From 59aeecbca430eeb54021f430c96d9e794b6687e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Albers Date: Mon, 23 Jan 2012 00:30:03 +0100 Subject: [PATCH] update Spanish translation Many thanks to Rafael Belmonte --- po/es.po | 1122 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 661 insertions(+), 461 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 88fe10ba..a0955d17 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Daniel Albers , 2011. -# Javier Llorente , 2011. -# , 2011. +# +# Rafael Belmonte , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 22:26+0000\n" -"Last-Translator: Javier Llorente \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-12 12:29+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Belmonte\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 21:40+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Language: es_ES\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -26,28 +27,44 @@ msgstr "Acerca de Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

<" +"/body>" msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

<" +"/body>" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, " +"Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Versión 0.2.0-pre, " +"Compilación >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -62,7 +79,7 @@ msgstr "A&utores" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 msgid "&Contributors" -msgstr "&Colaboradores" +msgstr "&Contribuidores" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 @@ -73,35 +90,34 @@ msgstr "Agradecimien&tos a" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "" -"Versión: %1
Versión de protocolo: %2
Compilación:" -" %3" +"Versión: %1
Versión de protocolo: %2
Compilación: %" +"3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " -"Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2" -" and GPLv3.
Most " -"icons are © by the Oxygen " -"Team and used under the LGPL.

Please use " -"http://bugs.quassel-irc.org to " -"report bugs." +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the Quassel " +"Project
http://quassel-irc.org
<" +"a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel on Freenode

Quassel IRC is " +"dual-licensed under " +"GPLv2 and GPLv3.<" +"br>Most icons are © by the " +"Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." msgstr "" "Un cliente distribuido moderno de IRC

©2005-2010 por el " -"Proyecto Quassel
http://quassel-" -"irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está bajo " -"doble licencia GPLv2" -" y GPLv3.
la " -"mayoría de los iconos son © por el Equipo Oxygen y usados bajo la LGPL.

Por favor " -"entre en http://bugs.quassel-" -"irc.org para informar de fallos." +"Proyecto Quassel
http://quassel-irc." +"org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está bajo " +"doble licencia GPLv2 " +"y GPLv3.
la " +"mayoría de los iconos son © por el Equipo Oxygen y usados bajo la LGPL.

Por favor entre en http://bugs.quassel-irc.org para " +"informar de fallos." #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 @@ -111,40 +127,38 @@ msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 msgid "" -"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " -"and everybody we forgot to mention here:" +"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and " +"everybody we forgot to mention here:" msgstr "" -"Nos gustaría dar las gracias a los siguientes colaboradores (en orden " -"alfabético) y a todas las personas que hemos olvidado mencionar aquí:" +"Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden " +"alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgid "" -"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"Special thanks goes to:
" +" John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The " +"All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " -"Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " -"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " -"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +"src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> " +"Qt Software formerly known as Trolltech
for creating Qt and " +"Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and " +"more
<" +"/a>
for keeping Qt alive, and for sponsoring development of " +"Quassel Mobile with N810s
" msgstr "" -"Agradecimientos especiales para:
 John \"nox\" Hand
por el icono original de " -"Quassel - El ojo que todo lo ve
 El Equipo de Oxygen
por crear el trabajo " -"artístico que ve a lo largo de Quassel
 Qt Software, " -"formalmente conocido como Trolltech
por crear Qt y Qtopia, y" -" por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más
por mantener Qt vivo, y por apoyar" -" el desarrollo de Quassel Mobile con N810s
" +"Agradecimientos especiales para:
 John \"nox\" Hand
por el icono original de Quassel " +"- El ojo que todo lo ve
 El Equipo de Oxygen
por " +"crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel
 " +"Qt Software, formalmente conocido como Trolltech
por crear Qt " +"y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más<" +"/dd>
<" +"/b>
por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel " +"Mobile con N810s
" #. ts-context AbstractSqlStorage #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 @@ -165,36 +179,35 @@ msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" -"El atajo para el alias
Se puede usar como una orden habitual de " +"El atajo para el alias
Puede ser usado como una orden habitual de " "slash.

ejemplo: «foo» puede ser usado por /foo" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " -"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " -"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" -" the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" -" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " -"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i." +".j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- " +"$i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- " +"$i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th " +"parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- " +"$nick your current nickname
- $channel the name of the " +"selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" -"El string del atajo será expandido a
variables " -"especiales:
- $i representa el i-gésimo parámetro.
- " -"$i..j representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por " -"espacios.
- $i.. representa todos los parámetros desde i en los" -" separados por espacios.
- $i:hostname representa el nombre de " -"servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es " -"desconocido.
- $0 el string completo.
- $nick su " -"apodo actual
- $channel el nombre del canal seleccionado

Varios comandos pueden ser separados por punto y coma

Ejemplo: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres " -"mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea " -"llamado como /test 1 2 3" +"El string del atajo será expandido a
variables especiales:" +"
- $i representa el i-gésimo parámetro.
- $i..j " +"representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.
- " +"$i.. representa todos los parámetros desde i en los separados por " +"espacios.
- $i:hostname representa el nombre de servidor del " +"usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.
" +" - $0 el string completo.
- $nick su apodo actual
- " +"$channel el nombre del canal seleccionado

