Storage Backend:"
1869 msgstr "Speichermechanismus:"
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1872 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1874 msgstr "Beschreibung"
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1877 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1882 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1887 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1888 msgid "Your Choices"
1889 msgstr "Ihre Auswahl"
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1892 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1894 msgstr "Administrativbenutzer:"
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1897 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1902 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1903 msgid "Storage Backend:"
1904 msgstr "Speichermechanismus:"
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1907 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1912 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1913 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1915 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1918 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1919 msgid "Authentication Required"
1920 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1923 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1924 msgid "Please enter your account data:"
1925 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1928 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1932 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1933 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1935 msgstr "Benutzername:"
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1938 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1939 msgid "Remember password"
1940 msgstr "Passwort merken"
1942 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1944 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1945 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1946 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1948 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1949 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1950 msgid "Connect to Core"
1951 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Network is down"
1956 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Disconnected"
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Looking up %1..."
1967 msgstr "Suche %1..."
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1971 msgctxt "CoreConnection|"
1972 msgid "Connecting to %1..."
1973 msgstr "Verbinde mit %1..."
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1977 msgctxt "CoreConnection|"
1978 msgid "Connected to %1"
1979 msgstr "Verbunden mit %1"
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1983 msgctxt "CoreConnection|"
1984 msgid "Disconnecting from %1..."
1985 msgstr "Getrennt von %1..."
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1988 msgctxt "CoreConnection|"
1990 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1993 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1994 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1997 msgctxt "CoreConnection|"
1998 msgid "Invalid data received from core"
1999 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2002 msgctxt "CoreConnection|"
2003 msgid "Disconnected from core."
2004 msgstr "Vom Core getrennt."
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Unencrypted connection canceled"
2010 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Synchronizing to core..."
2015 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2021 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2022 "least core/client protocol v%1 to connect."
2024 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2025 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum "
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2029 msgctxt "CoreConnection|"
2030 msgid "Logging in..."
2031 msgstr "Anmelden..."
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2034 msgctxt "CoreConnection|"
2035 msgid "Login canceled"
2036 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2039 msgctxt "CoreConnection|"
2040 msgid "Receiving session state"
2041 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2045 msgctxt "CoreConnection|"
2046 msgid "Synchronizing to %1..."
2047 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2050 msgctxt "CoreConnection|"
2051 msgid "Receiving network states"
2052 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2056 msgctxt "CoreConnection|"
2057 msgid "Synchronized to %1"
2058 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Network Status Detection"
2068 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2071 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2076 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2077 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2080 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2082 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2087 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2089 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2092 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2093 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Ping timeout after"
2098 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2109 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2110 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2112 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2113 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2116 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "Never time out actively"
2118 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2121 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2123 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2126 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2128 msgstr "Wiederverbinden nach"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2131 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Remote Cores"
2133 msgstr "Entfernte Cores"
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2136 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2140 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2141 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2146 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2150 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2151 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2155 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2156 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2160 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2162 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2163 msgid "(Lag: %1 %2)"
2164 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2166 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2167 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2168 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2169 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2171 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2172 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2173 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2174 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "Core Information"
2179 msgstr "Informationen zum Core"
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<core version>"
2189 msgstr "<core version>"
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgstr "Betriebsdauer:"
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid "Connected Clients:"
2199 msgstr "Verbundene Clients:"
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2202 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2203 msgid "<connected clients>"
2204 msgstr "<connected clients>"
2206 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2207 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2208 msgid "<core uptime>"
2209 msgstr "<core uptime>"
2211 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2212 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2214 msgstr "Erstellungsdatum:"
2216 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2217 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2218 msgid "<build date>"
2219 msgstr "<build date>"
2221 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2222 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2226 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2228 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2230 msgid_plural "%n Day(s)"
2234 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2236 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2237 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2238 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2243 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Connecting to %1:%2..."
2249 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Disconnecting. (%1)"
2255 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2257 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2258 msgctxt "CoreNetwork|"
2259 msgid "Core Shutdown"
2260 msgstr "Core-Shutdown"
2262 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2264 msgctxt "CoreNetwork|"
2265 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2266 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2268 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2270 msgctxt "CoreNetwork|"
2271 msgid "Connection failure: %1"
2272 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2274 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2275 msgctxt "CoreSession|"
2279 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2281 msgctxt "CoreSession|"
2282 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2283 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2285 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2287 msgctxt "CoreSession|"
2289 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2290 " create network %1!"
2292 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2293 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2295 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2296 msgctxt "CoreSession|"
2298 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2299 "exists, updating instead!"
2301 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2302 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2304 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2305 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2307 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2310 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
2311 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2322 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2328 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2330 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2331 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "No key has been set for %1."
2339 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "The key for %1 has been deleted."
2345 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2352 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2353 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2354 "with QCA2 present."
