oidentd code cleanup
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
4 #   <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
5 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/team/de/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: de\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Über Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&About"
54 msgstr "&Über"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "A&uthors"
59 msgstr "A&utoren"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Contributors"
64 msgstr "&Unterstützer"
65
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
67 msgctxt "AboutDlg|"
68 msgid "&Thanks To"
69 msgstr "&Dank an"
70
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
72 #, qt-format
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr ""
76 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
77
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2010 "
94 "durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http"
95 "://quassel-irc.org</a><br><a "
96 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
97 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-"
98 "lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und"
99 " <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die "
100 "meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-"
101 "icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
103 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-"
104 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
105
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgctxt "AboutDlg|"
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
110
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 msgctxt "AboutDlg|"
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) "
118 "und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
119
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 msgctxt "AboutDlg|"
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige "
138 "künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www"
139 ".oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen "
140 "Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
142 "(früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die "
143 "Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und "
144 "mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
146 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
147
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
149 #, qt-format
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
151 msgid ""
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
153 msgstr ""
154 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
155 "auf Version %2..."
156
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
164 msgid ""
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 msgstr ""
168 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
169 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
170 "ausgeführt."
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
174 msgid ""
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 msgstr ""
187 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
188 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
190 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
191 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des"
192 " Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
193 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
194 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
195 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
196 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
197 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
198 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
199 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
202 msgctxt "AliasesModel|"
203 msgid "Alias"
204 msgstr "Alias"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
207 msgctxt "AliasesModel|"
208 msgid "Expansion"
209 msgstr "Erweiterung"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
212 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
213 msgid "Form"
214 msgstr "Formular"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
217 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
218 msgid "New"
219 msgstr "Neu"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
222 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
223 msgid "Delete"
224 msgstr "Löschen"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
228 msgid "IRC"
229 msgstr "IRC"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
232 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
233 msgid "Aliases"
234 msgstr "Aliase"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Form"
239 msgstr "Formular"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Client style:"
244 msgstr "Client-Stil:"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Set application style"
249 msgstr "Anwendungsstil ändern"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Language:"
254 msgstr "Sprache:"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Set the application language. Requires restart!"
259 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "<Untranslated>"
264 msgstr "<Unübersetzt>"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "<System Default>"
270 msgstr "<Systemstandard>"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Use custom stylesheet"
275 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Path:"
280 msgstr "Pfad:"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "..."
285 msgstr "…"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Show system tray icon"
290 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Hide to tray on close button"
295 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Enable animations"
300 msgstr "Animationen verwenden"
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
303 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
304 msgid "Message Redirection"
305 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
309 msgid "User Notices:"
310 msgstr "Benutzernotizen:"
311
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
313 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
314 msgid "Server Notices:"
315 msgstr "Servernotizen:"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
318 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
319 msgid "Default Target"
320 msgstr "Standardziel"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
323 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
324 msgid "Status Window"
325 msgstr "Statusfenster"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
328 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
329 msgid "Current Chat"
330 msgstr "Aktueller Chat"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
333 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
334 msgid "Errors:"
335 msgstr "Fehler:"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
338 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
339 msgid "Interface"
340 msgstr "Oberfläche"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
343 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
344 msgid "Please choose a stylesheet file"
345 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
346
347 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
348 msgctxt "AwayLogView|"
349 msgid "Away Log"
350 msgstr "Abwesenheitslog"
351
352 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
353 msgctxt "AwayLogView|"
354 msgid "Show Network Name"
355 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
356
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
358 msgctxt "AwayLogView|"
359 msgid "Show Buffer Name"
360 msgstr "Fensternamen zeigen"
361
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid "Form"
365 msgstr "Formular"
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid ""
370 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
371 "the buffer view."
372 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Feste Größe pro Chat"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
404 msgstr ""
405 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
406 "angefordert."
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
413 msgstr ""
414 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
415 "angefordert werden."
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid ""
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
426 "\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
428 msgstr ""
429 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
430 "\n"
431 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
439
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
443 msgid "Limit:"
444 msgstr "Limit:"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
449 msgid "Unlimited"
450 msgstr "Unbegrenzt"
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgid ""
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
460 msgstr ""
461 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden."
462 " Das Limit wird hier nicht angewandt."
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 msgid ""
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
474 "\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
477 "\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
479 msgstr ""
480 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n"
481 "\n"
482 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
483 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
484 "\n"
485 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr ""
491 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 msgid "Interface"
496 msgstr "Oberfläche"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
499 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
500 msgid "Backlog Fetching"
501 msgstr "Verlaufsempfänger"
502
503 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
504 #, qt-format
505 msgctxt "BufferItem|"
506 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
507 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
508
509 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
510 msgctxt "BufferView|"
511 msgid "Merge buffers permanently?"
512 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
513
514 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
515 #, qt-format
516 msgctxt "BufferView|"
517 msgid ""
518 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
519 " This cannot be reversed!"
520 msgstr ""
521 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
522 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
525 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
526 msgid "Dialog"
527 msgstr "Dialog"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
530 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
531 msgid "Please enter a name for the chat list:"
532 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
535 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
536 msgid "Add Chat List"
537 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
538
539 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
540 msgctxt "BufferViewFilter|"
541 msgid "Show / Hide Chats"
542 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Form"
547 msgstr "Formular"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Re&name..."
552 msgstr "Umbe&nennen..."
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "&Add..."
557 msgstr "&Hinzufügen..."
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "De&lete"
562 msgstr "&Löschen"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Chat List Settings"
567 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Network:"
572 msgstr "Netzwerk:"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "All"
578 msgstr "Alle"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid ""
583 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
584 "In this mode no separate status buffer is displayed."
585 msgstr ""
586 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
587 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Show status window"
592 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Show channels"
597 msgstr "Chats anzeigen"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Show queries"
602 msgstr "Dialoge anzeigen"
603
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
605 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 msgid "Hide inactive chats"
607 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
608
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
610 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
611 msgid "Add new chats automatically"
612 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
613
614 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
615 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
616 msgid "Sort alphabetically"
617 msgstr "Alphabetisch sortieren"
618
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
620 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
621 msgid "Minimum Activity:"
622 msgstr "Aktivitätsminimum:"
623
624 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
625 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
626 msgid "No Activity"
627 msgstr "Keine Aktivität"
628
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
630 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
631 msgid "Other Activity"
632 msgstr "Andere Aktivitität"
633
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
635 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
636 msgid "New Message"
637 msgstr "Neue Meldung"
638
639 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
640 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
641 msgid "Highlight"
642 msgstr "Hervorhebung"
643
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
645 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
646 msgid "Preview:"
647 msgstr "Vorschau:"
648
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
650 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
651 msgid "Interface"
652 msgstr "Oberfläche"
653
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
655 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
656 msgid "Custom Chat Lists"
657 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
658
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
660 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
661 msgid "Delete Chat List?"
662 msgstr "Chat-Liste löschen?"
663
664 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
665 #, qt-format
666 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
668 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
669
670 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
671 msgctxt "BufferViewWidget|"
672 msgid "BufferView"
673 msgstr "Ansicht"
674
675 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
676 msgctxt "BufferWidget|"
677 msgid "Zoom In"
678 msgstr "Heranzoomen"
679
680 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
681 msgctxt "BufferWidget|"
682 msgid "Zoom Out"
683 msgstr "Herauszoomen"
684
685 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
686 msgctxt "BufferWidget|"
687 msgid "Actual Size"
688 msgstr "Normalgröße"
689
690 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
691 msgctxt "BufferWidget|"
692 msgid "Set Marker Line"
693 msgstr "Markierungslinie setzen"
694
695 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
696 msgctxt "BufferWidget|"
697 msgid "Go to Marker Line"
698 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
699
700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
701 #, qt-format
702 msgctxt "ChannelBufferItem|"
703 msgid "<b>Channel %1</b>"
704 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
705
706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
707 #, qt-format
708 msgctxt "ChannelBufferItem|"
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
711
712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
713 #, qt-format
714 msgctxt "ChannelBufferItem|"
715 msgid "<b>Mode:</b> %1"
716 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
717
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
719 #, qt-format
720 msgctxt "ChannelBufferItem|"
721 msgid "<b>Topic:</b> %1"
722 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
723
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
727 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
728
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
730 #, qt-format
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
732 msgid "<p> %1 </p>"
733 msgstr "<p> %1 </p>"
734
735 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
736 msgctxt "ChannelListDlg|"
737 msgid "Channel List"
738 msgstr "Kanalliste"
739
740 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
741 msgctxt "ChannelListDlg|"
742 msgid "Search Pattern:"
743 msgstr "Suchmuster:"
744
745 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
746 msgctxt "ChannelListDlg|"
747 msgid ""
748 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
749 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
750 msgstr ""
751 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
752 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
753
754 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
755 msgctxt "ChannelListDlg|"
756 msgid "Show Channels"
757 msgstr "Kanäle zeigen"
758
759 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
760 msgctxt "ChannelListDlg|"
761 msgid "Filter:"
762 msgstr "Filter:"
763
764 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
765 msgctxt "ChannelListDlg|"
766 msgid "Errors Occurred:"
767 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
768
769 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
770 msgctxt "ChannelListDlg|"
771 msgid ""
772 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
773 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
775 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
777 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
778 msgstr ""
779 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
782 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Form"
789 msgstr "Formular"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Operation Mode:"
794 msgstr "Funktionsweise:"
795
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
797 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
798 msgid ""
799 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
801 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
802 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
806 msgstr ""
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR"
808 "/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" "
809 "/><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; "
810 "}</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
811 "font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
812 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
813 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p"
814 " style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
815 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
816 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
817 "zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der"
818 " rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-"
819 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
820 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
821 "underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite "
822 "werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Available:"
827 msgstr "Verfügbar:"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
830 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
831 msgid "Move selected buffers to the left"
832 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
835 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
836 msgid "Move selected buffers to the right"
837 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid "Show:"
843 msgstr "Anzeigen:"
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
847 msgid ""
848 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
849 msgstr ""
850 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
851 "zeigen"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
854 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
855 msgid "Always show highlighted messages"
856 msgstr "Highlights immer anzeigen"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
859 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
860 msgid "Show own messages"
861 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
864 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
865 msgid "Interface"
866 msgstr "Oberfläche"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
869 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
870 msgid "Chat Monitor"
871 msgstr "Chatmonitor"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
874 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
875 msgid "Opt In"
876 msgstr "Ausgewählte zulassen"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
879 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
880 msgid "Opt Out"
881 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
884 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
885 msgid "Ignore:"
886 msgstr "Ignorieren:"
887
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
889 msgctxt "ChatMonitorView|"
890 msgid "Show Own Messages"
891 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
892
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
894 msgctxt "ChatMonitorView|"
895 msgid "Show Network Name"
896 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
897
898 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
899 msgctxt "ChatMonitorView|"
900 msgid "Show Buffer Name"
901 msgstr "Fensternamen zeigen"
902
903 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
904 msgctxt "ChatMonitorView|"
905 msgid "Configure..."
906 msgstr "Konfigurieren..."