Varios comandos " +"pueden ser separados por punto y coma

Ejemplo: \"Test $1; " +"Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", " +"\"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 @@ -341,13 +354,13 @@ msgstr "Establezca el estilo de aplicación" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +msgstr "Lenguaje:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "" -"Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!" +"Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 @@ -434,14 +447,15 @@ msgstr "Ruta:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 -#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 +#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 msgid "..." msgstr "..." #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" +msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 @@ -538,7 +552,8 @@ msgstr "Registro de ausencias" #. ts-context AwayLogView #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 msgid "Show Network Name" msgstr "Mostrar el nombre de la red" @@ -546,7 +561,8 @@ msgstr "Mostrar el nombre de la red" #. ts-context AwayLogView #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 msgid "Show Buffer Name" msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación" @@ -599,8 +615,8 @@ msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." msgstr "" -"cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de" -" que la conexión con el núcleo haya sido establecida." +"cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de " +"que la conexión con el núcleo haya sido establecida." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 @@ -610,13 +626,18 @@ msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The " +"amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n" +"Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de " +"conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser " +"limitarse por conversación.\n" "\n" -"Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto." +"Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación " +"adicionales para proporcionar un mejor contexto." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -665,19 +686,28 @@ msgstr "Mensajes adicionales:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n" +"Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje " +"sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n" "\n" -"Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n" -"Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n" +"Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de " +"conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o " +"canales pasados).\n" +"Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y " +"probablemente es el más rápido.\n" "\n" -"Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto." +"Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación " +"adicionales para proporcionar un mejor contexto." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 @@ -707,7 +737,8 @@ msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" msgstr "" -"¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n" +"¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación " +"\"%2\"?\n" "¡Esta operación es irreversible!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# @@ -898,12 +929,12 @@ msgstr "Vista del área de conversación" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +msgstr "Acercar zum" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" +msgstr "Alejar zum" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 @@ -912,13 +943,15 @@ msgstr "Tamaño actual" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Set Marker Line" -msgstr "Establecer línea indicadora" +msgstr "Establecer línea marcadora:" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Go to Marker Line" -msgstr "Ir a la línea indicadora" +msgstr "Ir a la línea marcadora:" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:503 @@ -938,12 +971,12 @@ msgstr "Modo: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:521 msgid "Topic: %1" -msgstr "Tema: %1" +msgstr "Tópico: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgid "Not active
Double-click to join" -msgstr "No activo
Doble clic para unirse" +msgstr "No activo
Doble click para unirse" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:528 @@ -982,24 +1015,40 @@ msgstr "Filtro:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgid "Errors Occured:" -msgstr "Se han producido errores:" +msgstr "Han ocurrido errores:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " +"ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11

\n" -"

" +"\n" +"

ERROR CATASTRÓFICO DEL " +"INFIERNO!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1009,21 +1058,45 @@ msgstr "Modo de operación:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

<" +"span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In: <" +"span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in " +"chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will " +"be ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Modos de operación:

\n" -"

Opt-In: Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación

\n" -"

Opt-Out: Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación

" +"\n" +"

Modos de operación:

\n" +"

<" +"span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In: <" +"span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado " +"derecho son mostradas en el monitor de conversación

\n" +"

Opt-Out: Conversaciones en el lado " +"derecho serán ignoradas en el monitor de conversación