2356 "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit "
2357 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2358 "kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit"
2359 " Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber"
2362 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2365 msgid "Starting query with %1"
2366 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2369 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2371 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2372 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2375 "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die "
2376 "Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den "
2377 "derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "The key for %1 has been set."
2383 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2389 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2390 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2393 "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit "
2394 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2395 "kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit "
2396 "Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber "
2399 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2400 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2402 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2403 " or just /showkey when in a channel or query."
2405 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2406 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2411 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2412 msgid "The key for %1 is %2"
2413 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2415 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2417 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2418 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2419 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2421 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2422 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2423 msgid "Create New Identity"
2424 msgstr "Neue Identität anlegen"
2426 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2427 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2428 msgid "Identity name:"
2429 msgstr "Identitätsname:"
2431 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2432 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2433 msgid "Create blank identity"
2434 msgstr "Leere Identität erstellen"
2436 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2437 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2439 msgstr "Duplizieren:"
2441 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Debug BufferView Overlay"
2444 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2446 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Overlay View"
2451 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Overlay Properties"
2454 msgstr "Einstellungen"
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "BufferViews:"
2459 msgstr "Chatansichten:"
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "All Networks:"
2464 msgstr "Alle Netzwerke:"
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2472 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2477 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2478 msgid "Removed buffers:"
2479 msgstr "Entfernte Chats:"
2481 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2482 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2483 msgid "Temp. removed buffers:"
2484 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2486 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2487 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2488 msgid "Allowed buffer types:"
2489 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2491 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2492 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2493 msgid "Minimum activity:"
2494 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2496 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2497 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2498 msgid "Is initialized:"
2499 msgstr "Initialisiert:"
2501 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2502 msgctxt "DebugConsole|"
2503 msgid "Debug Console"
2504 msgstr "Fehlerkonsole"
2506 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2507 msgctxt "DebugConsole|"
2511 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2512 msgctxt "DebugConsole|"
2516 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2517 msgctxt "DebugConsole|"
2521 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2522 msgctxt "DebugLogWidget|"
2526 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2527 msgctxt "DebugLogWidget|"
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "%1 invited you to channel %2"
2540 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2546 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2551 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2554 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
2555 "Auswirkungen haben!"
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "%1 is away: \"%2\""
2561 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "You are no longer marked as being away"
2566 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "You have been marked as being away"
2571 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2577 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2583 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2589 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2595 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2601 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2607 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2613 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2618 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2624 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2630 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2636 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2642 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "End of channel list"
2647 msgstr "Ende der Kanalliste"
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "Homepage for %1 is %2"
2653 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Channel %1 created on %2"
2659 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2665 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "No topic is set for %1."
2671 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2677 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "Topic set by %1 on %2"
2683 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2687 msgctxt "EventStringifier|"
2688 msgid "%1 has been invited to %2"
2689 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2691 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2693 msgctxt "EventStringifier|"
2697 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2698 msgctxt "EventStringifier|"
2699 msgid "End of /WHOWAS"
2700 msgstr "/WHOWAS Ende"
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2704 msgctxt "EventStringifier|"
2705 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2706 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2708 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2710 msgctxt "EventStringifier|"
2711 msgid "Nick already in use: %1"
2712 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2714 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2716 msgctxt "EventStringifier|"
2717 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2718 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2720 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2722 msgctxt "EventStringifier|"
2723 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2724 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2726 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2728 msgctxt "EventStringifier|"
2730 msgstr "unbekannten"
2732 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2734 msgctxt "EventStringifier|"
2735 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2736 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2738 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2740 msgctxt "EventStringifier|"
2741 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2742 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2744 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2746 msgctxt "EventStringifier|"
2747 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2749 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2755 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2761 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2763 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2765 msgctxt "ExecWrapper|"
2766 msgid "Could not find script \"%1\""
2767 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2769 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2771 msgctxt "ExecWrapper|"
2772 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2773 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2775 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2777 msgctxt "ExecWrapper|"
2778 msgid "Script \"%1\" could not start."
2779 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2781 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2783 msgctxt "ExecWrapper|"
2784 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2785 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2787 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2788 msgctxt "FontSelector|"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "Custom Highlights"
2800 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2803 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2804 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgstr "Hervorhebung"
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2809 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2814 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2819 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgstr "Einschalten"
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2824 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2829 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2834 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2835 msgid "Highlight Nicks"
2836 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2838 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2839 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 msgid "All nicks from identity"
2841 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2843 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2844 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2845 msgid "Current nick"
2846 msgstr "Aktueller Spitzname"
2848 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2849 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2853 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2854 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2855 msgid "Case sensitive"
2856 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2858 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2859 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 msgid "this shouldn't be empty"
2866 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2869 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2870 msgid "highlight rule"
2871 msgstr "Highlight-Regel"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "Rename Identity"
2877 msgstr "Identität umbenennen"
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 msgid "Add Identity"
2888 msgstr "Identität hinzufügen"
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgstr "Hinzufügen..."