907
908 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
909 msgctxt "ChatScene|"
910 msgid "Copy Selection"
911 msgstr "Auswahl kopieren"
912
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
915 msgid "Form"
916 msgstr "Formular"
917
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
919 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
921 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
922 msgid "..."
923 msgstr "…"
924
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
926 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
927 msgid "case sensitive"
928 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
929
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
931 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
932 msgid "search nick"
933 msgstr "Spitznamen suchen"
934
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
936 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
937 msgid "search message"
938 msgstr "Text suchen"
939
940 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
941 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
942 msgid "ignore joins, parts, etc."
943 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "Form"
948 msgstr "Formular"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Timestamp format:"
953 msgstr "Zeitstempel-Format:"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "[hh:mm:ss]"
958 msgstr "[hh:mm:ss]"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Custom chat window font:"
963 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Show colored text in the chat window"
968 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
973 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid ""
978 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
979 msgstr ""
980 "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
985 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid ""
990 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
991 "another channel"
992 msgstr ""
993 "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu "
994 "einem anderen Kanal"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
999 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Custom Colors"
1004 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Action:"
1009 msgstr "Aktion:"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "..."
1040 msgstr "…"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Timestamp:"
1045 msgstr "Zeitstempel:"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Channel message:"
1050 msgstr "Chat-Nachricht:"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight foreground:"
1055 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgid "Command message:"
1060 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Highlight background:"
1065 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Server message:"
1070 msgstr "Server-Nachricht:"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Marker line:"
1075 msgstr "Markierungslinie:"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgid "Error message:"
1080 msgstr "Fehlermeldung:"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Background:"
1085 msgstr "Hintergrund:"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 msgid "Use Sender Coloring"
1090 msgstr "Namen des Absenders färben"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1093 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1094 msgid "Own messages:"
1095 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1098 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1099 msgid "Interface"
1100 msgstr "Oberfläche"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1103 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1104 msgid "Chat View"
1105 msgstr "Chat-Ansicht"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1108 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1109 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1110 msgstr ""
1111 "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1112
1113 #: ../src/client/client.cpp:270
1114 msgctxt "Client|"
1115 msgid "Identity already exists in client!"
1116 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1117
1118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1119 #, qt-format
1120 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1121 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1122 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1123
1124 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1125 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1126 msgid "All Chats"
1127 msgstr "Alle Chats"
1128
1129 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1130 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1131 msgid "/JOIN expects a channel"
1132 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1133
1134 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1135 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1136 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1137 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Configure the IRC Connection"
1142 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1147 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Ping interval:"
1152 msgstr "Ping-Intervall:"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid " seconds"
1159 msgstr " Sekunden"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Disconnect after"
1164 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 msgid "missed pings"
1169 msgstr "verpassten Pings"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid ""
1174 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1175 " interesting for tracking users' away status."
1176 msgstr ""
1177 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-"
1178 "Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des "
1179 "Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1180
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1184 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1185
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1187 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1188 msgid "Update interval:"
1189 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1192 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1193 msgid "Ignore channels with more than:"
1194 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1195
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1197 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1198 msgid " users"
1199 msgstr " Nutzern"
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1202 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1203 msgid "Minimum delay between requests:"
1204 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1208 msgid "IRC"
1209 msgstr "IRC"
1210
1211 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1212 msgctxt "ContentsChatItem|"
1213 msgid "Copy Link Address"
1214 msgstr "Linkadresse kopieren"
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Connect"
1219 msgstr "Verbindung herstellen"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Disconnect"
1224 msgstr "Verbindung trennen"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Join"
1229 msgstr "Betreten"
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Part"
1234 msgstr "Verlassen"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Delete Chat(s)..."
1239 msgstr "Chat(s) löschen..."
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Go to Chat"
1244 msgstr "Chat zeigen"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Joins"
1249 msgstr "Join-Meldungen"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Parts"
1254 msgstr "Part-Meldungen"
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Quits"
1259 msgstr "Quit-Meldungen"
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Nick Changes"
1264 msgstr "Spitznamenänderungen"
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Mode Changes"
1269 msgstr "Modiänderungen"
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Day Changes"
1274 msgstr "Tageswechsel"
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Topic Changes"
1279 msgstr "Themenwechsel"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Set as Default..."
1284 msgstr "Als Standard setzen..."
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Use Defaults..."
1289 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Join Channel..."
1294 msgstr "Kanal betreten..."
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Start Query"
1299 msgstr "Dialog starten"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Show Query"
1304 msgstr "Dialog anzeigen"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Whois"
1309 msgstr "Whois"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Version"
1314 msgstr "Version"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Time"
1319 msgstr "Zeit"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Ping"
1324 msgstr "Ping"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Client info"
1329 msgstr "Informationen zum Client"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Custom..."
1334 msgstr "Eigene..."
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Give Operator Status"
1339 msgstr "Operator-Status geben"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Take Operator Status"
1344 msgstr "Operator-Status nehmen"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Give Voice"
1349 msgstr "Voice geben"
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Take Voice"
1354 msgstr "Voice nehmen"
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Kick From Channel"
1359 msgstr "Aus Kanal werfen"
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Ban From Channel"
1364 msgstr "Vom Kanal bannen"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Kick && Ban"
1369 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1374 msgstr "Chats temporär verstecken"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1379 msgstr "Chats permanent verstecken"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Show Channel List"
1384 msgstr "Kanalliste zeigen"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Show Ignore List"
1389 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Hide Events"
1394 msgstr "Meldungen ausblenden"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "CTCP"
1399 msgstr "CTCP"
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Actions"
1404 msgstr "Aktionen"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Ignore"
1409 msgstr "Ignorieren"
1410
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Add Ignore Rule"
1414 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1415
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Existing Rules"
1419 msgstr "Bestehende Regeln"
1420
1421 #: ../src/core/core.cpp:182
1422 msgctxt "Core|"
1423 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1424 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1425
1426 #: ../src/core/core.cpp:183
1427 msgctxt "Core|"
1428 msgid ""
1429 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1430 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1431 "to work."
1432 msgstr ""
1433 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1434 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1435 "lauffähig ist."
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:232
1438 msgctxt "Core|"
1439 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1440 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1441
1442 #: ../src/core/core.cpp:273
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "Admin user or password not set."
1445 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:276
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid "Could not setup storage!"
1450 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:280
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "Creating admin user..."
1455 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:393
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Invalid listen address %1"
1461 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:401
1464 #, qt-format
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:409
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:417
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1479 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:427
1482 #, qt-format
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1485 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:435
1488 #, qt-format
1489 msgctxt "Core|"
1490 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1491 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1492
1493 #: ../src/core/core.cpp:444
1494 msgctxt "Core|"
1495 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1496 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:478
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Client connected from"
1501 msgstr "Client verbunden von"
1502
1503 #: ../src/core/core.cpp:481
1504 msgctxt "Core|"
1505 msgid "Closing server for basic setup."
1506 msgstr "Beende Server für Setup."
1507
1508 #: ../src/core/core.cpp:500
1509 msgctxt "Core|"
1510 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1511 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1512
1513 #: ../src/core/core.cpp:512
1514 #, qt-format
1515 msgctxt "Core|"
1516 msgid ""
1517 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1518 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1519 msgstr ""
1520 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1521 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1522 "Client zu aktualisieren."
1523
1524 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1525 msgctxt "Core|"
1526 msgid "Client"
1527 msgstr "Client"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:516
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "too old, rejecting."
1532 msgstr "zu alt, lehne ab."
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:533
1535 #, qt-format
1536 msgctxt "Core|"
1537 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1538 msgstr ""
1539 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1540 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1541
1542 #: ../src/core/core.cpp:586
1543 msgctxt "Core|"
1544 msgid "Starting TLS for Client:"
1545 msgstr "Starte TLS für Client:"
1546
1547 #: ../src/core/core.cpp:604
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid ""
1550 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1551 "trying to login."
1552 msgstr ""
1553 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1554 "eine init-Meldung senden."
1555
1556 #: ../src/core/core.cpp:606
1557 msgctxt "Core|"
1558 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1559 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1560
1561 #: ../src/core/core.cpp:624
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid ""
1564 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1565 "you supplied could not be found in the database."
1566 msgstr ""
1567 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername"
1568 "/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:630
1571 #, qt-format
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1574 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:641
1577 msgctxt "Core|"
1578 msgid "Non-authed client disconnected."
1579 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1580
1581 #: ../src/core/core.cpp:647
1582 msgctxt "Core|"
1583 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1584 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1585
1586 #: ../src/core/core.cpp:695
1587 msgctxt "Core|"
1588 msgid "Could not initialize session for client:"
1589 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1590
1591 #: ../src/core/core.cpp:717
1592 msgctxt "Core|"
1593 msgid "Could not find a session for client:"
1594 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1595
1596 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1597 msgctxt "CoreAccount|"
1598 msgid "Internal Core"
1599 msgstr "Interner Core"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1604 msgid "Edit Core Account"
1605 msgstr "Remote-Konto ändern"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1608 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1609 msgid "Account Details"
1610 msgstr "Kontodetails"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1613 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 msgid "Account Name:"
1615 msgstr "Kontoname:"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1619 msgid "Local Core"
1620 msgstr "Lokaler Core"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Hostname:"
1626 msgstr "Rechnername:"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 msgid "localhost"
1632 msgstr "Lokaler Rechner"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1637 msgid "Port:"
1638 msgstr "Port:"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1643 msgid "User:"
1644 msgstr "Benutzer:"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgid "Password:"
1650 msgstr "Passwort:"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1654 msgid "Remember"
1655 msgstr "Merken"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1659 msgid "Use a Proxy"
1660 msgstr "Proxy benutzen"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgid "Proxy Type:"
1665 msgstr "Proxy-Typ:"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1669 msgid "Socks 5"
1670 msgstr "Socks 5"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1674 msgid "HTTP"
1675 msgstr "HTTP"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1679 msgid "Add Core Account"
1680 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1681
1682 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1683 msgctxt "CoreAccountModel|"
1684 msgid "Internal Core"
1685 msgstr "Interner Core"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1688 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1689 msgid "Connect to Quassel Core"
1690 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1693 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1694 msgid "Core Accounts"
1695 msgstr "Remote-Konto"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1699 msgid "Edit..."
1700 msgstr "Ändern..."
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgid "Add..."
1705 msgstr "Hinzufügen..."
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgid "Delete"
1710 msgstr "Löschen"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Automatically connect on startup"
1715 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1718 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1719 msgid "Connect to last account used"
1720 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1723 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1724 msgid "Always connect to"
1725 msgstr "Immer verbinden mit"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1728 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1729 msgid "Remote Cores"
1730 msgstr "Entfernte Cores"
1731
1732 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1733 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1734 msgid "Core Configuration Wizard"
1735 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1736
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1738 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1739 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1740 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1741
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1743 #, qt-format
1744 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1745 msgid ""
1746 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1747 "over."
1748 msgstr ""
1749 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1750 "<em>Weiter</em> wählen."
1751
1752 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1753 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1754 msgid ""
1755 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1756 "remember to configure your identities and networks now."