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1076,12 +1149,12 @@ msgstr "Monitor de conversación" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgid "Opt In" -msgstr "Apuntarse" +msgstr "Opt entrada" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgid "Opt Out" -msgstr "Desapuntarse" +msgstr "Opt salida" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 @@ -1101,12 +1174,12 @@ msgstr "Configurar..." #. ts-context ChatScene #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745 msgid "Copy Selection" -msgstr "Copiar selección" +msgstr "Copiar seleccionado" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 msgid "case sensitive" -msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas" +msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 @@ -1116,17 +1189,17 @@ msgstr "buscar apodo" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 msgid "search message" -msgstr "buscar mensaje" +msgstr "Buscar mensaje" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 msgid "ignore joins, parts, etc." -msgstr "ignorar entradas, salidas, etc." +msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc." #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 msgid "Timestamp format:" -msgstr "Formato de marca de tiempo:" +msgstr "Formato de la hora:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 @@ -1141,7 +1214,7 @@ msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgid "Show colored text in the chat window" -msgstr "Mostrar text coloreado en la ventana de conversación" +msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 @@ -1153,8 +1226,8 @@ msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "" -"Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una " -"dirección web" +"Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección " +"web" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 @@ -1163,18 +1236,20 @@ msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 +#, fuzzy msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" msgstr "" -"Establecer la línea indicadora en la parte de abajo de la ventana de " -"conversación actual al seleccionar otro canal" +"Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se " +"seleccione otro canal" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 +#, fuzzy msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "" -"Estanlecer la línea indicadora automaticamente al cambiar de conversación" +"Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 @@ -1189,7 +1264,7 @@ msgstr "Acción:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 msgid "Timestamp:" -msgstr "Marca de tiempo:" +msgstr "Timestamp:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 @@ -1204,12 +1279,12 @@ msgstr "Resaltar el primer plano:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 msgid "Command message:" -msgstr "Mensaje de orden:" +msgstr "Mensaje de comando:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 msgid "Highlight background:" -msgstr "Resaltar el fondo:" +msgstr "Resaltar el segundo plano:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 @@ -1229,7 +1304,7 @@ msgstr "Mensaje de error:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" +msgstr "Segundo plano:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 @@ -1249,7 +1324,7 @@ msgstr "Vista de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "Necesitas por lo menos tener quasselcore 0.6 para usar esta opción" +msgstr "Necesita quasselcore 0.6 para usar esta característica" #. ts-context Client #: ../src/client/client.cpp:270 @@ -1259,7 +1334,7 @@ msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!" #. ts-context ClientBacklogManager #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." -msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos." +msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos." #. ts-context ClientBufferViewManager #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 @@ -1269,17 +1344,17 @@ msgstr "Todas las conversaciones" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86 msgid "/JOIN expects a channel" -msgstr "/JOIN se usa con canales" +msgstr "/JOIN espera un canal" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96 msgid "/QUERY expects at least a nick" -msgstr "/QUERY se usa con un alias por lo menos" +msgstr "/QUERY espera al menos un apodo" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgid "Configure the IRC Connection" -msgstr "Configurar la conexión al IRC" +msgstr "Configurar la conexión IRC" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 @@ -1289,7 +1364,7 @@ msgstr "Activar la detección de Ping Timeout" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgid "Ping interval:" -msgstr "Intervalo del ping:" +msgstr "Intervalo del Ping:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ConnectionSettingsPage @@ -1309,7 +1384,7 @@ msgstr " segundos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgid "Disconnect after" -msgstr "Desconectarse después de" +msgstr "Desconectar tras" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 @@ -1319,8 +1394,8 @@ msgstr "ecos perdidos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" -" interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. " "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios." @@ -1362,7 +1437,7 @@ msgstr "Copiar la ruta del enlace" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect" -msgstr "Conectarse" +msgstr "Conectar" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1371,7 +1446,7 @@ msgstr "Conectarse" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectarse" +msgstr "Desconectar" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1389,7 +1464,7 @@ msgstr "Unirse" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Part" -msgstr "Irse" +msgstr "Retirarse" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 @@ -1404,12 +1479,12 @@ msgstr "Ir a la conversación" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgid "Joins" -msgstr "Entradas" +msgstr "Unirse" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgid "Parts" -msgstr "Idas" +msgstr "Retiradas" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 @@ -1434,7 +1509,7 @@ msgstr "Cambios de día" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgid "Topic Changes" -msgstr "Cambios de tema" +msgstr "Cambios de tópico" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 @@ -1487,8 +1562,9 @@ msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Client info" -msgstr "Información del cliente" +msgstr "Info cliente" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 @@ -1498,12 +1574,12 @@ msgstr "Personalizar..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgid "Give Operator Status" -msgstr "Dar estatus de operador" +msgstr "Dar el estado del operador" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgid "Take Operator Status" -msgstr "Obtener estatus de operador" +msgstr "Obtener el estado del operador" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 @@ -1523,12 +1599,12 @@ msgstr "Expulsar del canal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgid "Ban From Channel" -msgstr "Prohibir entrada al canal" +msgstr "Prohibir entrada en el canal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgid "Kick && Ban" -msgstr "Expulsar && Prohibir entrada" +msgstr "Expulsar y &prohibir entrada" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 @@ -1587,17 +1663,19 @@ msgstr "Reglas existentes" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:182 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "¡No se ha podido iniciar ningún motor de almacenamiento! Saliendo..." +msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"Actualmente, Quassel admite SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar la\n" -"biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione." +"Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n" +"biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres " +"activado para que quasselcore funcione." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 @@ -1607,7 +1685,7 @@ msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:273 msgid "Admin user or password not set." -msgstr "El usuario o contraseña de administrador no ha sido establecido/a." +msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:277 @@ -1628,13 +1706,13 @@ msgstr "La dirección esperada no es válida %1" #: ../src/core/core.cpp:402 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" -"Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo" -" %3" +"Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %" +"3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3" +msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 @@ -1646,7 +1724,7 @@ msgstr "" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv6: %1:%2: %3" +msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:437 @@ -1656,8 +1734,7 @@ msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:446 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" -msgstr "" -"¡No se ha podido abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!" +msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:480 @@ -1689,7 +1766,9 @@ msgstr "" #. ts-context Core #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreSession -#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632 +#: ../src/core/core.cpp:518 +#: ../src/core/core.cpp:608 +#: ../src/core/core.cpp:632 #: ../src/core/coresession.cpp:195 msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -1703,8 +1782,8 @@ msgstr "demasiado viejo, rechazando." #: ../src/core/core.cpp:535 msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" -"Versión del núcleo de Quassel %1
Compilación: %2
Activo " -"%3d%4h%5m (desde %6)" +"Versión del núcleo de Quassel %1
Compilación: %2
Activo %3d%4h%" +"5m (desde %6)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:588 @@ -1730,19 +1809,19 @@ msgstr "" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:626 msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." +"Invalid username or password!
The username/password combination you " +"supplied could not be found in the database." msgstr "" -"¡Nombre de usuario o contraseña no válido!
La combinación de " -"nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base" -" de datos." +"¡Nombre de usuario o contraseña no válido!
La combinación de nombre " +"de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de " +"datos." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "" -"inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: " -"%2)." +"inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %" +"2)." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:643 @@ -1752,7 +1831,7 @@ msgstr "Cliente no autenticado desconectado." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:649 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (socket ya destruido)" +msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:697 @@ -1768,7 +1847,8 @@ msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:" #. ts-context CoreAccount #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountModel -#: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 +#: ../src/client/coreaccount.h:39 +#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgid "Internal Core" msgstr "Núcleo interno" @@ -1954,13 +2034,13 @@ msgstr "Asistente de configuración del núcleo" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando sesión..." +msgstr "" +"Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " -"over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "" "Configuración del núcleo fallida:
%1
Pulse Siguiente " "Para volver a empezar." @@ -1971,9 +2051,8 @@ msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." msgstr "" -"¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de " -"Quassel!
Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a " -"continuación." +"¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!
" +"Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage @@ -2001,11 +2080,15 @@ msgstr "Recordar la contraseña" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not " +"possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help<" +"/nobr>\"." msgstr "" -"Nota: Todavía no se puede añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña mediante la interfaz de cliente de Quassel.\n" -"Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"quasselcore --help\"." +"Nota: Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es " +"posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n" +"Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"" +"quasselcore --help\"." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2135,7 +2218,8 @@ msgid "Network is down" msgstr "La red está caída" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:321 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -2145,12 +2229,14 @@ msgid "Looking up %1..." msgstr "Buscando %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:450 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Conectando a %1" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:573 msgid "Connected to %1" msgstr "Conectado a %1" @@ -2162,8 +2248,7 @@ msgstr "Desconectándose de %1" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." msgstr "" "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! " "Por favor considere el actualizarlo." @@ -2179,7 +2264,8 @@ msgid "Disconnected from core." msgstr "Desconectado del núcleo." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:511 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556 msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Conexión sin encriptar cancelada" @@ -2217,7 +2303,7 @@ msgstr "Recibiendo estado de la sesión" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:624 msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "Sincronizando con %1..." +msgstr "Sincronizando a %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:648 @@ -2227,7 +2313,7 @@ msgstr "Recibiendo estados de red" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:698 msgid "Synchronized to %1" -msgstr "Sincronizado con %1" +msgstr "Sincronizado a %1" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 @@ -2237,8 +2323,8 @@ msgstr "Detección del estado de la red" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" -" KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " +"KDE users" msgstr "" "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. " "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE." @@ -2253,8 +2339,8 @@ msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 msgid "" -"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " -"a certain time" +"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a " +"certain time" msgstr "" "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo " "respuesta tras un cierto periodo" @@ -2382,7 +2468,8 @@ msgstr "" #. ts-context CoreInfoDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context DebugLogWidget -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 +#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2404,7 +2491,8 @@ msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor" #. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:162 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Conectando a %1:%2..." @@ -2436,8 +2524,8 @@ msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo " "cuando trató de crear la red %1!" @@ -2445,8 +2533,8 @@ msgstr "" #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:444 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " -"exists, updating instead!" +"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, " +"updating instead!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, " "actualizándola en lugar de crearla." @@ -2464,19 +2552,21 @@ msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173 msgid "" -"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " -"channel or just /delkey when in a channel or query." +"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or channel " +"or just /delkey when in a channel or query." msgstr "" +"[uso] /delkey elimina la clave de encriptación para el canal o " +"apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180 msgid "No key has been set for %1." -msgstr "No se ha establecido ninguna tecla para %1." +msgstr "No hay clave establecida para %1." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Se ha eliminado la tecla para %1." +msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 @@ -2486,33 +2576,44 @@ msgid "" "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." msgstr "" +"Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido " +"compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2)." +"Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o " +"recompile Quassel con QCA2 presente." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 +#, fuzzy msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." msgstr "" +"[uso] /setkey establece la clave de encriptación " +"para el canal o apodo. /setkey cuado se está en una conversación " +"de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476 msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "La tecla para %1 no está configurada." +msgstr "La clave para %1 ha sido establecida." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479 msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " -"with QCA present." +"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with " +"QCA present." msgstr "" +"Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido " +"compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2)." +"Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o " +"recompile Quassel con QCA2 presente." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" -msgstr "[Error] No se ha podido cifrar tu mensaje: %1" +msgstr "[Error] No se pudo encriptar su mensaje: %1" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 @@ -2536,24 +2637,26 @@ msgstr "Duplicar:" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197 +#, fuzzy msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1" -msgstr "Petición de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida" +msgstr "Recibida petición CTCP CLIENTINFO desde %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200 +#, fuzzy msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2" -msgstr "Respuesta de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida: %2" +msgstr "Recibida respuesta CTCP CLIENTINFO desde %1: %2" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211 msgid "Received CTCP PING request from %1" -msgstr "Recibida petición de PING CTCP de %1" +msgstr "Recibida petición de CTCP PING desde %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "" -"Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de " +"Recibida respuesta de CTCP PING desde %1 con alrededor de %2 segundos de " "tiempo de viaje" #. ts-context CtcpHandler @@ -2674,7 +2777,7 @@ msgstr "Registro de depuración" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 msgid "Invalid command string for /exec: %1" -msgstr "Cadena de orden no válida para /exec: %1" +msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 @@ -2689,7 +2792,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\"" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "La ejecución del script \"%1\" murió con el código de salida %2." +msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2." #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 @@ -2834,8 +2937,8 @@ msgstr "
  • Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido
  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgid "
  • You need to specify a real name for every identity
  • " msgstr "" -"
  • Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada " -"identidad
  • " +"
  • Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad<" +"/li>" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 @@ -2900,10 +3003,11 @@ msgstr "" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:178 msgid "Kindergarten is elsewhere!" -msgstr "¡La guardería está en otra parte!" +msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!" #. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 +#: ../src/common/identity.cpp:179 +#: ../src/common/identity.cpp:180 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea." @@ -2977,12 +3081,12 @@ msgstr "A&usente" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 msgid "Default Away Settings" -msgstr "Preferencias de ausencia por defecto" +msgstr "Preferencias de ausente por defecto" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgid "Nick to be used when being away" -msgstr "Apodo a usar cuando se esté ausente" +msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 @@ -2992,7 +3096,7 @@ msgstr "Razón de ausencia por defecto" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 msgid "Away Nick:" -msgstr "Apodo en ausencia:" +msgstr "Apodo de ausente:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 @@ -3045,16 +3149,16 @@ msgstr "Avanzado" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgid "Ident:" -msgstr "Ident:" +msgstr "Ident" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 msgid "" -"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " -"uniquely identifies you within the IRC network." +"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely " +"identifies you within the IRC network." msgstr "" -"\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica " -"de manera única en la red de IRC." +"\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de " +"manera única en la red de IRC." #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 @@ -3064,17 +3168,17 @@ msgstr "Mensajes" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgid "Part Reason:" -msgstr "Motivo de irse:" +msgstr "Razón de la separación:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgid "Quit Reason:" -msgstr "Motivo de la salida:" +msgstr "Razón de la salida:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgid "Kick Reason:" -msgstr "Motivo de la expulsión:" +msgstr "Razón de expulsión:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 @@ -3087,11 +3191,15 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" msgstr "" -"¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n" -"¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!" +"¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de " +"Quassel!\n" +"¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su " +"certificado SSL!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3197,16 +3305,19 @@ msgid "" "