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2897 msgid "Remove Identity"
2898 msgstr "Identität entfernen"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2901 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgstr "Identitäten"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2916 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2917 "angewendet werden können:</b><ul>"
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2922 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2928 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2933 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2938 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2946 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2947 msgid "One or more identities are invalid"
2948 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2951 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2952 msgid "Delete Identity?"
2953 msgstr "Identität löschen?"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2959 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2965 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2967 #: ../src/common/identity.cpp:134
2969 msgid "Quassel IRC User"
2970 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2972 #: ../src/common/identity.cpp:162
2977 #: ../src/common/identity.cpp:168
2979 msgid "Gone fishing."
2980 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2982 #: ../src/common/identity.cpp:172
2984 msgid "Not here. No, really. not here!"
2985 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2987 #: ../src/common/identity.cpp:175
2989 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2990 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2992 #: ../src/common/identity.cpp:178
2994 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2995 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2997 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2999 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3000 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3015 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Add Nickname"
3025 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgstr "&Hinzufügen..."
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Remove Nickname"
3035 msgstr "Spitznamen entfernen"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Rename Identity"
3045 msgstr "Identität umbenennen"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgstr "Umbe&nennen..."
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Move upwards in list"
3055 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Move downwards in list"
3066 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Default Away Settings"
3076 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Nick to be used when being away"
3081 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Default away reason"
3086 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Away Reason:"
3098 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3103 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Away On Detach"
3108 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Not implemented yet"
3113 msgstr "Noch nicht implementiert"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Away On Idle"
3118 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Set away after"
3123 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "minutes of being idle"
3128 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3145 "uniquely identifies you within the IRC network."
3147 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
3148 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "Part Reason:"
3158 msgstr "Part-Grund:"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Quit Reason:"
3163 msgstr "Beendigungsgrund:"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Kick Reason:"
3168 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3175 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
3176 "des Cores zu ändern"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3182 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3184 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\n"
3185 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgstr "Schlüsselformat:"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "No Key loaded"
3207 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "Use SSL Certificate"
3220 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Organisation:"
3225 msgstr "Organisation:"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "No Certificate loaded"
3233 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgstr "Schlüssel laden"
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3263 msgid "Load a Certificate"
3264 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3266 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3267 msgctxt "IdentityPage|"
3268 msgid "Setup Identity"
3269 msgstr "Identität konfigurieren"
3271 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3272 msgctxt "IdentityPage|"
3273 msgid "Default Identity"
3274 msgstr "Standardidentität"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Configure Ignore Rule"
3279 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3285 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3286 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3287 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3288 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3289 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3291 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3292 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3293 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3294 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n"
3295 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3296 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3317 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3319 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3320 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3321 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3323 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3324 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3325 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3326 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3327 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3328 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3354 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3355 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3356 "<p><i>Example:</i>\n"
3358 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3359 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3360 "<p><i>Examples:</i>\n"
3362 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3364 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3366 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3367 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3368 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3369 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3371 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n"
3372 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3373 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3375 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n"
3377 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgstr "Ignorier-Regel"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3387 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3388 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3389 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3390 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3392 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3394 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3395 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3396 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3397 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3399 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3403 msgid "Regular expression"
3404 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3410 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3411 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3412 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3413 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3414 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3415 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3417 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3418 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3419 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3420 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3421 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3422 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3423 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3428 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3446 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3448 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3449 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3450 "<p><i>Example:</i>\n"
3452 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3454 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3456 "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n"
3457 "<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3458 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3460 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3462 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3467 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3468 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3470 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3472 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3473 "<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n"
3475 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 msgid "Rule is enabled"
3480 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3483 msgctxt "IgnoreListModel|"
3485 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3486 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3488 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br"
3489 " />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten "
3490 "Nachrichten wieder angezeigt."
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3495 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3496 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3497 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3498 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3499 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3500 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3501 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3504 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3505 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />"
3506 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, "
3507 "heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br"
3508 " /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit "
3509 "dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert "
3510 "alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host "
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3514 msgctxt "IgnoreListModel|"
3516 msgstr "Nach Absender"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3519 msgctxt "IgnoreListModel|"
3521 msgstr "Nach Meldung"
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3524 msgctxt "IgnoreListModel|"
3526 msgstr "Einschalten"
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3529 msgctxt "IgnoreListModel|"
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3534 msgctxt "IgnoreListModel|"
3536 msgstr "Ignorier-Regel"
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3544 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3549 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3554 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3559 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3564 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3566 msgstr "Ignorieren-Liste"
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3570 msgid "Rule already exists"
3571 msgstr "Regel exisitert bereits"
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3577 "There is already a rule\n"
3579 "Please choose another rule."
3581 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3583 "Bitte wähle eine andere Regel."