1757 msgstr ""
1758 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1759 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1760 "konfigurieren."
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1763 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1764 msgid "Form"
1765 msgstr "Formular"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1768 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1769 msgid "Username:"
1770 msgstr "Benutzername:"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1773 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1774 msgid "Password:"
1775 msgstr "Passwort:"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1778 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1779 msgid "Repeat password:"
1780 msgstr "Passwort wiederholen:"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1783 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1784 msgid "Remember password"
1785 msgstr "Passwort merken"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1788 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1789 msgid ""
1790 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1791 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1792 msgstr ""
1793 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1794 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1795 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1796 "ausführen."
1797
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1799 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1800 msgid "Form"
1801 msgstr "Formular"
1802
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1804 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1805 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1806 msgstr ""
1807 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1811 msgid "Create Admin User"
1812 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1813
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1815 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1816 msgid ""
1817 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1818 "administrator privileges."
1819 msgstr ""
1820 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer"
1821 " wird administrative Privilegien besitzen."
1822
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1824 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1825 msgid "Introduction"
1826 msgstr "Einleitung"
1827
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1829 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1830 msgid "Select Storage Backend"
1831 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1832
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1834 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1835 msgid ""
1836 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1837 "backlog and other data in."
1838 msgstr ""
1839 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1840 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1841
1842 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1843 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1844 msgid "Connection Properties"
1845 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1846
1847 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1848 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1849 msgid "Storing Your Settings"
1850 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1851
1852 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1853 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1854 msgid ""
1855 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1856 "automatically."
1857 msgstr ""
1858 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1859 "angemeldet."
1860
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1862 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1863 msgid "Form"
1864 msgstr "Formular"
1865
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1867 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1868 msgid "Storage Backend:"
1869 msgstr "Speichermechanismus:"
1870
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1872 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1873 msgid "Description"
1874 msgstr "Beschreibung"
1875
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1877 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1878 msgid "Foobar"
1879 msgstr "Foobar"
1880
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1882 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1883 msgid "Form"
1884 msgstr "Formular"
1885
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1887 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1888 msgid "Your Choices"
1889 msgstr "Ihre Auswahl"
1890
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1892 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1893 msgid "Admin User:"
1894 msgstr "Administrativbenutzer:"
1895
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1897 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1898 msgid "foo"
1899 msgstr "foo"
1900
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1902 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1903 msgid "Storage Backend:"
1904 msgstr "Speichermechanismus:"
1905
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1907 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1908 msgid "bar"
1909 msgstr "bar"
1910
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1912 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1913 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1914 msgstr ""
1915 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1916
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1918 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1919 msgid "Authentication Required"
1920 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1921
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1923 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1924 msgid "Please enter your account data:"
1925 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1926
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1928 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1929 msgid "Password:"
1930 msgstr "Passwort:"
1931
1932 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1933 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1934 msgid "Username:"
1935 msgstr "Benutzername:"
1936
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1938 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1939 msgid "Remember password"
1940 msgstr "Passwort merken"
1941
1942 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1943 #, qt-format
1944 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1945 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1946 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1947
1948 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1949 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1950 msgid "Connect to Core"
1951 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1952
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Network is down"
1956 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1957
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Disconnected"
1961 msgstr "Getrennt"
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Looking up %1..."
1967 msgstr "Suche %1..."
1968
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "CoreConnection|"
1972 msgid "Connecting to %1..."
1973 msgstr "Verbinde mit %1..."
1974
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1976 #, qt-format
1977 msgctxt "CoreConnection|"
1978 msgid "Connected to %1"
1979 msgstr "Verbunden mit %1"
1980
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1982 #, qt-format
1983 msgctxt "CoreConnection|"
1984 msgid "Disconnecting from %1..."
1985 msgstr "Getrennt von %1..."
1986
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1988 msgctxt "CoreConnection|"
1989 msgid ""
1990 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1991 "upgrading."
1992 msgstr ""
1993 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1994 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1995
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1997 msgctxt "CoreConnection|"
1998 msgid "Invalid data received from core"
1999 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2000
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2002 msgctxt "CoreConnection|"
2003 msgid "Disconnected from core."
2004 msgstr "Vom Core getrennt."
2005
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Unencrypted connection canceled"
2010 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2011
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Synchronizing to core..."
2015 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2016
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2018 #, qt-format
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid ""
2021 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2022 "least core/client protocol v%1 to connect."
2023 msgstr ""
2024 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2025 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum "
2026 "Verbinden."
2027
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2029 msgctxt "CoreConnection|"
2030 msgid "Logging in..."
2031 msgstr "Anmelden..."
2032
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2034 msgctxt "CoreConnection|"
2035 msgid "Login canceled"
2036 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2037
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2039 msgctxt "CoreConnection|"
2040 msgid "Receiving session state"
2041 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2042
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2044 #, qt-format
2045 msgctxt "CoreConnection|"
2046 msgid "Synchronizing to %1..."
2047 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2048
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2050 msgctxt "CoreConnection|"
2051 msgid "Receiving network states"
2052 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2053
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2055 #, qt-format
2056 msgctxt "CoreConnection|"
2057 msgid "Synchronized to %1"
2058 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2059
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2062 msgid "Form"
2063 msgstr "Formular"
2064
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Network Status Detection"
2068 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2069
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2071 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2072 msgid ""
2073 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2074 " KDE users"
2075 msgstr ""
2076 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2077 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2078
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2080 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2082 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2083
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2087 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2088 msgid ""
2089 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2090 "a certain time"
2091 msgstr ""
2092 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2093 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Ping timeout after"
2098 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid " seconds"
2104 msgstr " Sekunden"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 msgid ""
2109 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2110 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2111 msgstr ""
2112 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2113 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2116 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "Never time out actively"
2118 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2121 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2123 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2124
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2126 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Retry every"
2128 msgstr "Wiederverbinden nach"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2131 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Remote Cores"
2133 msgstr "Entfernte Cores"
2134
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2136 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2137 msgid "Connection"
2138 msgstr "Verbindung"
2139
2140 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2141 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2142 msgid "Form"
2143 msgstr "Formular"
2144
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2146 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2147 msgid "Message"
2148 msgstr "Mitteilung"
2149
2150 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2151 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2152 msgid "s"
2153 msgstr "s"
2154
2155 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2156 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2157 msgid "ms"
2158 msgstr "ms"
2159
2160 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2161 #, qt-format
2162 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2163 msgid "(Lag: %1 %2)"
2164 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2165
2166 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2167 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2168 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2169 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2170
2171 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2172 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2173 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2174 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2175
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "Core Information"
2179 msgstr "Informationen zum Core"
2180
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "Version:"
2184 msgstr "Version:"
2185
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<core version>"
2189 msgstr "<core version>"
2190
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2193 msgid "Uptime:"
2194 msgstr "Betriebsdauer:"
2195
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid "Connected Clients:"
2199 msgstr "Verbundene Clients:"
2200
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2202 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2203 msgid "<connected clients>"
2204 msgstr "<connected clients>"
2205
2206 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2207 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2208 msgid "<core uptime>"
2209 msgstr "<core uptime>"
2210
2211 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2212 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2213 msgid "Build date:"
2214 msgstr "Erstellungsdatum:"
2215
2216 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2217 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2218 msgid "<build date>"
2219 msgstr "<build date>"
2220
2221 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2222 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2223 msgid "Close"
2224 msgstr "Schließen"
2225
2226 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2229 msgid "%n Day(s)"
2230 msgid_plural "%n Day(s)"
2231 msgstr[0] "%n Tag"
2232 msgstr[1] "%n Tage"
2233
2234 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2237 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2238 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2239
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2243 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2244
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Connecting to %1:%2..."
2249 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2250
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2252 #, qt-format
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Disconnecting. (%1)"
2255 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2256
2257 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2258 msgctxt "CoreNetwork|"
2259 msgid "Core Shutdown"
2260 msgstr "Core-Shutdown"
2261
2262 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreNetwork|"
2265 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2266 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2267
2268 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreNetwork|"
2271 msgid "Connection failure: %1"
2272 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2273
2274 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2275 msgctxt "CoreSession|"
2276 msgid "Client"
2277 msgstr "Client"
2278
2279 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2280 #, qt-format
2281 msgctxt "CoreSession|"
2282 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2283 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2284
2285 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2286 #, qt-format
2287 msgctxt "CoreSession|"
2288 msgid ""
2289 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2290 " create network %1!"
2291 msgstr ""
2292 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2293 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2294
2295 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2296 msgctxt "CoreSession|"
2297 msgid ""
2298 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2299 "exists, updating instead!"
2300 msgstr ""
2301 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2302 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2303
2304 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2305 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2306 msgid ""
2307 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2308 "continue"
2309 msgstr ""
2310 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
2311 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2312
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid "away"
2316 msgstr "Abwesend"
2317
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2319 #, qt-format
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2322 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid ""
2327 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2328 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2329 msgstr ""
2330 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2331 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2332 "Raum/Dialog"
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2336 #, qt-format
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "No key has been set for %1."
2339 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "The key for %1 has been deleted."
2345 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid ""
2351 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2352 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2353 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2354 "with QCA2 present."
2355 msgstr ""
2356 "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit "
2357 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2358 "kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit"
2359 " Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber"
2360 " mit QCA2."
2361
2362 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2363 #, qt-format
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2365 msgid "Starting query with %1"
2366 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2367
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2369 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2370 msgid ""
2371 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2372 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2373 "it."
2374 msgstr ""
2375 "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die "
2376 "Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den "
2377 "derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2378
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2380 #, qt-format
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "The key for %1 has been set."
2383 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2384
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid ""
2388 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2389 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2390 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2391 "with QCA present."
2392 msgstr ""
2393 "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit "
2394 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2395 "kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit "
2396 "Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber "
2397 "mit QCA2."
2398
2399 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2400 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2401 msgid ""
2402 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2403 " or just /showkey when in a channel or query."
2404 msgstr ""
2405 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2406 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2407 "Raum/Dialog"
2408
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2410 #, qt-format
2411 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2412 msgid "The key for %1 is %2"
2413 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2414
2415 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2416 #, qt-format
2417 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2418 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2419 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2420
2421 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2422 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2423 msgid "Create New Identity"
2424 msgstr "Neue Identität anlegen"
2425
2426 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2427 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2428 msgid "Identity name:"
2429 msgstr "Identitätsname:"
2430
2431 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2432 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2433 msgid "Create blank identity"
2434 msgstr "Leere Identität erstellen"
2435
2436 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2437 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2438 msgid "Duplicate:"
2439 msgstr "Duplizieren:"
2440
2441 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Debug BufferView Overlay"
2444 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2445
2446 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Overlay View"
2449 msgstr "Übersicht"
2450
2451 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Overlay Properties"
2454 msgstr "Einstellungen"
2455
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "BufferViews:"
2459 msgstr "Chatansichten:"
2460
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "All Networks:"
2464 msgstr "Alle Netzwerke:"
2465
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Networks:"
2469 msgstr "Netzwerke:"
2470
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2472 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2473 msgid "Buffers:"
2474 msgstr "Chats:"
2475
2476 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2477 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2478 msgid "Removed buffers:"
2479 msgstr "Entfernte Chats:"
2480
2481 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2482 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2483 msgid "Temp. removed buffers:"
2484 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2485
2486 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2487 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2488 msgid "Allowed buffer types:"
2489 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2490
2491 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2492 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2493 msgid "Minimum activity:"
2494 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2495
2496 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2497 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2498 msgid "Is initialized:"
2499 msgstr "Initialisiert:"
2500
2501 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2502 msgctxt "DebugConsole|"
2503 msgid "Debug Console"
2504 msgstr "Fehlerkonsole"
2505
2506 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2507 msgctxt "DebugConsole|"
2508 msgid "local"
2509 msgstr "lokal"
2510
2511 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2512 msgctxt "DebugConsole|"
2513 msgid "core"
2514 msgstr "Core"
2515
2516 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2517 msgctxt "DebugConsole|"
2518 msgid "Evaluate!"