    Strictness:

    \n" "

    Dynamic:

    \n" "

    Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

    \n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

    " +"\n" "

    Permanent:

    \n" "

    Messages are filtered before they get stored in the database.

    " msgstr "" "

    Precisión:

    \n" "

    Dinámica:

    \n" "

    Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n" -"Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.

    \n" +"Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son " +"mostrados de nuevo.

    \n" "

    Permanente:

    \n" -"

    Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos

    " +"

    Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de " +"datos

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 @@ -3254,7 +3365,8 @@ msgstr "Mensajero" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

    Ignore rule:

    \n" -"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

    \n" +"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

    " +"\n" "

    - the message content:

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" @@ -3264,20 +3376,24 @@ msgid "" "
    \n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
    \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

    " +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

    " msgstr "" "

    Regla para ignorar:

    \n" "

    Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:

    \n" "

    - el contenido del mensaje:

    \n" "

    Ejemplo:\n" "
    \n" -"*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra foobar

    \n" +"*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra " +"foobar

    \n" "

    - el nombre del mensajero (apodo!ident@host.name)

    \n" "

    Ejemplos:\n" "
    \n" -"- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com\n" +"- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar." +"com\n" "
    \n" -"- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo estúpido de cualquier servidor

    " +"- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo " +"estúpido de cualquier servidor

    " #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3293,14 +3409,17 @@ msgstr "Regla para ignorar" msgid "" "

    Use regular expressions:

    \n" "

    If enabled, rules follow regular expression syntax.

    \n" -"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

    \n" +"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

    \n" "

    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
    \n" "?: representing \"exactly one character\"

    " msgstr "" "

    Usar expresiones regulares:

    \n" -"

    Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares

    \n" -"

    De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:

    \n" +"

    Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares<" +"/p>\n" +"

    De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con " +"comodinessiguiendo los caracteres especiales:

    \n" "

    *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n" "
    \n" "?: representa \"exactamente un carácter\"

    " @@ -3317,17 +3436,21 @@ msgid "" "

    Global:

    \n" "

    The rule is active for any channel on any network

    \n" "

    Network:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

    \n" +"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

    \n" "

    Channel:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

    " +"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

    " msgstr "" "

    Ámbito:

    \n" "

    Global:

    \n" "

    La regla está activa para cualquier canal en cualquier red

    \n" "

    Red:

    \n" -"

    La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse

    \n" +"

    La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la " +"regla debería ajustarse

    \n" "

    Canal:

    \n" -"

    La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse

    " +"

    La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales " +"la regla debería ajustarse

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3361,7 +3484,8 @@ msgstr "Canal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

    Scope rule:

    \n" -"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

    \n" +"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3369,12 +3493,14 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

    " msgstr "" "

    Ámbito de la regla:

    \n" -"

    Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red o nombres de canales.