3585 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3586 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3590 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3591 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3593 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3596 "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren "
3599 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3600 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3601 msgid "Show messages in application indicator"
3602 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3604 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3605 msgctxt "InputWidget|"
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3610 msgctxt "InputWidget|"
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3615 msgctxt "InputWidget|"
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3620 msgctxt "InputWidget|"
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3625 msgctxt "InputWidget|"
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3630 msgctxt "InputWidget|"
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3635 msgctxt "InputWidget|"
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3640 msgctxt "InputWidget|"
3641 msgid "Dark magenta"
3642 msgstr "Dunkelviolett"
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3645 msgctxt "InputWidget|"
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgctxt "InputWidget|"
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgctxt "InputWidget|"
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3660 msgctxt "InputWidget|"
3662 msgstr "Dunkeltürkis"
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3665 msgctxt "InputWidget|"
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3670 msgctxt "InputWidget|"
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3675 msgctxt "InputWidget|"
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3680 msgctxt "InputWidget|"
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3685 msgctxt "InputWidget|"
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3690 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgstr "Farbe löschen"
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3695 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgid "Focus Input Line"
3697 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3706 msgid "Custom font:"
3707 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3711 msgid "Enable spell check"
3712 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3716 msgid "Enable per chat history"
3717 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3721 msgid "Show nick selector"
3722 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3725 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3726 msgid "Show style buttons"
3727 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3731 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3732 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Emacs key bindings"
3737 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Multi-Line Editing"
3742 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Show at most"
3747 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Enable scrollbars"
3757 msgstr "Scrollbalken"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Tab Completion"
3762 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3765 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3766 msgid "Completion suffix:"
3767 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3770 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3775 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3776 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3777 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3780 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 msgid "Input Widget"
3787 msgstr "Eingabezeile"
3789 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3790 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3791 msgid "Save && Connect"
3792 msgstr "Speichern und Verbinden"
3794 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3795 msgctxt "IrcListModel|"
3799 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3800 msgctxt "IrcListModel|"
3804 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3805 msgctxt "IrcListModel|"
3809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3810 msgctxt "IrcUserItem|"
3812 msgstr " ist abwesend"
3814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3816 msgctxt "IrcUserItem|"
3817 msgid "idling since %1"
3818 msgstr "Untätig seit %1"
3820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3822 msgctxt "IrcUserItem|"
3823 msgid "login time: %1"
3824 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3828 msgctxt "IrcUserItem|"
3832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3839 msgid "Custom font:"
3840 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgstr "Icons anzeigen"
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgstr "Chat-Listen"
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3854 msgid "Display topic in tooltip"
3855 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3860 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Use Custom Colors"
3865 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 msgid "Unread messages:"
3891 msgstr "Ungelesene:"
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 msgstr "Hervorhebung:"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3900 msgid "Other activity:"
3901 msgstr "Andere Aktivität:"
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3905 msgid "Custom Nick List Colors"
3906 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3911 msgstr "Angemeldet:"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3925 msgid "Chat & Nick Lists"
3926 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3945 msgid "Unread messages"
3946 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgstr "Hervorhebung"
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3955 msgid "Other activity"
3956 msgstr "Andere Aktivitäten"
3958 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3960 msgctxt "KNotificationBackend|"
3961 msgid "%n pending highlight(s)"
3962 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3963 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3964 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3967 msgctxt "KeySequenceButton|"
3968 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3969 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3972 msgctxt "KeySequenceButton|"
3973 msgid "Unsupported Key"
3974 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3976 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3977 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3979 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3980 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3982 "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\n"
3983 "Beispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3986 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3996 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4001 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4007 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4019 msgid "Shortcut Conflict"
4020 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4026 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4027 "Please choose another one."
4029 "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\n"
4030 "Bitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4032 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4036 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4038 "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende "
4041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4042 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4043 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4044 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4047 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4049 msgstr "Neu zuweisen"
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4058 msgid "&Connect to Core..."
4059 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4063 msgid "&Disconnect from Core"
4064 msgstr "Vom Core &trennen"
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4068 msgid "Core &Info..."
4069 msgstr "Core-&Info..."
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4073 msgid "Configure &Networks..."
4074 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4083 msgid "&Configure Chat Lists..."
4084 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4088 msgid "&Lock Layout"
4089 msgstr "Ansicht &fixieren"
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4093 msgid "Show &Search Bar"
4094 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4098 msgid "Show Away Log"
4099 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4103 msgid "Show &Menubar"
4104 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4108 msgid "Show Status &Bar"
4109 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4113 msgid "&Full Screen Mode"
4114 msgstr "&Vollbildmodus"
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4118 msgid "Configure &Shortcuts..."
4119 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4123 msgid "&Configure Quassel..."
