From ef10367b5d412e7f7d4fdd7bb34a53ad3fa92282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Belmonte Date: Mon, 30 Nov 2009 22:03:38 +0100 Subject: [PATCH] Spanish translation updated --- po/quassel_es_ES.po | 969 ++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 387 insertions(+), 582 deletions(-) diff --git a/po/quassel_es_ES.po b/po/quassel_es_ES.po index 0013f633..0f73e53f 100644 --- a/po/quassel_es_ES.po +++ b/po/quassel_es_ES.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Rafael Belmonte , 2009. msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Rafael Belmonte \n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:56+0100\n" +"Last-Translator: Rafael Belmonte\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-30 21:49+0100\n" "Project-Id-Version: \n" -"Language-Team: es <>\n" +"Language-Team: Español \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" @@ -3255,7 +3255,6 @@ msgstr "Expresión regular" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136 -#, fuzzy msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" @@ -3267,12 +3266,20 @@ msgid "" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " "should match

" msgstr "" +"

Ámbito:

\n" +"

Global:

\n" +"

La regla está activa para cualquier canal en cualquier red

\n" +"

Red:

\n" +"

La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales " +"la regla debería ajustarse

\n" +"

Canal:

\n" +"

La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales " +"la regla debería ajustarse

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145 -#, fuzzy msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Ámbito" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153 @@ -3282,19 +3289,16 @@ msgstr "" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Red" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176 -#, fuzzy msgid "" "

Scope rule:

\n" "

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " @@ -3305,34 +3309,49 @@ msgid "" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" +"

Ámbito de la regla:

\n" +"

Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red " +"o " +"nombres de canales.

\n" +"

Ejemplo:\n" +"
\n" +"#quassel*; #foobar\n" +"
\n" +"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por #quassel<" +"/i>

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207 -#, fuzzy msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" msgstr "" +"

Activar / Desactivar:

\n" +"

Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n" +"
\n" +"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes " +"filtrados.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213 -#, fuzzy msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "Regla activada" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" +"Activar / Desactivar:
Sólo las reglas activadas son filtradas.<" +"br /> " +"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes " +"filtrados" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " "matched against either:

- the message content:
" msgstr "" +"Regla para ignorar:
Dependiendo del tipo de regla, el texto se " +"ajusta a: " +"

- el contenido del mensaje:
Ejemplo:
\"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que " +"contenga la " +"palabra \"foobar\"