    \n" +"

    Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red " +"o nombres de canales.

    \n" "

    Ejemplo:\n" "
    \n" "#quassel*; #foobar\n" "
    \n" -"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por #quassel

    " +"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por #quassel<" +"/i>

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3387,7 +3513,8 @@ msgstr "" "

    Activar / Desactivar:

    \n" "

    Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n" "
    \n" -"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.

    " +"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes " +"filtrados.

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3400,30 +3527,28 @@ msgid "" "Enable / Disable:
    Only enabled rules are filtered.
    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" -"Activar / Desactivar:
    Sólo las reglas activadas son " -"filtradas.
    Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a " -"mostrar los mensajes filtrados" +"Activar / Desactivar:
    Sólo las reglas activadas son filtradas.
    Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los " +"mensajes filtrados" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgid "" "Ignore rule:
    Depending on the type of the rule, the text is " -"matched against either:

    - the message content:
    Example:
    \"*foobar*\" matches any text containing the word " -"\"foobar\"

    - the sender string " -"nick!ident@host.name
    Example:
    " -"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
    " -"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " -"host
    " +"matched against either:

    - the message content:
    " +"Example:
    \"*foobar*\" matches any text containing the word " +"\"foobar\"

    - the sender string nick!ident@host.name<" +"br />Example:
    \"*@foobar.com\" matches any sender from host " +"foobar.com
    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname " +"\"stupid\" from any host
    " msgstr "" "Regla para ignorar:
    Dependiendo del tipo de regla, el texto se " -"ajusta a:

    - el contenido del mensaje:
    Ejemplo:
    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que " -"contenga la palabra \"foobar\"

    - el string del mensajero " -"apodo!ident@host.name
    Ejemplo:
    " -"\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com
    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo " -"\"estúpido\" de cualquier servidor
    " +"ajusta a:

    - el contenido del mensaje:
    Ejemplo:<" +"br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra " +"\"foobar\"