2519 msgstr "Auswerten!"
2520
2521 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2522 msgctxt "DebugLogWidget|"
2523 msgid "Debug Log"
2524 msgstr "Debug Log"
2525
2526 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2527 msgctxt "DebugLogWidget|"
2528 msgid "Close"
2529 msgstr "Schließen"
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] "
2534 msgstr "[Whois] %1"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "%1 invited you to channel %2"
2540 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2546 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid ""
2551 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2552 "behavior!"
2553 msgstr ""
2554 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
2555 "Auswirkungen haben!"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "%1 is away: \"%2\""
2561 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "You are no longer marked as being away"
2566 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "You have been marked as being away"
2571 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2577 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2578
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2583 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2589 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2595 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2601 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2607 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2613 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2618 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2624 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2630 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2636 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2642 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "End of channel list"
2647 msgstr "Ende der Kanalliste"
2648
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "Homepage for %1 is %2"
2653 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2654
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Channel %1 created on %2"
2659 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2660
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2665 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2666
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "No topic is set for %1."
2671 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2672
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2674 #, qt-format
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2677 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2678
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "Topic set by %1 on %2"
2683 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2684
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "EventStringifier|"
2688 msgid "%1 has been invited to %2"
2689 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2690
2691 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "EventStringifier|"
2694 msgid "[Who] %1"
2695 msgstr "[Who] %1"
2696
2697 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2698 msgctxt "EventStringifier|"
2699 msgid "End of /WHOWAS"
2700 msgstr "/WHOWAS Ende"
2701
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2703 #, qt-format
2704 msgctxt "EventStringifier|"
2705 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2706 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2707
2708 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "EventStringifier|"
2711 msgid "Nick already in use: %1"
2712 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2713
2714 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "EventStringifier|"
2717 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2718 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2719
2720 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "EventStringifier|"
2723 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2724 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2725
2726 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2728 msgctxt "EventStringifier|"
2729 msgid "unknown"
2730 msgstr "unbekannten"
2731
2732 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2733 #, qt-format
2734 msgctxt "EventStringifier|"
2735 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2736 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2737
2738 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2739 #, qt-format
2740 msgctxt "EventStringifier|"
2741 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2742 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2743
2744 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2745 #, qt-format
2746 msgctxt "EventStringifier|"
2747 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2748 msgstr ""
2749 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2750
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2755 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2756
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2761 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2762
2763 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2764 #, qt-format
2765 msgctxt "ExecWrapper|"
2766 msgid "Could not find script \"%1\""
2767 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2768
2769 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2770 #, qt-format
2771 msgctxt "ExecWrapper|"
2772 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2773 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2774
2775 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2776 #, qt-format
2777 msgctxt "ExecWrapper|"
2778 msgid "Script \"%1\" could not start."
2779 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2780
2781 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2782 #, qt-format
2783 msgctxt "ExecWrapper|"
2784 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2785 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2786
2787 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2788 msgctxt "FontSelector|"
2789 msgid "Choose..."
2790 msgstr "Wähle..."
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "Form"
2795 msgstr "Formular"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "Custom Highlights"
2800 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2803 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2804 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2805 msgid "Highlight"
2806 msgstr "Hervorhebung"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2809 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2810 msgid "RegEx"
2811 msgstr "RegEx"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2814 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2815 msgid "CS"
2816 msgstr "CS"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2819 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2820 msgid "Enable"
2821 msgstr "Einschalten"
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2824 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2825 msgid "Add"
2826 msgstr "Hinzufügen"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2829 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2830 msgid "Remove"
2831 msgstr "Entfernen"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2834 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2835 msgid "Highlight Nicks"
2836 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2839 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 msgid "All nicks from identity"
2841 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2844 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2845 msgid "Current nick"
2846 msgstr "Aktueller Spitzname"
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2849 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2850 msgid "None"
2851 msgstr "Kein(e)"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2854 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2855 msgid "Case sensitive"
2856 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2859 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2860 msgid "Interface"
2861 msgstr "Oberfläche"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 msgid "this shouldn't be empty"
2866 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2869 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2870 msgid "highlight rule"
2871 msgstr "Highlight-Regel"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "Rename Identity"
2877 msgstr "Identität umbenennen"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 msgid "..."
2883 msgstr "…"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 msgid "Add Identity"
2888 msgstr "Identität hinzufügen"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2892 msgid "Add..."
2893 msgstr "Hinzufügen..."
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2897 msgid "Remove Identity"
2898 msgstr "Identität entfernen"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2901 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2902 msgid "IRC"
2903 msgstr "IRC"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "Identities"
2908 msgstr "Identitäten"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid ""
2913 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2914 "applied:</b><ul>"
2915 msgstr ""
2916 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2917 "angewendet werden können:</b><ul>"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2922 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2927 msgstr ""
2928 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2933 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2938 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "</ul>"
2943 msgstr "</ul>"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2946 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2947 msgid "One or more identities are invalid"
2948 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2951 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2952 msgid "Delete Identity?"
2953 msgstr "Identität löschen?"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2956 #, qt-format
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2959 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2962 #, qt-format
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2965 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2966
2967 #: ../src/common/identity.cpp:134
2968 msgctxt "Identity|"
2969 msgid "Quassel IRC User"
2970 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2971
2972 #: ../src/common/identity.cpp:162
2973 msgctxt "Identity|"
2974 msgid "<empty>"
2975 msgstr "<leer>"
2976
2977 #: ../src/common/identity.cpp:168
2978 msgctxt "Identity|"
2979 msgid "Gone fishing."
2980 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2981
2982 #: ../src/common/identity.cpp:172
2983 msgctxt "Identity|"
2984 msgid "Not here. No, really. not here!"
2985 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2986
2987 #: ../src/common/identity.cpp:175
2988 msgctxt "Identity|"
2989 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2990 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2991
2992 #: ../src/common/identity.cpp:178
2993 msgctxt "Identity|"
2994 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2995 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2996
2997 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2998 msgctxt "Identity|"
2999 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3000 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgid "General"
3005 msgstr "Allgemein"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Real Name:"
3010 msgstr "Realname:"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3015 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Nicknames"
3020 msgstr "Spitznamen"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Add Nickname"
3025 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "&Add..."
3030 msgstr "&Hinzufügen..."
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Remove Nickname"
3035 msgstr "Spitznamen entfernen"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Remove"
3040 msgstr "Entfernen"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Rename Identity"
3045 msgstr "Identität umbenennen"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Re&name..."
3050 msgstr "Umbe&nennen..."
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Move upwards in list"
3055 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "..."
3061 msgstr "…"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Move downwards in list"
3066 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "A&way"
3071 msgstr "Ab&wesend"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Default Away Settings"
3076 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Nick to be used when being away"
3081 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Default away reason"
3086 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Away Nick:"
3091 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Away Reason:"
3098 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3103 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Away On Detach"
3108 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Not implemented yet"
3113 msgstr "Noch nicht implementiert"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Away On Idle"
3118 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Set away after"
3123 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "minutes of being idle"
3128 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Advanced"
3134 msgstr "Erweitert"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Ident:"
3139 msgstr "Ident:"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid ""
3144 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3145 "uniquely identifies you within the IRC network."
3146 msgstr ""
3147 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
3148 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "Messages"
3153 msgstr "Meldungen"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "Part Reason:"
3158 msgstr "Part-Grund:"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Quit Reason:"
3163 msgstr "Beendigungsgrund:"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Kick Reason:"
3168 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid ""
3173 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3174 msgstr ""
3175 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
3176 "des Cores zu ändern"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid ""
3181 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3182 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3183 msgstr ""
3184 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\n"
3185 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Continue"
3190 msgstr "Fortfahren"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Use SSL Key"
3195 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Key Type:"
3200 msgstr "Schlüsselformat:"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "No Key loaded"
3207 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid "Load"
3215 msgstr "Laden"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "Use SSL Certificate"
3220 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Organisation:"
3225 msgstr "Organisation:"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "No Certificate loaded"
3233 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "CommonName:"
3238 msgstr "Name:"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Load a Key"
3243 msgstr "Schlüssel laden"
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 msgid "RSA"
3248 msgstr "RSA"
3249
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3252 msgid "DSA"
3253 msgstr "DSA"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3258 msgid "Clear"
3259 msgstr "Löschen"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3263 msgid "Load a Certificate"
3264 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3265
3266 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3267 msgctxt "IdentityPage|"
3268 msgid "Setup Identity"
3269 msgstr "Identität konfigurieren"
3270
3271 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3272 msgctxt "IdentityPage|"
3273 msgid "Default Identity"
3274 msgstr "Standardidentität"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Configure Ignore Rule"
3279 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid ""
3284 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3285 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3286 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3287 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3288 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3289 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3290 msgstr ""
3291 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3292 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3293 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3294 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n"
3295 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3296 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 msgid "Strictness"
3301 msgstr "Striktheit"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Dynamic"
3306 msgstr "dynamisch"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Permanent"
3311 msgstr "permanent"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid ""
3316 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3317 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3319 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3320 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3321 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3322 msgstr ""
3323 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3324 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3325 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3326 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3327 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3328 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3332 msgid "Rule Type"
3333 msgstr "Regeltyp"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3337 msgid "Sender"
3338 msgstr "Absender"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Message"
3343 msgstr "Mitteilung"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 msgid "CTCP"
3348 msgstr "CTCP"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid ""
3353 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3354 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3355 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3356 "<p><i>Example:</i>\n"
3357 "<br />\n"
3358 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3359 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3360 "<p><i>Examples:</i>\n"
3361 "<br />\n"
3362 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3365 msgstr ""
3366 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3367 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3368 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3369 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3370 "<br />\n"
3371 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n"
3372 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3373 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3374 "<br />\n"
3375 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n"
3376 "<br />\n"
3377 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Ignore Rule"
3382 msgstr "Ignorier-Regel"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid ""
3387 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3388 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3389 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3390 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3391 "<br />\n"
3392 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3393 msgstr ""
3394 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3395 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3396 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3397 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3398 "<br />\n"
3399 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3403 msgid "Regular expression"
3404 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 msgid ""
3409 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3410 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3411 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3412 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3413 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3414 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3415 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3416 msgstr ""
3417 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3418 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3419 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3420 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3421 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3422 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3423 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3427 msgid "Scope"
3428 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3432 msgid "Global"
3433 msgstr "Global"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3437 msgid "Network"
3438 msgstr "Netzwerk"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3442 msgid "Channel"
3443 msgstr "Raum"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3446 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3447 msgid ""
3448 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3449 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3450 "<p><i>Example:</i>\n"
3451 "<br />\n"
3452 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3453 "<br />\n"
3454 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3455 msgstr ""
3456 "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n"
3457 "<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3458 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3459 "<br />\n"
3460 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3461 "<br />\n"
3462 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3466 msgid ""
3467 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3468 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3469 "<br />\n"
3470 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3471 msgstr ""
3472 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3473 "<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n"
3474 "<br />\n"
3475 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 msgid "Rule is enabled"
3480 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3483 msgctxt "IgnoreListModel|"
3484 msgid ""
3485 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3486 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3487 msgstr ""
3488 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br"
3489 " />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten "
3490 "Nachrichten wieder angezeigt."