- el string del mensajero " +"apodo!ident@host.name
Ejemplo:
" +"\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com
" +"\"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo " +"\"estúpido\" " +"de cualquier servidor
" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 @@ -3352,180 +3383,156 @@ msgstr "" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 -#, fuzzy msgid "By Message" -msgstr "" +msgstr "Por mensaje" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla para ignorar" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Miscelánea" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "" +msgstr "Regla para ignorar" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Rule already exists" -msgstr "" +msgstr "La regla ya existe" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 -#, fuzzy msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." msgstr "" +"Ya existe una regla\n" +"\"%1\"\n" +"Por favor, escoja otra regla." #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 #, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 -#, fuzzy msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Editar" #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 -#, fuzzy msgid "Show messages in indicator" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensajes en el indicador" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Focus Input Line" -msgstr "" +msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Input Widget" -msgstr "" +msgstr "Componente de entrada de texto" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 -#, fuzzy msgid "Custom font:" -msgstr "" +msgstr "Tipografía personalizada" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 -#, fuzzy msgid "Enable spell check" -msgstr "" +msgstr "Activar revisión ortográfica" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 -#, fuzzy msgid "Show nick selector" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el selector de apodo" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 -#, fuzzy msgid "Multi-Line Editing" -msgstr "" +msgstr "Edición multi-línea" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96 #, fuzzy msgid "Show at most" -msgstr "" +msgstr "Mostrarlo más" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122 -#, fuzzy msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 -#, fuzzy msgid "Enable scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Activar barras de desplazamiento" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163 -#, fuzzy msgid "Tab Completion" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar por Tabulador" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171 -#, fuzzy msgid "Completion suffix:" -msgstr "" +msgstr "Sufijo para autocompletar:" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187 @@ -3535,47 +3542,42 @@ msgstr "" #. ts-context IrcConnectionWizard #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Save && Connect" -msgstr "" +msgstr "Guardar && Conectar" #. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542 -#, fuzzy msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "" +msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" -msgstr "" +msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575 -#, fuzzy msgid "" "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" msgstr "" +"¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a " +"un comportamiento inesperado!" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599 @@ -3586,15 +3588,13 @@ msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648 -#, fuzzy msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659 -#, fuzzy msgid "%1 is away: \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1 está ausente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717 @@ -3606,15 +3606,13 @@ msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734 -#, fuzzy msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749 -#, fuzzy msgid "%1 is online via %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031 @@ -3624,93 +3622,78 @@ msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779 -#, fuzzy msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 -#, fuzzy msgid "[Who] End of /WHO list for %1" -msgstr "" +msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813 -#, fuzzy msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815 -#, fuzzy msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818 -#, fuzzy msgid "[Whois] idle message: %1" -msgstr "" +msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 -#, fuzzy msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852 -#, fuzzy msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854 -#, fuzzy msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882 -#, fuzzy msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" -msgstr "" +msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891 -#, fuzzy msgid "End of channel list" -msgstr "" +msgstr "Fin de la lista de canales" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909 -#, fuzzy msgid "Homepage for %1 is %2" -msgstr "" +msgstr "La página principal de %1 es %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Channel %1 created on %2" -msgstr "" +msgstr "Canal %1 creado en %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941 -#, fuzzy msgid "No topic is set for %1." -msgstr "" +msgstr "No hay tema establecido para %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "El tema para %1 es \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Topic set by %1 on %2" -msgstr "" +msgstr "Tema establecido por %1 en %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990 @@ -3720,64 +3703,56 @@ msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Nick %1 contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos." #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060 -#, fuzzy msgid "Nick already in use: %1" -msgstr "" +msgstr "Este apodo ya está en uso: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" +"No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick " +"para seguir." #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:799 -#, fuzzy msgid "idling since %1" -msgstr "" +msgstr "Inactivo desde %1" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:802 -#, fuzzy msgid "login time: %1" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de entrada: %1" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:805 -#, fuzzy msgid "server: %1" -msgstr "" +msgstr "servidor: %1" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Chat & Nick Lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de Charlas & Apodos" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Red" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 @@ -3787,69 +3762,59 @@ msgstr "" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Resaltar" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Other activity" -msgstr "" +msgstr "Otra actividad" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 -#, fuzzy msgid "Custom font:" -msgstr "" +msgstr "Tipografía personalizada" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 -#, fuzzy msgid "Show icons" -msgstr "" +msgstr "Mostrar iconos" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 -#, fuzzy msgid "Chat List" -msgstr "" +msgstr "Lista de conversaciones" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 #, fuzzy msgid "Display topic in tooltip" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 -#, fuzzy msgid "Mouse wheel changes selected chat" -msgstr "" +msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 -#, fuzzy msgid "Use Custom Colors" -msgstr "" +msgstr "Usar colores personalizados" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 -#, fuzzy msgid "Standard:" -msgstr "" +msgstr "Estándar" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 @@ -3865,27 +3830,23 @@ msgstr "" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 -#, fuzzy msgid "Inactive:" -msgstr "" +msgstr "Inactivo:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 -#, fuzzy msgid "Unread messages:" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 -#, fuzzy msgid "Highlight:" -msgstr "" +msgstr "Resaltar:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 -#, fuzzy msgid "Other activity:" -msgstr "" +msgstr "Otra actividad:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 @@ -3895,51 +3856,43 @@ msgstr "" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 -#, fuzzy msgid "Custom Nick List Colors" -msgstr "" +msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 -#, fuzzy msgid "Online:" -msgstr "" +msgstr "En línea:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 -#, fuzzy msgid "Away:" -msgstr "" +msgstr "Ausente:" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293 -#, fuzzy msgid "&Connect to Core..." -msgstr "" +msgstr "&Conectar al núcleo..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295 -#, fuzzy msgid "&Disconnect from Core" -msgstr "" +msgstr "&Desconectar del núcleo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Core &Info..." -msgstr "" +msgstr "&Información del núcleo..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Configure &Networks..." -msgstr "" +msgstr "Co&nfigurar redes..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301 -#, fuzzy msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Salir" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302 @@ -3949,33 +3902,28 @@ msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305 -#, fuzzy msgid "&Configure Chat Lists..." -msgstr "" +msgstr "&Configurar listas de canales" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308 -#, fuzzy msgid "&Lock Layout" -msgstr "" +msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla " #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Show &Search Bar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra de bú&squeda" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Show Away Log" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el registro de ausente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Show &Menubar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la barra de &menú" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 @@ -3985,15 +3933,13 @@ msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Show Status &Bar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la &barra de estado" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323 -#, fuzzy msgid "&Configure Quassel..." -msgstr "" +msgstr "&Configurar Quassel..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 @@ -4003,317 +3949,272 @@ msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327 -#, fuzzy msgid "&About Quassel" -msgstr "" +msgstr "Sobre Qu&assel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329 -#, fuzzy msgid "About &Qt" -msgstr "" +msgstr "Sobre &Qt" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 #, fuzzy msgid "Debug &NetworkModel" -msgstr "" +msgstr "Depurar &NetworkModel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333 #, fuzzy msgid "Debug &BufferViewOverlay" -msgstr "" +msgstr "Depurar &BufferViewOverlay" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 #, fuzzy msgid "Debug &MessageModel" -msgstr "" +msgstr "Depurar &MessageModel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 #, fuzzy msgid "Debug &HotList" -msgstr "" +msgstr "Depurar &Hotlist" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 #, fuzzy msgid "Debug &Log" -msgstr "" +msgstr "Depurar &Log" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Reload Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Recargar estilo de hoja" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 #, fuzzy msgid "Jump to hot chat" -msgstr "" +msgstr "Saltar a la charla caliente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Archivo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 -#, fuzzy msgid "&Networks" -msgstr "" +msgstr "&Redes" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 -#, fuzzy msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Ver" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372 #, fuzzy msgid "&Chat Lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de &Conversación" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 -#, fuzzy msgid "&Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Barras de &Herramientas" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 -#, fuzzy msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencia&s" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 -#, fuzzy msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "A&yuda" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurar" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Nicks" -msgstr "" +msgstr "Apodos" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Show Nick List" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de apodos" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Chat Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor de conversación" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Show Chat Monitor" -msgstr "" +msgstr "Mostrar monitor de conversación" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Inputline" -msgstr "" +msgstr "Línea de introducción de texto" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Show Input Line" -msgstr "" +msgstr "Mostrar línea de introducción de texto" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Show Topic Line" -msgstr "" +msgstr "Mostrar línea del tema" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680 -#, fuzzy msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de herramientas principal" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Connected to core." -msgstr "" +msgstr "Conectado al núcleo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753 -#, fuzzy msgid "Core Lag: %1" -msgstr "" +msgstr "Demora del núcleo: %1" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Not connected to core." -msgstr "" +msgstr "No conectado al núcleo" #. ts-context MessageModel #: ../src/client/messagemodel.