4124 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4128 msgid "&About Quassel"
4129 msgstr "&Über Quassel"
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4138 msgid "Debug &NetworkModel"
4139 msgstr "Debug &NetworkModel"
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4143 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4144 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4148 msgid "Debug &MessageModel"
4149 msgstr "Debug &MessageModel"
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4153 msgid "Debug &HotList"
4154 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4163 msgid "Reload Stylesheet"
4164 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4173 msgid "Jump to hot chat"
4174 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4178 msgid "Set Quick Access #0"
4179 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4183 msgid "Set Quick Access #1"
4184 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4188 msgid "Set Quick Access #2"
4189 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4193 msgid "Set Quick Access #3"
4194 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4198 msgid "Set Quick Access #4"
4199 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4203 msgid "Set Quick Access #5"
4204 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4208 msgid "Set Quick Access #6"
4209 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4213 msgid "Set Quick Access #7"
4214 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4218 msgid "Set Quick Access #8"
4219 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4223 msgid "Set Quick Access #9"
4224 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4228 msgid "Quick Access #0"
4229 msgstr "Schnellzugriff #0"
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4233 msgid "Quick Access #1"
4234 msgstr "Schnellzugriff #1"
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4238 msgid "Quick Access #2"
4239 msgstr "Schnellzugriff #2"
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4243 msgid "Quick Access #3"
4244 msgstr "Schnellzugriff #3"
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4248 msgid "Quick Access #4"
4249 msgstr "Schnellzugriff #4"
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4253 msgid "Quick Access #5"
4254 msgstr "Schnellzugriff #5"
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4258 msgid "Quick Access #6"
4259 msgstr "Schnellzugriff #6"
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4263 msgid "Quick Access #7"
4264 msgstr "Schnellzugriff #7"
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4268 msgid "Quick Access #8"
4269 msgstr "Schnellzugriff #8"
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4273 msgid "Quick Access #9"
4274 msgstr "Schnellzugriff #9"
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4278 msgid "Activate Next Chat List"
4279 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4283 msgid "Activate Previous Chat List"
4284 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4288 msgid "Go to Next Chat"
4289 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4293 msgid "Go to Previous Chat"
4294 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4314 msgstr "&Chat-Listen"
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4319 msgstr "&Werkzeugleiste"
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4324 msgstr "Ein&stellungen"
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4343 msgid "Show Nick List"
4344 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4348 msgid "Chat Monitor"
4349 msgstr "Chatmonitor"
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4353 msgid "Show Chat Monitor"
4354 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4359 msgstr "Eingabezeile"
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4363 msgid "Show Input Line"
4364 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4373 msgid "Show Topic Line"
4374 msgstr "Thema anzeigen"
4376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4378 msgid "Main Toolbar"
4379 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4383 msgid "Connected to core."
4384 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4388 msgid "Not connected to core."
4389 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4393 msgid "Unencrypted Connection"
4394 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4398 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4399 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4404 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4407 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4412 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4413 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4417 msgid "Untrusted Security Certificate"
4418 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4424 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4425 "following reasons:</b>"
4427 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4437 msgid "Show Certificate"
4438 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4443 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4445 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4449 msgid "Current Session Only"
4450 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4459 msgid "Core Connection Error"
4460 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4462 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4464 msgctxt "MessageModel|"
4465 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4466 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4468 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4469 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4473 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4474 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4475 msgid "Receiving Backlog"
4476 msgstr "Empfange Verlauf"
4478 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4480 msgctxt "MultiLineEdit|"
4481 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4482 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4483 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4484 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4486 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4487 msgctxt "MultiLineEdit|"
4488 msgid "Paste Protection"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4492 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4494 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4497 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4499 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4502 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4503 msgid "Manually specify network settings"
4504 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4507 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4508 msgid "Manual Settings"
4509 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4512 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4513 msgid "Network name:"
4514 msgstr "Netzwerkname:"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4517 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4518 msgid "Server address:"
4519 msgstr "Serveradresse:"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4522 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4527 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4528 msgid "Server password:"
4529 msgstr "Serverpasswort:"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4532 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4533 msgid "Use secure connection"
4534 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4537 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4542 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4543 msgid "Please enter a network name:"
4544 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4547 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4549 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4553 msgctxt "NetworkItem|"
4557 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4559 msgctxt "NetworkItem|"
4561 msgstr "Benutzer: %1"
4563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4565 msgctxt "NetworkItem|"
4566 msgid "Lag: %1 msecs"
4567 msgstr "Latenz: %1 msek"
4569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4570 msgctxt "NetworkModel|"
4574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4575 msgctxt "NetworkModel|"
4579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4580 msgctxt "NetworkModel|"
4582 msgstr "Spitznamenzähler"
4584 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4585 msgctxt "NetworkModelController|"
4586 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4587 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4588 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat wirklich permanent löschen?"
4589 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats wirklich permanent löschen?"
4591 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4593 msgctxt "NetworkModelController|"
4594 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4595 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4597 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4598 msgctxt "NetworkModelController|"
4600 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4601 "from the core's database and cannot be undone."