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3494 msgid ""
3495 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3496 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3497 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3498 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3499 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3500 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3501 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3502 "host<br />"
3503 msgstr ""
3504 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3505 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />"
3506 "    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, "
3507 "heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br"
3508 " /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit "
3509 "dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert "
3510 "alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host "
3511 "heraus.<br />"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3514 msgctxt "IgnoreListModel|"
3515 msgid "By Sender"
3516 msgstr "Nach Absender"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3519 msgctxt "IgnoreListModel|"
3520 msgid "By Message"
3521 msgstr "Nach Meldung"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3524 msgctxt "IgnoreListModel|"
3525 msgid "Enabled"
3526 msgstr "Einschalten"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3529 msgctxt "IgnoreListModel|"
3530 msgid "Type"
3531 msgstr "Typ"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3534 msgctxt "IgnoreListModel|"
3535 msgid "Ignore Rule"
3536 msgstr "Ignorier-Regel"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3540 msgid "Form"
3541 msgstr "Formular"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3544 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3545 msgid "New"
3546 msgstr "Neu"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3549 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3550 msgid "Delete"
3551 msgstr "Löschen"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3554 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3555 msgid "&Edit"
3556 msgstr "Änd&ern"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3559 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3560 msgid "IRC"
3561 msgstr "IRC"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3564 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3565 msgid "Ignore List"
3566 msgstr "Ignorieren-Liste"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3570 msgid "Rule already exists"
3571 msgstr "Regel exisitert bereits"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3574 #, qt-format
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3576 msgid ""
3577 "There is already a rule\n"
3578 "\"%1\"\n"
3579 "Please choose another rule."
3580 msgstr ""
3581 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3582 "\"%1\"\n"
3583 "Bitte wähle eine andere Regel."
3584
3585 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3586 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3587 msgid "Form"
3588 msgstr "Formular"
3589
3590 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3591 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3592 msgid ""
3593 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3594 "(libindicate)."
3595 msgstr ""
3596 "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren "
3597 "(libindicate)."
3598
3599 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3600 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3601 msgid "Show messages in application indicator"
3602 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3603
3604 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3605 msgctxt "InputWidget|"
3606 msgid "Form"
3607 msgstr "Formular"
3608
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3610 msgctxt "InputWidget|"
3611 msgid "White"
3612 msgstr "Weiß"
3613
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3615 msgctxt "InputWidget|"
3616 msgid "Black"
3617 msgstr "Schwarz"
3618
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3620 msgctxt "InputWidget|"
3621 msgid "Dark blue"
3622 msgstr "Dunkelblau"
3623
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3625 msgctxt "InputWidget|"
3626 msgid "Dark green"
3627 msgstr "Dunkelgrün"
3628
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3630 msgctxt "InputWidget|"
3631 msgid "Red"
3632 msgstr "Rot"
3633
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3635 msgctxt "InputWidget|"
3636 msgid "Dark red"
3637 msgstr "Dunkelrot"
3638
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3640 msgctxt "InputWidget|"
3641 msgid "Dark magenta"
3642 msgstr "Dunkelviolett"
3643
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3645 msgctxt "InputWidget|"
3646 msgid "Orange"
3647 msgstr "Orange"
3648
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgctxt "InputWidget|"
3651 msgid "Yellow"
3652 msgstr "Gelb"
3653
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgctxt "InputWidget|"
3656 msgid "Green"
3657 msgstr "Grün"
3658
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3660 msgctxt "InputWidget|"
3661 msgid "Dark cyan"
3662 msgstr "Dunkeltürkis"
3663
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3665 msgctxt "InputWidget|"
3666 msgid "Cyan"
3667 msgstr "Türkis"
3668
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3670 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgid "Blue"
3672 msgstr "Blau"
3673
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3675 msgctxt "InputWidget|"
3676 msgid "Magenta"
3677 msgstr "Violett"
3678
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3680 msgctxt "InputWidget|"
3681 msgid "Dark gray"
3682 msgstr "Dunkelgrau"
3683
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3685 msgctxt "InputWidget|"
3686 msgid "Light gray"
3687 msgstr "Hellgrau"
3688
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3690 msgctxt "InputWidget|"
3691 msgid "Clear Color"
3692 msgstr "Farbe löschen"
3693
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3695 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgid "Focus Input Line"
3697 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3701 msgid "Form"
3702 msgstr "Formular"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3706 msgid "Custom font:"
3707 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3711 msgid "Enable spell check"
3712 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3716 msgid "Enable per chat history"
3717 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3721 msgid "Show nick selector"
3722 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3725 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3726 msgid "Show style buttons"
3727 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3731 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3732 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Emacs key bindings"
3737 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Multi-Line Editing"
3742 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Show at most"
3747 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3751 msgid "lines"
3752 msgstr "Zeilen"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Enable scrollbars"
3757 msgstr "Scrollbalken"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Tab Completion"
3762 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3765 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3766 msgid "Completion suffix:"
3767 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3770 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3771 msgid ": "
3772 msgstr ": "
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3775 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3776 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3777 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3780 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3781 msgid "Interface"
3782 msgstr "Oberfläche"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 msgid "Input Widget"
3787 msgstr "Eingabezeile"
3788
3789 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3790 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3791 msgid "Save && Connect"
3792 msgstr "Speichern und Verbinden"
3793
3794 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3795 msgctxt "IrcListModel|"
3796 msgid "Channel"
3797 msgstr "Raum"
3798
3799 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3800 msgctxt "IrcListModel|"
3801 msgid "Users"
3802 msgstr "Benutzer"
3803
3804 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3805 msgctxt "IrcListModel|"
3806 msgid "Topic"
3807 msgstr "Thema"
3808
3809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3810 msgctxt "IrcUserItem|"
3811 msgid " is away"
3812 msgstr " ist abwesend"
3813
3814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3815 #, qt-format
3816 msgctxt "IrcUserItem|"
3817 msgid "idling since %1"
3818 msgstr "Untätig seit %1"
3819
3820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3821 #, qt-format
3822 msgctxt "IrcUserItem|"
3823 msgid "login time: %1"
3824 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3825
3826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3827 #, qt-format
3828 msgctxt "IrcUserItem|"
3829 msgid "server: %1"
3830 msgstr "Server: %1"
3831
3832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3834 msgid "Form"
3835 msgstr "Formular"
3836
3837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3839 msgid "Custom font:"
3840 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3841
3842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3844 msgid "Show icons"
3845 msgstr "Icons anzeigen"
3846
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3849 msgid "Chat List"
3850 msgstr "Chat-Listen"
3851
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3854 msgid "Display topic in tooltip"
3855 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3860 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Use Custom Colors"
3865 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Standard:"
3870 msgstr "Standard:"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 msgid "..."
3881 msgstr "…"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3885 msgid "Inactive:"
3886 msgstr "Inaktive:"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 msgid "Unread messages:"
3891 msgstr "Ungelesene:"
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3895 msgid "Highlight:"
3896 msgstr "Hervorhebung:"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3900 msgid "Other activity:"
3901 msgstr "Andere Aktivität:"
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3905 msgid "Custom Nick List Colors"
3906 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3910 msgid "Online:"
3911 msgstr "Angemeldet:"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3915 msgid "Away:"
3916 msgstr "Abwesend:"
3917
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3920 msgid "Interface"
3921 msgstr "Oberfläche"
3922
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3925 msgid "Chat & Nick Lists"
3926 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3927
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3930 msgid "Network"
3931 msgstr "Netzwerk"
3932
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3935 msgid "Inactive"
3936 msgstr "Inaktiv"
3937
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3940 msgid "Normal"
3941 msgstr "Normal"
3942
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3945 msgid "Unread messages"
3946 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3947
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3950 msgid "Highlight"
3951 msgstr "Hervorhebung"
3952
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3955 msgid "Other activity"
3956 msgstr "Andere Aktivitäten"
3957
3958 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3959 #, qt-format
3960 msgctxt "KNotificationBackend|"
3961 msgid "%n pending highlight(s)"
3962 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3963 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3964 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3967 msgctxt "KeySequenceButton|"
3968 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3969 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3970
3971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3972 msgctxt "KeySequenceButton|"
3973 msgid "Unsupported Key"
3974 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3975
3976 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3977 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3978 msgid ""
3979 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3980 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3981 msgstr ""
3982 "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\n"
3983 "Beispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3984
3985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3986 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3987 msgid "Meta"
3988 msgstr "Meta"
3989
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3992 msgid "Ctrl"
3993 msgstr "Strg"
3994
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3996 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3997 msgid "Alt"
3998 msgstr "Alt"
3999
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4001 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4002 msgid "Shift"
4003 msgstr "Shift"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4006 msgctxt ""
4007 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4008 msgid "Input"
4009 msgstr "Eingabe"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4013 msgid "None"
4014 msgstr "Kein(e)"
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4019 msgid "Shortcut Conflict"
4020 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4021
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4023 #, qt-format
4024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4025 msgid ""
4026 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4027 "Please choose another one."
4028 msgstr ""
4029 "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\n"
4030 "Bitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4031
4032 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4033 #, qt-format
4034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4035 msgid ""
4036 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4037 msgstr ""
4038 "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende "
4039 "Aktion:"
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4042 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4043 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4044 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4047 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4048 msgid "Reassign"
4049 msgstr "Neu zuweisen"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "General"
4054 msgstr "Allgemein"
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "&Connect to Core..."
4059 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "&Disconnect from Core"
4064 msgstr "Vom Core &trennen"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Core &Info..."
4069 msgstr "Core-&Info..."
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Configure &Networks..."
4074 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "&Quit"
4079 msgstr "&Beenden"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "&Configure Chat Lists..."
4084 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "&Lock Layout"
4089 msgstr "Ansicht &fixieren"
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "Show &Search Bar"
4094 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "Show Away Log"
4099 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "Show &Menubar"
4104 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "Show Status &Bar"
4109 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "&Full Screen Mode"
4114 msgstr "&Vollbildmodus"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "Configure &Shortcuts..."