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" -msgstr "" +msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3" #. ts-context MsgProcessorStatusWidget #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context MsgProcessorStatusWidget #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 -#, fuzzy msgid "Receiving Backlog" -msgstr "" +msgstr "Recibiendo registro" #. ts-context MultiLineEdit #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Do you really want to paste %n lines?" msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?" +msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?" #. ts-context MultiLineEdit #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Paste Protection" -msgstr "" +msgstr "Protección contra pegado" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "" +msgstr "Agregar Red" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21 -#, fuzzy msgid "Use preset:" -msgstr "" +msgstr "Usar preprogramado:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56 -#, fuzzy msgid "Manually specify network settings" -msgstr "" +msgstr "Especificar preferencias de red manualmente" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66 -#, fuzzy msgid "Manual Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de forma manual" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de red:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección del servidor:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Puerto:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114 -#, fuzzy msgid "Server password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña del servidor:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130 -#, fuzzy msgid "Use secure connection" -msgstr "" +msgstr "Usar conexión segura" #. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo" #. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 -#, fuzzy msgid "Please enter a network name:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:" #. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "" +msgstr "Agregar red" #. ts-context NetworkItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Server: %1" -msgstr "" +msgstr "Servidor: %1" #. ts-context NetworkItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Users: %1" -msgstr "" +msgstr "Usuarios: %1" #. ts-context NetworkItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "" +msgstr "Demora: %1 ms" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Charla" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Nick Count" -msgstr "" +msgstr "Recuento de apodos" #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 @@ -4321,78 +4222,76 @@ msgstr "" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgstr[0] "" +"¿Quiere eliminar los siguientes canales en memoria de manera permanente?" msgstr[1] "" +"¿Quiere eliminar los siguientes canales en memoria de manera permanente?" #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159 -#, fuzzy msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" +"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda " +"la información del registro del núcleo y es irreversible." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161 -#, fuzzy msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" +"
Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser eliminados." +" " +"Por favor, abandone el canal primero." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Remove buffers permanently?" -msgstr "" +msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?" #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "Unirse al canal" #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "Red:" #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal:" #. ts-context NetworkPage #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Setup Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar conexión de red" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Miscelánea" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Redes" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "" +"Los soguientes problemas necesitan ser resueltos antes de que sus cambios " +"puedan ser aplicados:
      " #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161 -#, fuzzy msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido
    • " #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162 @@ -4402,61 +4301,55 @@ msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de red no válidas" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Delete Network?" -msgstr "" +msgstr "¿Eliminar red?" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información " +"relacionada, " +"inluyendo el registro?" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47 -#, fuzzy msgid "Re&name..." -msgstr "" +msgstr "Re&nombrar..." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234 -#, fuzzy msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Añadir" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251 -#, fuzzy msgid "De&lete" -msgstr "" +msgstr "E&liminar" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123 -#, fuzzy msgid "Network Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de red" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131 -#, fuzzy msgid "Identity:" -msgstr "" +msgstr "Identidad:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148 @@ -4468,86 +4361,79 @@ msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189 -#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192 -#, fuzzy msgid "Manage servers for this network" -msgstr "" +msgstr "Administrar servidores para esta red" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216 -#, fuzzy msgid "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Editar..." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277 -#, fuzzy msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia arriba en la lista" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291 -#, fuzzy msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia abajo en la lista " #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339 -#, fuzzy msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" +"Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras " +"conectar al servidor" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345 -#, fuzzy msgid "Commands to execute on connect:" -msgstr "" +msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361 -#, fuzzy msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " "be needed here!" msgstr "" +"Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n" +"Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, " +"por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382 #, fuzzy msgid "Control automatic reconnect to the network" -msgstr "" +msgstr "Control de reconexión automática a la red" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385 -#, fuzzy msgid "Automatic Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Reconexión automática" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403 @@ -4557,388 +4443,356 @@ msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419 -#, fuzzy msgid "Retries:" -msgstr "" +msgstr "Intentos:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439 -#, fuzzy msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ilimitado" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 -#, fuzzy msgid "Rejoin all channels on reconnect" -msgstr "" +msgstr "Volver a unirse a todos los canales al reconectarse" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500 -#, fuzzy msgid "Auto Identify" -msgstr "" +msgstr "Identificación automática" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515 -#, fuzzy msgid "NickServ" -msgstr "" +msgstr "NickServ" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532 -#, fuzzy msgid "Service:" -msgstr "" +msgstr "Servicio:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566 -#, fuzzy msgid "Encodings" -msgstr "" +msgstr "Codificaciones" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569 -#, fuzzy msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" +"Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la " +"reconexión automática" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578 #, fuzzy msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" -msgstr "" +msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581 -#, fuzzy msgid "Use Custom Encodings" -msgstr "" +msgstr "Usar codificaciones personalizadas" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612 -#, fuzzy msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" +"Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n" +"UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596 -#, fuzzy msgid "Send messages in:" -msgstr "" +msgstr "Mnesajes enviados:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643 -#, fuzzy msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" +"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como " +"tales.\n" +"Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627 #, fuzzy msgid "Receive fallback:" -msgstr "" +msgstr "Retroceso recibido:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668 -#, fuzzy msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" +"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores " +"son codificados.\n" +"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como " +"ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658 -#, fuzzy msgid "Server encoding:" -msgstr "" +msgstr "Codificación de Servidor:" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Add Nickname" -msgstr "" +msgstr "Añadir apodo" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 -#, fuzzy msgid "Edit Nickname" -msgstr "" +msgstr "Editar apodo" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid nickname:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 -#, fuzzy msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "" +"Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos " +"numéricos, " +"y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." #. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz" #. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Select Audio File" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar archivo de sonido" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19 -#, fuzzy msgid "Audio Notification (via Phonon)" -msgstr "" +msgstr "Notificación con sonido (vía Phonon)" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28 -#, fuzzy msgid "Play File:" -msgstr "" +msgstr "Reproducir:" #. ts-context PostgreSqlStorage #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61 #, fuzzy msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "" +"Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "" +"Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 " +"adicionales) " #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "" +"Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 " +"canales en memoria" #. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Welcome to Quassel IRC" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido a Quassel IRC" #. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
      This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "" +"Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada " +"y su conexión a la red IRC.
      Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede " +"cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una " +"configuración más detallada." #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Invalid block declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid palette role assignment: %1" -msgstr "" +msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Unknown palette role name: %1" -msgstr "" +msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Invalid subelement name in %1" -msgstr "" +msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Invalid message type in %1" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Invalid condition %1" -msgstr "" +msgstr "Condición no válida %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Invalid message label: %1" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Invalid senderhash specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" -msgstr "" +msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Invalid format name: %1" -msgstr "" +msgstr "Formato de nombre no válido: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "" +"Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y " +"0f): %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Unhandled condition: %1" -msgstr "" +msgstr "Condición no controlada: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 #, fuzzy msgid "Invalid proplist %1" -msgstr "" +msgstr "Proplist no válida %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Invalid chatlist item type %1" -msgstr "" +msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Invalid chatlist state %1" -msgstr "" +msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Invalid property declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Invalid font property: %1" -msgstr "" +msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Unknown ChatLine property: %1" -msgstr "" +msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Invalid palette color role specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Unknown palette color role: %1" -msgstr "" +msgstr "Paleta de color desconocida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Invalid gradient declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Invalid gradient stops list: %1" -msgstr "" +msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Invalid font specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Especificación de fuente no valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Invalid font style specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Invalid font weight specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Invalid font size specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:129 -#, fuzzy msgid "year" -msgstr "" +msgstr "año" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:130 -#, fuzzy msgid "day" -msgstr "" +msgstr "día" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:131 @@ -4954,396 +4808,347 @@ msgstr "" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:133 -#, fuzzy msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "seg" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Query with %1" -msgstr "" +msgstr "Duda con %1" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:425 -#, fuzzy msgid "idling since %1" -msgstr "" +msgstr "Inactividad desde %1" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:428 -#, fuzzy msgid "login time: %1" -msgstr "" +msgstr "hora de entrada: %1" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:431 -#, fuzzy msgid "server: %1" -msgstr "" +msgstr "servidor: %1" #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 -#, fuzzy msgid "Sync With Core" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar con el núcleo" #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 -#, fuzzy msgid "Syncing data with core, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..." #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Interrumpir" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37 -#, fuzzy msgid "Server Info" -msgstr "" +msgstr "Información del servidor" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección del servidor:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Puerto:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101 -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Usar SSL" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155 -#, fuzzy msgid "SSL Version:" -msgstr "" +msgstr "Versión de SSL:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162 -#, fuzzy msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" msgstr "" +"¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé " +"soporte a SSLv3!" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166 -#, fuzzy msgid "SSLv3 (default)" -msgstr "" +msgstr "SSLv3 (por defecto)" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 -#, fuzzy msgid "SSLv2" -msgstr "" +msgstr "SSLv2" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176 -#, fuzzy msgid "TLSv1" -msgstr "" +msgstr "TLSv1" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186 -#, fuzzy msgid "Use a Proxy" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Proxy" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203 -#, fuzzy msgid "Proxy Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Proxy:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211 #, fuzzy msgid "Socks 5" -msgstr "" +msgstr "Socks 5" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216 -#, fuzzy msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228 -#, fuzzy msgid "Proxy Host:" -msgstr "" +msgstr "Servidor Proxy:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235 #, fuzzy msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "servlocal" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266 -#, fuzzy msgid "Proxy Username:" -msgstr "" +msgstr "Usuario del Proxy:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276 -#, fuzzy msgid "Proxy Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña del Proxy:" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Guardar cambios" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" msgstr "" +"Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría " +"aplicar sus cambios ahora?" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Congurar %1" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Reload Settings" -msgstr "" +msgstr "Recargar preferencias" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" +"¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Restaurar valores por defecto" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13 -#, fuzzy msgid "Configure Quassel" -msgstr "" +msgstr "Configurar Quassel" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Configurar %1" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Reload Settings" -msgstr "" +msgstr "Recargar preferencias" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" +"¿Le gustaría recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta " +"página?" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Restaurar valores por defecto" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para esta página?" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13 -#, fuzzy msgid "Configure Quassel" -msgstr "" +msgstr "Configurar Quassel" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:865 #, fuzzy msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" +msgstr "¡Se trató de enviar un paquete más grande que el máximo establecido!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:870 #, fuzzy msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "" +msgstr "¡Se trató de enviar un paquete de 0 bytes!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:887 #, fuzzy msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "" +msgstr "¡Se envió información comprimida corrupta!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:902 #, fuzzy msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "" +msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030 -#, fuzzy msgid "Disconnecting" -msgstr "" +msgstr "Desconectándose" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de red:" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 -#, fuzzy msgid "The name of the IRC network you are configuring" -msgstr "" +msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 -#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 -#, fuzzy msgid "A list of IRC servers belonging to this network" -msgstr "" +msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 -#, fuzzy msgid "Edit this server entry" -msgstr "" +msgstr "Editar este campo del servidor" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 -#, fuzzy msgid "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Editar..." #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 -#, fuzzy msgid "Add another IRC server" -msgstr "" +msgstr "Añadir otro servidor de IRC" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 -#, fuzzy msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Añadir" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 -#, fuzzy msgid "Remove this server entry from the list" -msgstr "" +msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 -#, fuzzy msgid "De&lete" -msgstr "" +msgstr "E&liminar" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 -#, fuzzy msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia arriba en la lista" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 -#, fuzzy msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia abajo en la lista" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 -#, fuzzy msgid "Join Channels Automatically" -msgstr "" +msgstr "Unirse a los canales automáticamente" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 -#, fuzzy msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" msgstr "" +"Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras " +"conectarse a la red" #. ts-context SqliteStorage #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49 -- 2.20.1