4603 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des"
4604 " Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4606 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4607 msgctxt "NetworkModelController|"
4609 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4611 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4615 msgctxt "NetworkModelController|"
4616 msgid "Remove buffers permanently?"
4617 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4619 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4620 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4621 msgid "Join Channel"
4622 msgstr "Kanal betreten"
4624 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4625 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4629 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4630 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4634 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4635 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4639 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4640 msgctxt "NetworkPage|"
4641 msgid "Setup Network Connection"
4642 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 msgstr "Umbe&nennen..."
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgstr "&Hinzufügen..."
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "Network Details"
4669 msgstr "Netzwerkdetails"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid "Manage servers for this network"
4691 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgstr "&Bearbeiten ..."
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Move upwards in list"
4701 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Move downwards in list"
4706 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4717 "connecting to a server"
4719 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4720 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid "Commands to execute on connect:"
4725 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4731 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4733 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\n"
4734 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4744 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid "Automatic Reconnect"
4749 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4762 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 msgid "between retries"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 msgid "Number of retries:"
4769 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4779 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid "Auto Identify"
4785 msgstr "Auto-Identifizieren"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4804 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 msgid "Use SASL Authentication"
4806 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgstr "Kodierungen"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4824 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4825 "Wiederverbinden konfigurieren"
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4828 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4829 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4830 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4833 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 msgid "Use Custom Encodings"
4835 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4839 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4841 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4842 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4844 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4845 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4849 msgid "Send messages in:"
4850 msgstr "Meldungen senden in:"
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4856 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4857 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4859 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4860 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4863 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4864 msgid "Receive fallback:"
4865 msgstr "Fallback für Empfang:"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4871 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4872 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4874 "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\n"
4875 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid "Server encoding:"
4880 msgstr "Serverkodierung:"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4898 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4899 "angewendet werden können:</b><ul>"
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4903 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4904 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4907 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4913 msgid "Invalid Network Settings"
4914 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4918 msgid "Delete Network?"
4919 msgstr "Netzwerk löschen?"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4926 "including the backlog?"
4928 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4929 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4931 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4932 msgctxt "NickEditDlg|"
4933 msgid "Edit Nickname"
4934 msgstr "Spitznamen ändern"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4937 msgctxt "NickEditDlg|"
4938 msgid "Please enter a valid nickname:"
4939 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4942 msgctxt "NickEditDlg|"
4944 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4945 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4947 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4948 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4951 msgctxt "NickEditDlg|"
4952 msgid "Add Nickname"
4953 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4956 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4961 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4962 msgid "Notifications"
4963 msgstr "Benachrichtigungen"
4965 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4966 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4967 msgid "Select Audio File"
4968 msgstr "Audiodatei auswählen"
4970 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4971 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4975 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4976 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4977 msgid "Play a sound"
4978 msgstr "Ton abspielen"
4980 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4981 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4982 msgid "Prelisten to the selected sound"
4983 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4985 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4986 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4987 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4988 msgid "Select the sound file to play"
4989 msgstr "Tondatei auswählen"
4991 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4992 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4993 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4994 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4996 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4999 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5000 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5002 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5006 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5007 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5009 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5012 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5013 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5015 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5017 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5018 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5023 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5024 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5025 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5027 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
5028 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie"
5029 " können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
5030 "Modifikationen vornehmen."
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5035 msgctxt "QssParser|"
5036 msgid "Invalid block declaration: %1"
5037 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5041 msgctxt "QssParser|"
5042 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5043 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5045 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5047 msgctxt "QssParser|"
5048 msgid "Unknown palette role name: %1"
5049 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5053 msgctxt "QssParser|"
5054 msgid "Invalid subelement name in %1"
5055 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5059 msgctxt "QssParser|"
5060 msgid "Invalid message type in %1"
5061 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Invalid condition %1"
5067 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Invalid message label: %1"
5073 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5079 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5084 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid format name: %1"
5090 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5097 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Unhandled condition: %1"