4119 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "&Configure Quassel..."
4124 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "&About Quassel"
4129 msgstr "&Über Quassel"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "About &Qt"
4134 msgstr "Ü&ber Qt"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Debug &NetworkModel"
4139 msgstr "Debug &NetworkModel"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4144 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Debug &MessageModel"
4149 msgstr "Debug &MessageModel"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Debug &HotList"
4154 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Debug &Log"
4159 msgstr "Debug &Log"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Reload Stylesheet"
4164 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "Navigation"
4169 msgstr "Navigation"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "Jump to hot chat"
4174 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Set Quick Access #0"
4179 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Set Quick Access #1"
4184 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "Set Quick Access #2"
4189 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid "Set Quick Access #3"
4194 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "Set Quick Access #4"
4199 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Set Quick Access #5"
4204 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Set Quick Access #6"
4209 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4210
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4212 msgctxt "MainWin|"
4213 msgid "Set Quick Access #7"
4214 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Set Quick Access #8"
4219 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Set Quick Access #9"
4224 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid "Quick Access #0"
4229 msgstr "Schnellzugriff #0"
4230
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4232 msgctxt "MainWin|"
4233 msgid "Quick Access #1"
4234 msgstr "Schnellzugriff #1"
4235
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4237 msgctxt "MainWin|"
4238 msgid "Quick Access #2"
4239 msgstr "Schnellzugriff #2"
4240
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4242 msgctxt "MainWin|"
4243 msgid "Quick Access #3"
4244 msgstr "Schnellzugriff #3"
4245
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4247 msgctxt "MainWin|"
4248 msgid "Quick Access #4"
4249 msgstr "Schnellzugriff #4"
4250
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4252 msgctxt "MainWin|"
4253 msgid "Quick Access #5"
4254 msgstr "Schnellzugriff #5"
4255
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4257 msgctxt "MainWin|"
4258 msgid "Quick Access #6"
4259 msgstr "Schnellzugriff #6"
4260
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4262 msgctxt "MainWin|"
4263 msgid "Quick Access #7"
4264 msgstr "Schnellzugriff #7"
4265
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4267 msgctxt "MainWin|"
4268 msgid "Quick Access #8"
4269 msgstr "Schnellzugriff #8"
4270
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4272 msgctxt "MainWin|"
4273 msgid "Quick Access #9"
4274 msgstr "Schnellzugriff #9"
4275
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4277 msgctxt "MainWin|"
4278 msgid "Activate Next Chat List"
4279 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "Activate Previous Chat List"
4284 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4287 msgctxt "MainWin|"
4288 msgid "Go to Next Chat"
4289 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4290
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4292 msgctxt "MainWin|"
4293 msgid "Go to Previous Chat"
4294 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4295
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4297 msgctxt "MainWin|"
4298 msgid "&File"
4299 msgstr "&Datei"
4300
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4302 msgctxt "MainWin|"
4303 msgid "&Networks"
4304 msgstr "&Netzwerke"
4305
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4307 msgctxt "MainWin|"
4308 msgid "&View"
4309 msgstr "&Ansicht"
4310
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4312 msgctxt "MainWin|"
4313 msgid "&Chat Lists"
4314 msgstr "&Chat-Listen"
4315
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4317 msgctxt "MainWin|"
4318 msgid "&Toolbars"
4319 msgstr "&Werkzeugleiste"
4320
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4322 msgctxt "MainWin|"
4323 msgid "&Settings"
4324 msgstr "Ein&stellungen"
4325
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4327 msgctxt "MainWin|"
4328 msgid "&Help"
4329 msgstr "&Hilfe"
4330
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4332 msgctxt "MainWin|"
4333 msgid "Debug"
4334 msgstr "Debug"
4335
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4337 msgctxt "MainWin|"
4338 msgid "Nicks"
4339 msgstr "Spitznamen"
4340
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4342 msgctxt "MainWin|"
4343 msgid "Show Nick List"
4344 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4345
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4347 msgctxt "MainWin|"
4348 msgid "Chat Monitor"
4349 msgstr "Chatmonitor"
4350
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4352 msgctxt "MainWin|"
4353 msgid "Show Chat Monitor"
4354 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4355
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4357 msgctxt "MainWin|"
4358 msgid "Inputline"
4359 msgstr "Eingabezeile"
4360
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4362 msgctxt "MainWin|"
4363 msgid "Show Input Line"
4364 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4365
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4367 msgctxt "MainWin|"
4368 msgid "Topic"
4369 msgstr "Thema"
4370
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4372 msgctxt "MainWin|"
4373 msgid "Show Topic Line"
4374 msgstr "Thema anzeigen"
4375
4376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4377 msgctxt "MainWin|"
4378 msgid "Main Toolbar"
4379 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4380
4381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4382 msgctxt "MainWin|"
4383 msgid "Connected to core."
4384 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4385
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4387 msgctxt "MainWin|"
4388 msgid "Not connected to core."
4389 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4390
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4392 msgctxt "MainWin|"
4393 msgid "Unencrypted Connection"
4394 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4395
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4397 msgctxt "MainWin|"
4398 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4399 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4400
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4402 msgctxt "MainWin|"
4403 msgid ""
4404 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4405 "Quassel core."
4406 msgstr ""
4407 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
4408 "gesendet."
4409
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4411 msgctxt "MainWin|"
4412 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4413 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4414
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4416 msgctxt "MainWin|"
4417 msgid "Untrusted Security Certificate"
4418 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4419
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "MainWin|"
4423 msgid ""
4424 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4425 "following reasons:</b>"
4426 msgstr ""
4427 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
4428 "weil:</b>"
4429
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4431 msgctxt "MainWin|"
4432 msgid "Continue"
4433 msgstr "Fortfahren"
4434
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4436 msgctxt "MainWin|"
4437 msgid "Show Certificate"
4438 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4439
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4441 msgctxt "MainWin|"
4442 msgid ""
4443 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4444 msgstr ""
4445 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4446
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4448 msgctxt "MainWin|"
4449 msgid "Current Session Only"
4450 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4451
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4453 msgctxt "MainWin|"
4454 msgid "Forever"
4455 msgstr "Dauerhaft"
4456
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4458 msgctxt "MainWin|"
4459 msgid "Core Connection Error"
4460 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4461
4462 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "MessageModel|"
4465 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4466 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4467
4468 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4469 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4470 msgid "Form"
4471 msgstr "Formular"
4472
4473 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4474 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4475 msgid "Receiving Backlog"
4476 msgstr "Empfange Verlauf"
4477
4478 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4479 #, qt-format
4480 msgctxt "MultiLineEdit|"
4481 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4482 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4483 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4484 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4485
4486 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4487 msgctxt "MultiLineEdit|"
4488 msgid "Paste Protection"
4489 msgstr "Spamschutz"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4492 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4493 msgid "Add Network"
4494 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4497 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4498 msgid "Use preset:"
4499 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4502 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4503 msgid "Manually specify network settings"
4504 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4507 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4508 msgid "Manual Settings"
4509 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4512 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4513 msgid "Network name:"
4514 msgstr "Netzwerkname:"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4517 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4518 msgid "Server address:"
4519 msgstr "Serveradresse:"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4522 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4523 msgid "Port:"
4524 msgstr "Port:"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4527 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4528 msgid "Server password:"
4529 msgstr "Serverpasswort:"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4532 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4533 msgid "Use secure connection"
4534 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4537 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4538 msgid "Dialog"
4539 msgstr "Dialog"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4542 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4543 msgid "Please enter a network name:"
4544 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4547 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4548 msgid "Add Network"
4549 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4550
4551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4552 #, qt-format
4553 msgctxt "NetworkItem|"
4554 msgid "Server: %1"
4555 msgstr "Server: %1"
4556
4557 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4558 #, qt-format
4559 msgctxt "NetworkItem|"
4560 msgid "Users: %1"
4561 msgstr "Benutzer: %1"
4562
4563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4564 #, qt-format
4565 msgctxt "NetworkItem|"
4566 msgid "Lag: %1 msecs"
4567 msgstr "Latenz: %1 msek"
4568
4569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4570 msgctxt "NetworkModel|"
4571 msgid "Chat"
4572 msgstr "Chat"
4573
4574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4575 msgctxt "NetworkModel|"
4576 msgid "Topic"
4577 msgstr "Thema"
4578
4579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4580 msgctxt "NetworkModel|"
4581 msgid "Nick Count"
4582 msgstr "Spitznamenzähler"
4583
4584 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4585 msgctxt "NetworkModelController|"
4586 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4587 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4588 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat wirklich permanent löschen?"
4589 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats wirklich permanent löschen?"
4590
4591 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4592 #, qt-format
4593 msgctxt "NetworkModelController|"
4594 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4595 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4596
4597 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4598 msgctxt "NetworkModelController|"
4599 msgid ""
4600 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4601 "from the core's database and cannot be undone."
4602 msgstr ""
4603 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des"
4604 " Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4605
4606 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4607 msgctxt "NetworkModelController|"
4608 msgid ""
4609 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4610 msgstr ""
4611 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4612 "verlassen."
4613
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4615 msgctxt "NetworkModelController|"
4616 msgid "Remove buffers permanently?"
4617 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4618
4619 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4620 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4621 msgid "Join Channel"
4622 msgstr "Kanal betreten"
4623
4624 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4625 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4626 msgid "Network:"
4627 msgstr "Netzwerk:"
4628
4629 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4630 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4631 msgid "Channel:"
4632 msgstr "Kanal:"
4633
4634 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4635 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4636 msgid "Password:"
4637 msgstr "Passwort:"
4638
4639 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4640 msgctxt "NetworkPage|"
4641 msgid "Setup Network Connection"
4642 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Form"
4647 msgstr "Formular"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Re&name..."
4652 msgstr "Umbe&nennen..."
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgid "&Add..."
4658 msgstr "&Hinzufügen..."
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid "De&lete"
4664 msgstr "&Löschen"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "Network Details"
4669 msgstr "Netzwerkdetails"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Identity:"
4674 msgstr "Identität:"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "..."
4681 msgstr "…"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Servers"
4686 msgstr "Server"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid "Manage servers for this network"
4691 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "&Edit..."
4696 msgstr "&Bearbeiten ..."