5103 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid proplist %1"
5109 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5115 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Invalid chatlist state %1"
5121 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Invalid property declaration: %1"
5127 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid font property: %1"
5133 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5139 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5143 msgctxt "QssParser|"
5144 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5145 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5149 msgctxt "QssParser|"
5150 msgid "Unknown palette color role: %1"
5151 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5154 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5156 msgctxt "QssParser|"
5157 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5158 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5165 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid font specification: %1"
5171 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5175 msgctxt "QssParser|"
5176 msgid "Invalid font style specification: %1"
5177 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5181 msgctxt "QssParser|"
5182 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5183 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5187 msgctxt "QssParser|"
5188 msgid "Invalid font size specification: %1"
5189 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5191 #: ../src/common/util.cpp:145
5192 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5196 #: ../src/common/util.cpp:146
5197 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5201 #: ../src/common/util.cpp:147
5202 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5206 #: ../src/common/util.cpp:148
5207 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5211 #: ../src/common/util.cpp:149
5212 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5216 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5218 msgctxt "QueryBufferItem|"
5219 msgid "<b>Query with %1</b>"
5220 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5222 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5224 msgctxt "QueryBufferItem|"
5225 msgid "idling since %1"
5226 msgstr "Untätig seit %1"
5228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5230 msgctxt "QueryBufferItem|"
5231 msgid "login time: %1"
5232 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5234 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5236 msgctxt "QueryBufferItem|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5241 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5242 msgid "Sync With Core"
5243 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5246 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5247 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5248 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5250 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5251 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5261 msgctxt "ServerEditDlg|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5266 msgctxt "ServerEditDlg|"
5267 msgid "Server address:"
5268 msgstr "Serveradresse:"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5272 msgctxt "ServerEditDlg|"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5277 msgctxt "ServerEditDlg|"
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5282 msgctxt "ServerEditDlg|"
5284 msgstr "SSL benutzen"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5287 msgctxt "ServerEditDlg|"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5292 msgctxt "ServerEditDlg|"
5293 msgid "SSL Version:"
5294 msgstr "SSL-Version:"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5297 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5302 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "SSLv3 (default)"
5307 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5322 msgstr "Proxy benutzen"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5342 msgstr "Proxy-Rechner:"
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5347 msgstr "Lokaler Rechner"
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Username:"
5352 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "Proxy Password:"
5357 msgstr "Proxy-Passwort:"
5359 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5360 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 msgid "Configure Quassel"
5362 msgstr "Quassel konfigurieren"
5364 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5368 msgstr "Einstellungen"
5370 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Save changes"
5373 msgstr "Einstellungen speichern"
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5378 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5379 "to apply your changes now?"
5381 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite."
5382 " Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5386 msgctxt "SettingsDlg|"
5387 msgid "Configure %1"
5388 msgstr "%1 einrichten"
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5391 msgctxt "SettingsDlg|"
5392 msgid "Reload Settings"
5393 msgstr "Einstellungen neu laden"
5395 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5396 msgctxt "SettingsDlg|"
5397 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5399 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5402 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5403 msgctxt "SettingsDlg|"
5404 msgid "Restore Defaults"
5405 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5407 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5408 msgctxt "SettingsDlg|"
5409 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5410 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5412 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5413 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5414 msgid "Configure Quassel"
5415 msgstr "Quassel konfigurieren"
5417 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5420 msgstr "Einstellungen"
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5424 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5425 msgid "Configure %1"
5426 msgstr "%1 einrichten"
5428 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5429 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5430 msgid "Reload Settings"
5431 msgstr "Einstellungen neu laden"
5433 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5434 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5435 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5437 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5440 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5441 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5442 msgid "Restore Defaults"
5443 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5445 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5446 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5447 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5448 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5451 msgctxt "ShortcutsModel|"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5456 msgctxt "ShortcutsModel|"
5458 msgstr "Tastenkürzel"
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5461 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5466 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5471 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5472 msgid "Shortcut for Selected Action"
5473 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5476 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5483 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5488 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5490 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5492 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5493 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5497 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5498 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5500 msgstr "Tastenkürzel"
5502 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5503 msgctxt "SignalProxy|"
5504 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5505 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
5507 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5508 msgctxt "SignalProxy|"
5509 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5510 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
5512 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5513 msgctxt "SignalProxy|"
5514 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5515 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
5517 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5518 msgctxt "SignalProxy|"
5519 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5521 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
5523 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5524 msgctxt "SignalProxy|"
5525 msgid "Disconnecting"
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "Network name:"
5531 msgstr "Netzwerkname:"
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5536 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5545 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5546 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "Edit this server entry"
5551 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgstr "&Bearbeiten ..."
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "Add another IRC server"
5561 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5564 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5566 msgstr "&Hinzufügen..."