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Move upwards in list"
4701 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Move downwards in list"
4706 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Commands"
4711 msgstr "Befehle"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid ""
4716 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4717 "connecting to a server"
4718 msgstr ""
4719 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4720 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid "Commands to execute on connect:"
4725 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 msgid ""
4730 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4731 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4732 msgstr ""
4733 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\n"
4734 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Connection"
4739 msgstr "Verbindung"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4744 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid "Automatic Reconnect"
4749 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4753 msgid "Wait"
4754 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgid " s"
4759 msgstr " s"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4762 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 msgid "between retries"
4764 msgstr "warten"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 msgid "Number of retries:"
4769 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "Unlimited"
4774 msgstr "Unbegrenzt"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4779 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid "Auto Identify"
4785 msgstr "Auto-Identifizieren"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4789 msgid "NickServ"
4790 msgstr "NickServ"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 msgid "Service:"
4795 msgstr "Service:"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 msgid "Password:"
4801 msgstr "Passwort:"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4804 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 msgid "Use SASL Authentication"
4806 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid "Account:"
4811 msgstr "Kontoname:"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Encodings"
4816 msgstr "Kodierungen"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid ""
4821 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4822 "reconnect"
4823 msgstr ""
4824 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4825 "Wiederverbinden konfigurieren"
4826
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4828 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4829 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4830 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4831
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4833 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 msgid "Use Custom Encodings"
4835 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4839 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4840 msgid ""
4841 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4842 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4843 msgstr ""
4844 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4845 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4849 msgid "Send messages in:"
4850 msgstr "Meldungen senden in:"
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 msgid ""
4856 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4857 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4858 msgstr ""
4859 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4860 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4863 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4864 msgid "Receive fallback:"
4865 msgstr "Fallback für Empfang:"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgid ""
4871 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4872 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4873 msgstr ""
4874 "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\n"
4875 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid "Server encoding:"
4880 msgstr "Serverkodierung:"
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4884 msgid "IRC"
4885 msgstr "IRC"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4889 msgid "Networks"
4890 msgstr "Netzwerke"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 msgid ""
4895 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4896 "applied:</b><ul>"
4897 msgstr ""
4898 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4899 "angewendet werden können:</b><ul>"
4900
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4903 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4904 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4905
4906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4907 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4908 msgid "</ul>"
4909 msgstr "</ul>"
4910
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4913 msgid "Invalid Network Settings"
4914 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4918 msgid "Delete Network?"
4919 msgstr "Netzwerk löschen?"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4922 #, qt-format
4923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4924 msgid ""
4925 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4926 "including the backlog?"
4927 msgstr ""
4928 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4929 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4932 msgctxt "NickEditDlg|"
4933 msgid "Edit Nickname"
4934 msgstr "Spitznamen ändern"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4937 msgctxt "NickEditDlg|"
4938 msgid "Please enter a valid nickname:"
4939 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4942 msgctxt "NickEditDlg|"
4943 msgid ""
4944 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4945 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4946 msgstr ""
4947 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4948 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4951 msgctxt "NickEditDlg|"
4952 msgid "Add Nickname"
4953 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4956 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4957 msgid "Interface"
4958 msgstr "Oberfläche"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4961 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4962 msgid "Notifications"
4963 msgstr "Benachrichtigungen"
4964
4965 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4966 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4967 msgid "Select Audio File"
4968 msgstr "Audiodatei auswählen"
4969
4970 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4971 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4972 msgid "Form"
4973 msgstr "Formular"
4974
4975 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4976 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4977 msgid "Play a sound"
4978 msgstr "Ton abspielen"
4979
4980 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4981 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4982 msgid "Prelisten to the selected sound"
4983 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4984
4985 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4986 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4987 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4988 msgid "Select the sound file to play"
4989 msgstr "Tondatei auswählen"
4990
4991 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4992 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4993 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4994 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4995
4996 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4997 #, qt-format
4998 msgctxt "QObject|"
4999 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5000 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5001
5002 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5003 #, qt-format
5004 msgctxt "QObject|"
5005 msgid ""
5006 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5007 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5008
5009 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5010 #, qt-format
5011 msgctxt "QObject|"
5012 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5013 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5014
5015 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5016 msgctxt "QObject|"
5017 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5018 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5019
5020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5021 msgctxt "QObject|"
5022 msgid ""
5023 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5024 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5025 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5026 msgstr ""
5027 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
5028 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie"
5029 " können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
5030 "Modifikationen vornehmen."
5031
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5034 #, qt-format
5035 msgctxt "QssParser|"
5036 msgid "Invalid block declaration: %1"
5037 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5038
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5040 #, qt-format
5041 msgctxt "QssParser|"
5042 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5043 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5044
5045 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5046 #, qt-format
5047 msgctxt "QssParser|"
5048 msgid "Unknown palette role name: %1"
5049 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5050
5051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5052 #, qt-format
5053 msgctxt "QssParser|"
5054 msgid "Invalid subelement name in %1"
5055 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5056
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5058 #, qt-format
5059 msgctxt "QssParser|"
5060 msgid "Invalid message type in %1"
5061 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5062
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5064 #, qt-format
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Invalid condition %1"
5067 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5068
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5070 #, qt-format
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Invalid message label: %1"
5073 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5074
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5079 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5080
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5084 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5085
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5087 #, qt-format
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid format name: %1"
5090 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5091
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5093 #, qt-format
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5096 msgstr ""
5097 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5098
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Unhandled condition: %1"
5103 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5104
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5106 #, qt-format
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid proplist %1"
5109 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5110
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5112 #, qt-format
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5115 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5116
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5118 #, qt-format
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Invalid chatlist state %1"
5121 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5122
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5124 #, qt-format
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Invalid property declaration: %1"
5127 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5128
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5130 #, qt-format
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid font property: %1"
5133 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5134
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5136 #, qt-format
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5139 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5140
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5142 #, qt-format
5143 msgctxt "QssParser|"
5144 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5145 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5146
5147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5148 #, qt-format
5149 msgctxt "QssParser|"
5150 msgid "Unknown palette color role: %1"
5151 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5152
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5154 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5155 #, qt-format
5156 msgctxt "QssParser|"
5157 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5158 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5159
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5162 #, qt-format
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5165 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5166
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid font specification: %1"
5171 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5172
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5174 #, qt-format
5175 msgctxt "QssParser|"
5176 msgid "Invalid font style specification: %1"
5177 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5178
5179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5180 #, qt-format
5181 msgctxt "QssParser|"
5182 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5183 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5184
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5186 #, qt-format
5187 msgctxt "QssParser|"
5188 msgid "Invalid font size specification: %1"
5189 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5190
5191 #: ../src/common/util.cpp:145
5192 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5193 msgid "year"
5194 msgstr "Jahr"
5195
5196 #: ../src/common/util.cpp:146
5197 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5198 msgid "day"
5199 msgstr "Tag"
5200
5201 #: ../src/common/util.cpp:147
5202 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5203 msgid "h"
5204 msgstr "Std."
5205
5206 #: ../src/common/util.cpp:148
5207 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5208 msgid "min"
5209 msgstr "Min."
5210
5211 #: ../src/common/util.cpp:149
5212 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5213 msgid "sec"
5214 msgstr "Sek."
5215
5216 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5217 #, qt-format
5218 msgctxt "QueryBufferItem|"
5219 msgid "<b>Query with %1</b>"
5220 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5221
5222 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5223 #, qt-format
5224 msgctxt "QueryBufferItem|"
5225 msgid "idling since %1"
5226 msgstr "Untätig seit %1"
5227
5228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5229 #, qt-format
5230 msgctxt "QueryBufferItem|"
5231 msgid "login time: %1"
5232 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5233
5234 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5235 #, qt-format
5236 msgctxt "QueryBufferItem|"
5237 msgid "server: %1"
5238 msgstr "Server: %1"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5241 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5242 msgid "Sync With Core"
5243 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5246 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5247 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5248 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5251 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5252 msgid "Abort"
5253 msgstr "Abbrechen"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5257 msgid "Dialog"
5258 msgstr "Dialog"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5261 msgctxt "ServerEditDlg|"
5262 msgid "Server Info"
5263 msgstr "Serverinfo"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5266 msgctxt "ServerEditDlg|"
5267 msgid "Server address:"
5268 msgstr "Serveradresse:"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5272 msgctxt "ServerEditDlg|"
5273 msgid "Port:"
5274 msgstr "Port:"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5277 msgctxt "ServerEditDlg|"
5278 msgid "Password:"
5279 msgstr "Passwort:"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5282 msgctxt "ServerEditDlg|"
5283 msgid "Use SSL"
5284 msgstr "SSL benutzen"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5287 msgctxt "ServerEditDlg|"
5288 msgid "Advanced"
5289 msgstr "Erweitert"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5292 msgctxt "ServerEditDlg|"
5293 msgid "SSL Version:"
5294 msgstr "SSL-Version:"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5297 msgctxt "ServerEditDlg|"
5298 msgid ""
5299 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5300 "SSLv3!"
5301 msgstr ""
5302 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "SSLv3 (default)"
5307 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "SSLv2"
5312 msgstr "SSLv2"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "TLSv1"
5317 msgstr "TLSv1"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "Use a Proxy"
5322 msgstr "Proxy benutzen"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "Proxy Type:"
5327 msgstr "Proxy-Typ:"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "Socks 5"
5332 msgstr "Socks 5"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "HTTP"
5337 msgstr "HTTP"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Proxy Host:"
5342 msgstr "Proxy-Rechner:"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgid "localhost"
5347 msgstr "Lokaler Rechner"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Username:"
5352 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "Proxy Password:"
5357 msgstr "Proxy-Passwort:"
5358
5359 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5360 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 msgid "Configure Quassel"
5362 msgstr "Quassel konfigurieren"
5363
5364 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5367 msgid "Settings"
5368 msgstr "Einstellungen"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Save changes"
5373 msgstr "Einstellungen speichern"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid ""
5378 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5379 "to apply your changes now?"
5380 msgstr ""
5381 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite."
5382 " Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5383
5384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5385 #, qt-format
5386 msgctxt "SettingsDlg|"
5387 msgid "Configure %1"
5388 msgstr "%1 einrichten"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5391 msgctxt "SettingsDlg|"
5392 msgid "Reload Settings"
5393 msgstr "Einstellungen neu laden"
5394
5395 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5396 msgctxt "SettingsDlg|"
5397 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5398 msgstr ""
5399 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5400 "zurücknehmen?"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5403 msgctxt "SettingsDlg|"
5404 msgid "Restore Defaults"
5405 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5408 msgctxt "SettingsDlg|"
5409 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5410 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5411
5412 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5413 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5414 msgid "Configure Quassel"
5415 msgstr "Quassel konfigurieren"
5416
5417 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5419 msgid "Settings"
5420 msgstr "Einstellungen"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5423 #, qt-format
5424 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5425 msgid "Configure %1"
5426 msgstr "%1 einrichten"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5429 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5430 msgid "Reload Settings"
5431 msgstr "Einstellungen neu laden"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5434 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5435 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5436 msgstr ""
5437 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5438 "zurücknehmen?"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5441 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5442 msgid "Restore Defaults"
5443 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5446 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5447 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5448 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5451 msgctxt "ShortcutsModel|"
5452 msgid "Action"
5453 msgstr "Aktion"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5456 msgctxt "ShortcutsModel|"
5457 msgid "Shortcut"
5458 msgstr "Tastenkürzel"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5461 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5462 msgid "Form"
5463 msgstr "Formular"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5466 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5467 msgid "Search:"
5468 msgstr "Suchen:"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5471 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5472 msgid "Shortcut for Selected Action"
5473 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5476 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5477 msgid "Default:"
5478 msgstr "Standard:"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5483 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5484 msgid "None"
5485 msgstr "Kein(e)"
5486
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5488 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5489 msgid "Custom:"
5490 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5491
5492 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5493 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5494 msgid "Interface"
5495 msgstr "Oberfläche"
5496
5497 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5498 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5499 msgid "Shortcuts"
5500 msgstr "Tastenkürzel"
5501
5502 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5503 msgctxt "SignalProxy|"
5504 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5505 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
5506
5507 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5508 msgctxt "SignalProxy|"
5509 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5510 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
5511
5512 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5513 msgctxt "SignalProxy|"
5514 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5515 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
5516
5517 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5518 msgctxt "SignalProxy|"
5519 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5520 msgstr ""
5521 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
5522
5523 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5524 msgctxt "SignalProxy|"
5525 msgid "Disconnecting"
5526 msgstr "Trenne"
5527
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "Network name:"
5531 msgstr "Netzwerkname:"
5532
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5536 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
5537
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgid "Servers"
5541 msgstr "Server"
5542
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5545 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5546 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5547
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "Edit this server entry"
5551 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5552
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5555 msgid "&Edit..."