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5569 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5570 msgid "Remove this server entry from the list"
5571 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5573 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5574 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5578 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5579 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5580 msgid "Move upwards in list"
5581 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5583 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5585 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5589 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5590 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5591 msgid "Move downwards in list"
5592 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5594 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5595 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5596 msgid "Join Channels Automatically"
5597 msgstr "Chats automatisch betreten"
5599 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5600 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5602 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5605 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden "
5608 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5609 msgctxt "SqliteStorage|"
5611 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5612 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5613 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5614 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5617 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5618 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5619 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-"
5620 "Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern "
5621 "soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5623 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 msgid "Security Information"
5626 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "<b>Hostname:</b>"
5631 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5635 msgid "<b>IP address:</b>"
5636 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>Encryption:</b>"
5641 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5645 msgid "<b>Protocol:</b>"
5646 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5648 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5651 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5653 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5658 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5659 msgctxt "SslInfoDlg|"
5660 msgid "<b>Common name:</b>"
5661 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5663 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5664 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 msgid "<b>Organization:</b>"
5666 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5669 msgctxt "SslInfoDlg|"
5670 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5671 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5674 msgctxt "SslInfoDlg|"
5675 msgid "<b>Country:</b>"
5676 msgstr "<b>Land:</b>"
5678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5680 msgid "<b>State or province:</b>"
5681 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5683 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5684 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 msgid "<b>Locality:</b>"
5686 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5688 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5689 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgstr "Ausgestellt durch"
5693 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5694 msgctxt "SslInfoDlg|"
5695 msgid "<b>Validity period:</b>"
5696 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5698 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5699 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5701 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5703 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5704 msgctxt "SslInfoDlg|"
5705 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5706 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5708 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5709 msgctxt "SslInfoDlg|"
5710 msgid "<b>Trusted:</b>"
5711 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5713 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5714 msgctxt "SslInfoDlg|"
5718 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5719 msgctxt "SslInfoDlg|"
5720 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5721 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5723 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5725 msgctxt "SslInfoDlg|"
5729 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5730 msgctxt "StatusBufferItem|"
5731 msgid "Status Buffer"
5732 msgstr "Statusfenster"
5734 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5735 msgctxt "SystemTray|"
5737 msgstr "&Minimieren"
5739 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5740 msgctxt "SystemTray|"
5742 msgstr "&Wiederherstellen"
5744 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5746 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5747 msgid "%n pending highlight(s)"
5748 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5749 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5750 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5752 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5753 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5754 msgid "Show a message in a popup"
5755 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5757 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5758 msgctxt "TabCompleter|"
5759 msgid "Tab completion"
5760 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5762 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5763 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5764 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5765 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5767 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5768 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5769 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5770 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5772 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5773 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgstr "Verbindung herstellen"
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 msgid "Connect to IRC"
5790 msgstr "Zum IRC verbinden"
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgstr "Verbindung trennen"
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Disconnect from IRC"
5800 msgstr "Vom IRC trennen"
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Leave currently selected channel"
5810 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Join a channel"
5820 msgstr "Kanal betreten"
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Start a private conversation"
5830 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Request user information"
5840 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Give operator privileges to user"
5850 msgstr "Operator-Status geben"
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Take operator privileges from user"
5860 msgstr "Operator-Status nehmen"
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Give voice to user"
5870 msgstr "Voice geben"
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Take voice from user"
5880 msgstr "Voice nehmen"
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Remove user from channel"
5890 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Ban user from channel"
5900 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Remove and ban user from channel"
5910 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 msgid "Connect to all"
5915 msgstr "Zu allen verbinden"
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Disconnect from all"
5920 msgstr "Von allen trennen"
5922 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5923 msgctxt "TopicWidget|"
5927 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5928 msgctxt "TopicWidget|"
5932 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5934 msgctxt "TopicWidget|"
5936 msgstr "Benutzer: %1"
5938 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5940 msgctxt "TopicWidget|"
5941 msgid "Lag: %1 msecs"
5942 msgstr "Latenz: %1 msek"
5944 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5945 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5949 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5950 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5951 msgid "Custom font:"
5952 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5956 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5957 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "On hover only"
5962 msgstr "Nur bei Berührung"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5971 msgid "Topic Widget"
5972 msgstr "Themenanzeige"
5987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5999 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6001 msgstr "%DN%1%DN %2"
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
6006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6007 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6008 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6013 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6014 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6019 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6020 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6021 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6027 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6034 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6048 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6053 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6054 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6055 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6057 #. Day Change Message
6058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6060 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6061 msgid "{Day changed to %1}"
6062 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6064 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6066 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6067 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6069 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6071 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6073 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6074 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6075 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6079 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6080 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6081 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6083 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6085 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6089 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6091 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6095 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6097 msgctxt "UserCategoryItem|"
6099 msgid_plural "%n Owner(s)"
6100 msgstr[0] "%n Besitzer"
6101 msgstr[1] "%n Besitzer"
6103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6105 msgctxt "UserCategoryItem|"
6107 msgid_plural "%n Admin(s)"
6108 msgstr[0] "%n Admin"
6109 msgstr[1] "%n Admins"
6111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6113 msgctxt "UserCategoryItem|"
6114 msgid "%n Operator(s)"
6115 msgid_plural "%n Operator(s)"
6116 msgstr[0] "%n Operator"
6117 msgstr[1] "%n Operators"
6119 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6121 msgctxt "UserCategoryItem|"
6122 msgid "%n Half-Op(s)"
6123 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6124 msgstr[0] "%n Half-Op"
6125 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6129 msgctxt "UserCategoryItem|"
6131 msgid_plural "%n Voiced"
6132 msgstr[0] "%n Voiced"
6133 msgstr[1] "%n Voiced"
6135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6137 msgctxt "UserCategoryItem|"
6139 msgid_plural "%n User(s)"
6140 msgstr[0] "%n Benutzer"
6141 msgstr[1] "%n Benutzer"