5556 msgstr "&Bearbeiten ..."
5557
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "Add another IRC server"
5561 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5562
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5564 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5565 msgid "&Add..."
5566 msgstr "&Hinzufügen..."
5567
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5569 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5570 msgid "Remove this server entry from the list"
5571 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5572
5573 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5574 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5575 msgid "De&lete"
5576 msgstr "&Löschen"
5577
5578 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5579 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5580 msgid "Move upwards in list"
5581 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5582
5583 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5585 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5586 msgid "..."
5587 msgstr "…"
5588
5589 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5590 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5591 msgid "Move downwards in list"
5592 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5593
5594 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5595 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5596 msgid "Join Channels Automatically"
5597 msgstr "Chats automatisch betreten"
5598
5599 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5600 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5601 msgid ""
5602 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5603 "network"
5604 msgstr ""
5605 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden "
5606 "betreten"
5607
5608 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5609 msgctxt "SqliteStorage|"
5610 msgid ""
5611 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5612 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5613 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5614 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5615 "your core."
5616 msgstr ""
5617 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5618 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5619 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-"
5620 "Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern "
5621 "soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5622
5623 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 msgid "Security Information"
5626 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5627
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "<b>Hostname:</b>"
5631 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5632
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5635 msgid "<b>IP address:</b>"
5636 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5637
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>Encryption:</b>"
5641 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5642
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5645 msgid "<b>Protocol:</b>"
5646 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5647
5648 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5651 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5652
5653 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5655 msgid "Subject"
5656 msgstr "Betrifft"
5657
5658 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5659 msgctxt "SslInfoDlg|"
5660 msgid "<b>Common name:</b>"
5661 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5662
5663 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5664 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 msgid "<b>Organization:</b>"
5666 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5667
5668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5669 msgctxt "SslInfoDlg|"
5670 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5671 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5672
5673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5674 msgctxt "SslInfoDlg|"
5675 msgid "<b>Country:</b>"
5676 msgstr "<b>Land:</b>"
5677
5678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5680 msgid "<b>State or province:</b>"
5681 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5682
5683 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5684 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 msgid "<b>Locality:</b>"
5686 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5687
5688 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5689 msgctxt "SslInfoDlg|"
5690 msgid "Issuer"
5691 msgstr "Ausgestellt durch"
5692
5693 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5694 msgctxt "SslInfoDlg|"
5695 msgid "<b>Validity period:</b>"
5696 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5697
5698 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5699 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5701 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5702
5703 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5704 msgctxt "SslInfoDlg|"
5705 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5706 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5707
5708 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5709 msgctxt "SslInfoDlg|"
5710 msgid "<b>Trusted:</b>"
5711 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5712
5713 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5714 msgctxt "SslInfoDlg|"
5715 msgid "Yes"
5716 msgstr "Ja"
5717
5718 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5719 msgctxt "SslInfoDlg|"
5720 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5721 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5722
5723 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5724 #, qt-format
5725 msgctxt "SslInfoDlg|"
5726 msgid "%1 to %2"
5727 msgstr "%1 bis %2"
5728
5729 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5730 msgctxt "StatusBufferItem|"
5731 msgid "Status Buffer"
5732 msgstr "Statusfenster"
5733
5734 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5735 msgctxt "SystemTray|"
5736 msgid "&Minimize"
5737 msgstr "&Minimieren"
5738
5739 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5740 msgctxt "SystemTray|"
5741 msgid "&Restore"
5742 msgstr "&Wiederherstellen"
5743
5744 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5745 #, qt-format
5746 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5747 msgid "%n pending highlight(s)"
5748 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5749 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5750 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5751
5752 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5753 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5754 msgid "Show a message in a popup"
5755 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5756
5757 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5758 msgctxt "TabCompleter|"
5759 msgid "Tab completion"
5760 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5761
5762 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5763 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5764 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5765 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5766
5767 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5768 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5769 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5770 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5771
5772 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5773 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5774 msgid "Unlimited"
5775 msgstr "Unbegrenzt"
5776
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5779 msgid " seconds"
5780 msgstr " Sekunden"
5781
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5784 msgid "Connect"
5785 msgstr "Verbindung herstellen"
5786
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 msgid "Connect to IRC"
5790 msgstr "Zum IRC verbinden"
5791
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgid "Disconnect"
5795 msgstr "Verbindung trennen"
5796
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Disconnect from IRC"
5800 msgstr "Vom IRC trennen"
5801
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Part"
5805 msgstr "Verlassen"
5806
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Leave currently selected channel"
5810 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5811
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Join"
5815 msgstr "Betreten"
5816
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Join a channel"
5820 msgstr "Kanal betreten"
5821
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Query"
5825 msgstr "Dialog"
5826
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Start a private conversation"
5830 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5831
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Whois"
5835 msgstr "Whois"
5836
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Request user information"
5840 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5841
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Op"
5845 msgstr "Op"
5846
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Give operator privileges to user"
5850 msgstr "Operator-Status geben"
5851
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Deop"
5855 msgstr "Deop"
5856
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Take operator privileges from user"
5860 msgstr "Operator-Status nehmen"
5861
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 msgid "Voice"
5865 msgstr "Voice"
5866
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Give voice to user"
5870 msgstr "Voice geben"
5871
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 msgid "Devoice"
5875 msgstr "Devoice"
5876
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Take voice from user"
5880 msgstr "Voice nehmen"
5881
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgid "Kick"
5885 msgstr "Kicken"
5886
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Remove user from channel"
5890 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5891
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 msgid "Ban"
5895 msgstr "Bannen"
5896
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Ban user from channel"
5900 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5901
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Kick/Ban"
5905 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5906
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Remove and ban user from channel"
5910 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5911
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 msgid "Connect to all"
5915 msgstr "Zu allen verbinden"
5916
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Disconnect from all"
5920 msgstr "Von allen trennen"
5921
5922 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5923 msgctxt "TopicWidget|"
5924 msgid "Form"
5925 msgstr "Formular"
5926
5927 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5928 msgctxt "TopicWidget|"
5929 msgid "..."
5930 msgstr "…"
5931
5932 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5933 #, qt-format
5934 msgctxt "TopicWidget|"
5935 msgid "Users: %1"
5936 msgstr "Benutzer: %1"
5937
5938 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5939 #, qt-format
5940 msgctxt "TopicWidget|"
5941 msgid "Lag: %1 msecs"
5942 msgstr "Latenz: %1 msek"
5943
5944 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5945 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5946 msgid "Form"
5947 msgstr "Formular"
5948
5949 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5950 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5951 msgid "Custom font:"
5952 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5953
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5956 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5957 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "On hover only"
5962 msgstr "Nur bei Berührung"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5966 msgid "Interface"
5967 msgstr "Oberfläche"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5971 msgid "Topic Widget"
5972 msgstr "Themenanzeige"
5973
5974 #. Plain Message
5975 #. ----------
5976 #. Notice Message
5977 #. ----------
5978 #. Server Message
5979 #. ----------
5980 #. Info Message
5981 #. ----------
5982 #. Error Message
5983 #. ----------
5984 #. Topic Message
5985 #. ----------
5986 #. Invite Message
5987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5991 #, qt-format
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5993 msgid "%1"
5994 msgstr "%1"
5995
5996 #. Action Message
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5998 #, qt-format
5999 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6000 msgid "%DN%1%DN %2"
6001 msgstr "%DN%1%DN %2"
6002
6003 #. Nick Message
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
6005 #, qt-format
6006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6007 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6008 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6009
6010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6011 #, qt-format
6012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6013 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6014 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6015
6016 #. Mode Message
6017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6018 #, qt-format
6019 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6020 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6021 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
6022
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6024 #, qt-format
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6027 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
6028
6029 #. Join Message
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6031 #, qt-format
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6034 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6035
6036 #. Part Message
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6038 #, qt-format
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6042
6043 #. Quit Message
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6045 #, qt-format
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6048 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6049
6050 #. Kick Message
6051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6052 #, qt-format
6053 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6054 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6055 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6056
6057 #. Day Change Message
6058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6059 #, qt-format
6060 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6061 msgid "{Day changed to %1}"
6062 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6063
6064 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6067 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6068 msgstr ""
6069 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6070
6071 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6072 #, qt-format
6073 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6074 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6075 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6076
6077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6078 #, qt-format
6079 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6080 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6081 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6082
6083 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6084 #, qt-format
6085 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6086 msgid "[%1]"
6087 msgstr "[%1]"
6088
6089 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6090 #, qt-format
6091 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6092 msgid "<%1>"
6093 msgstr "<%1>"
6094
6095 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6096 #, qt-format
6097 msgctxt "UserCategoryItem|"
6098 msgid "%n Owner(s)"
6099 msgid_plural "%n Owner(s)"
6100 msgstr[0] "%n Besitzer"
6101 msgstr[1] "%n Besitzer"
6102
6103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "UserCategoryItem|"
6106 msgid "%n Admin(s)"
6107 msgid_plural "%n Admin(s)"
6108 msgstr[0] "%n Admin"
6109 msgstr[1] "%n Admins"
6110
6111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6112 #, qt-format
6113 msgctxt "UserCategoryItem|"
6114 msgid "%n Operator(s)"
6115 msgid_plural "%n Operator(s)"
6116 msgstr[0] "%n Operator"
6117 msgstr[1] "%n Operators"
6118
6119 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6120 #, qt-format
6121 msgctxt "UserCategoryItem|"
6122 msgid "%n Half-Op(s)"
6123 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6124 msgstr[0] "%n Half-Op"
6125 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6126
6127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6128 #, qt-format
6129 msgctxt "UserCategoryItem|"
6130 msgid "%n Voiced"
6131 msgid_plural "%n Voiced"
6132 msgstr[0] "%n Voiced"
6133 msgstr[1] "%n Voiced"
6134
6135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6136 #, qt-format
6137 msgctxt "UserCategoryItem|"
6138 msgid "%n User(s)"
6139 msgid_plural "%n User(s)"
6140 msgstr[0] "%n Benutzer"
6141 msgstr[1] "%n Benutzer"
6142
6143