    - el string del mensajero apodo!ident@host.name" +"
    Ejemplo:
    \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier " +"mensajero del servidor foobar.com
    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta " +"a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor
    " #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 @@ -3477,8 +3602,8 @@ msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." msgstr "" -"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones" -" (libindicate)." +"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones " +"(libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 @@ -3566,7 +3691,8 @@ msgid "Light gray" msgstr "Gris claro" #. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 msgid "Clear Color" msgstr "Limpiar color" @@ -3609,13 +3735,15 @@ msgstr "Mostrar botones de estilo" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 +#, fuzzy msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." -msgstr "" +msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada." #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 +#, fuzzy msgid "Emacs key bindings" -msgstr "" +msgstr "Teclas al estilo Emacs" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 @@ -3630,7 +3758,7 @@ msgstr "Mostrar por encima" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 msgid "lines" -msgstr "Líneas" +msgstr "líneas" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 @@ -3673,7 +3801,8 @@ msgstr "Usuarios" #. ts-context MainWin #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -3681,7 +3810,7 @@ msgstr "Tema" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212 msgid "%1 invited you to channel %2" -msgstr "%1 te ha invitado al canal %2" +msgstr "%1 le invitó al canal %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584 @@ -3696,8 +3825,7 @@ msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 msgid "" -"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " -"behavior!" +"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!" msgstr "" "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un " "comportamiento inesperado!" @@ -3719,12 +3847,18 @@ msgstr "" #. ---------- #. Invite Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -3734,19 +3868,24 @@ msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729 msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 está ausente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938 msgid "[Whois] %1" msgstr "[Whois] %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)" @@ -3756,7 +3895,8 @@ msgid "%1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131 msgid "[Whowas] %1" msgstr "[Whowas] %1" @@ -3771,12 +3911,14 @@ msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)" @@ -3833,12 +3975,12 @@ msgstr "Tema establecido por %1 en %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 msgid "%1 has been invited to %2" -msgstr "%1 ha sido invitado a %2" +msgstr "%1 le ha invitado a %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090 msgid "[Who] %1" -msgstr "[Who] %1" +msgstr "[Quén] %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 @@ -3858,8 +4000,7 @@ msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " -"continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick " "para seguir." @@ -3867,13 +4008,14 @@ msgstr "" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgid " is away" -msgstr " está ausente" +msgstr "está ausente" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:821 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:447 msgid "idling since %1" msgstr "Inactivo desde %1" @@ -3881,7 +4023,8 @@ msgstr "Inactivo desde %1" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:824 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:450 msgid "login time: %1" msgstr "Tiempo de entrada: %1" @@ -3889,7 +4032,8 @@ msgstr "Tiempo de entrada: %1" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:453 msgid "server: %1" msgstr "servidor: %1" @@ -3966,7 +4110,7 @@ msgstr "Ausente:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgid "Chat & Nick Lists" -msgstr "Listas de Charlas & Apodos" +msgstr "Listas de conversación y apodos" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 @@ -4002,12 +4146,12 @@ msgstr[1] "%n resaltados pendientes" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "La tecla que acabas de dar no la admite Qt." +msgstr "La tecla que acaba de presionar no está permitida por Qt." #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 msgid "Unsupported Key" -msgstr "Tecla no admitida" +msgstr "Tecla no permitida" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 @@ -4015,9 +4159,12 @@ msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" +"Pulse el botón, entonces introduzca el atajo deseado en el programa. " +"Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 +#, fuzzy msgctxt "Meta key" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -4038,16 +4185,18 @@ msgstr "Alt" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 msgctxt "Shift key" msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" +msgstr "Shift" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 +#, fuzzy msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Línea de introducción de texto" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 +#, fuzzy msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -4056,7 +4205,7 @@ msgstr "Ninguno" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 msgid "Shortcut Conflict" -msgstr "Conflicto de atajo" +msgstr "Conflicto de atajo de teclas" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 @@ -4064,17 +4213,19 @@ msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." msgstr "" +"El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. " +"Por favor, elija otro distinto." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" +msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 @@ -4124,7 +4275,7 @@ msgstr "Mostrar barra de bú&squeda" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 msgid "Show Away Log" -msgstr "Mostrar el registro de ausente" +msgstr "Mostrar el registro de ausencia" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338 @@ -4137,14 +4288,15 @@ msgid "Show Status &Bar" msgstr "Mostrar la &barra de estado" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgid "&Fullscreen mode" -msgstr "Modo a pantalla &completa" +msgstr "Modo de &pantalla completa" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Configure &Shortcuts..." -msgstr "Configurar &atajos" +msgstr "Configurar rede&s..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 @@ -4154,7 +4306,7 @@ msgstr "&Configurar Quassel..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 msgid "&About Quassel" -msgstr "Acerca de Qu&assel" +msgstr "&Acerca de Quassel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 @@ -4163,33 +4315,38 @@ msgstr "Acerca de &Qt" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 +#, fuzzy msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Depurar &NetworkModel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359 +#, fuzzy msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Depurar &BufferViewOverlay" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#, fuzzy msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Depurar &MessageModel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363 +#, fuzzy msgid "Debug &HotList" msgstr "Depurar &HotList" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 +#, fuzzy msgid "Debug &Log" msgstr "Depurar &Log" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 msgid "Reload Stylesheet" -msgstr "Recargar estilo de hoja" +msgstr "Actualizar estilo de hoja" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 @@ -4198,136 +4355,139 @@ msgstr "Navegación" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 +#, fuzzy msgid "Jump to hot chat" -msgstr "Saltar a la charla siguiente" +msgstr "Saltar a la charla caliente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgid "Set Quick Access #0" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #0" +msgstr "Establecer acceso rápido #0" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgid "Set Quick Access #1" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #1" +msgstr "Establecer acceso rápido #1" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 msgid "Set Quick Access #2" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #2" +msgstr "Establecer acceso rápido #2" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 msgid "Set Quick Access #3" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #3" +msgstr "Establecer acceso rápido #3" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgid "Set Quick Access #4" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #4" +msgstr "Establecer acceso rápido #4" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 msgid "Set Quick Access #5" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #5" +msgstr "Establecer acceso rápido #5" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgid "Set Quick Access #6" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #6" +msgstr "Establecer acceso rápido #6" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgid "Set Quick Access #7" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #7" +msgstr "Establecer acceso rápido #7" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 msgid "Set Quick Access #8" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #8" +msgstr "Establecer acceso rápido #8" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 msgid "Set Quick Access #9" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #9" +msgstr "Establecer acceso rápido #9" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 msgid "Quick Access #0" -msgstr "Acceso Rápido #0" +msgstr "Acceso rápido #0" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgid "Quick Access #1" -msgstr "Acceso Rápido #1" +msgstr "Acceso rápido #1" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgid "Quick Access #2" -msgstr "Acceso Rápido #2" +msgstr "Acceso rápido #2" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 msgid "Quick Access #3" -msgstr "Acceso Rápido #3" +msgstr "Acceso rápido #3" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgid "Quick Access #4" -msgstr "Acceso Rápido #4" +msgstr "Acceso rápido #4" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgid "Quick Access #5" -msgstr "Acceso Rápido #5" +msgstr "Acceso rápido #5" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 msgid "Quick Access #6" -msgstr "Acceso Rápido #6" +msgstr "Acceso rápido #6" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgid "Quick Access #7" -msgstr "Acceso Rápido #7" +msgstr "Acceso rápido #7" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgid "Quick Access #8" -msgstr "Acceso Rápido #8" +msgstr "Acceso rápido #8" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgid "Quick Access #9" -msgstr "Acceso Rápido #9" +msgstr "Acceso rápido #9" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428 msgid "Activate Next Chat List" -msgstr "Activar la lista de conversación siguiente" +msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 msgid "Activate Previous Chat List" -msgstr "Activar la lista de conversación previa" +msgstr "Activar lista de conversaciones anterior" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 msgid "Go to Next Chat" -msgstr "Ir a la conversación siguente" +msgstr "Ir a la conversación siguiente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgid "Go to Previous Chat" -msgstr "Ir a la conversación previa" +msgstr "Ir a la conversación anterior" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 +#, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Archivo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 +#, fuzzy msgid "&Networks" msgstr "&Redes" @@ -4339,12 +4499,12 @@ msgstr "&Ver" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 msgid "&Chat Lists" -msgstr "Listas de &Conversación" +msgstr "Listas de &conversación" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 msgid "&Toolbars" -msgstr "Barras de &Herramientas" +msgstr "Barras de &herramientas" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 @@ -4353,6 +4513,7 @@ msgstr "Preferencia&s" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 +#, fuzzy msgid "&Help" msgstr "A&yuda" @@ -4399,31 +4560,33 @@ msgstr "Barra de herramientas principal" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910 msgid "Connected to core." -msgstr "Conectado al núcleo" +msgstr "Conectado al núcleo." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001 msgid "Not connected to core." -msgstr "No conectado al núcleo" +msgstr "No conectado al núcleo." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Conexión sin encriptar" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 msgid "Your client does not support SSL encryption" -msgstr "Su cliente no admite cifrado SSL" +msgstr "Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025 msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "" -"Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a" -" su núcleo Quassel." +"Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a " +"su núcleo Quassel." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 @@ -4431,7 +4594,8 @@ msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060 msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Certificado de seguridad no confiable" @@ -4453,8 +4617,7 @@ msgstr "Ver certificado" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" +msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 @@ -4479,7 +4642,7 @@ msgstr "Modo &normal" #. ts-context MessageModel #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" -msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3" +msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3" #. ts-context MsgProcessorStatusWidget #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 @@ -4505,12 +4668,12 @@ msgstr "Protección contra pegado" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgid "Add Network" -msgstr "Añadir Red" +msgstr "Agregar red" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgid "Use preset:" -msgstr "Usar preconfiguración:" +msgstr "Usar preprogramado:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 @@ -4564,7 +4727,8 @@ msgstr "Servidor: %1" #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget -#: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:197 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 msgid "Users: %1" msgstr "Usuarios: %1" @@ -4572,14 +4736,15 @@ msgstr "Usuarios: %1" #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget -#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Demora: %1 ms" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Chat" -msgstr "Charla" +msgstr "Conversación" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 @@ -4590,8 +4755,8 @@ msgstr "Recuento de apodos" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?" -msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?" +msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente las siguientes conversaciones?" +msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente las siguientes conversaciones?" #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 @@ -4604,21 +4769,21 @@ msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" -"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda" -" la información del registro del núcleo y es irreversible." +"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda " +"la información del registro del núcleo y es irreversible." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgid "" "
    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" -"
    Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser " -"eliminados. Por favor, abandone el canal primero." +"
    Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la " +"conversación primero." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgid "Remove buffers permanently?" -msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?" +msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?" #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 @@ -4671,7 +4836,7 @@ msgstr "&Editar..." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" +msgstr "Comandos" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 @@ -4679,22 +4844,24 @@ msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" -"Configurar identificación automática u otras órdenes a ser ejecutadas tras " -"conectarse al servidor" +"Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras " +"conectar al servidor" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgid "Commands to execute on connect:" -msgstr "Órdenes a ejecutar al conectarse:" +msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be " +"needed here!" msgstr "" -"Especificar una lista de órdenes para ser ejecutados al conectarse.\n" -"Tenga en cuenta de que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, así que es raro que se necesite usar /join" +"Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n" +"Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, " +"por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4730,7 +4897,7 @@ msgstr "Número de reintentos:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgid "Rejoin all channels after reconnect" -msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de la reconexión" +msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 @@ -4766,8 +4933,7 @@ msgstr "Codificaciones" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " -"reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la " "reconexión automática" @@ -4804,7 +4970,8 @@ msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" -"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n" +"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales." +"\n" "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8." #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4819,8 +4986,10 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n" -"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!" +"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores " +"son codificados.\n" +"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como " +"ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 @@ -4835,8 +5004,7 @@ msgstr "Redes" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " -msgstr "" -"
  • Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido
  • " +msgstr "
  • Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido
  • " #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 @@ -4915,8 +5083,7 @@ msgstr "" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 -msgid "" -"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "" "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 " "adicionales)" @@ -4925,8 +5092,8 @@ msgstr "" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "" -"Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 " -"canales en memoria" +"Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales " +"en memoria" #. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 @@ -4946,7 +5113,8 @@ msgstr "" "configuración más detallada." #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1" @@ -5049,13 +5217,15 @@ msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Paleta de color desconocida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1" @@ -5143,8 +5313,7 @@ msgstr "Versión de SSL:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 msgid "" -"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " -"SSLv3!" +"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" msgstr "" "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé " "soporte a SSLv3!" @@ -5183,7 +5352,8 @@ msgstr "Contraseña del Proxy:" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgid "Configure Quassel" msgstr "Configurar Quassel" @@ -5191,8 +5361,10 @@ msgstr "Configurar Quassel" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" @@ -5214,7 +5386,8 @@ msgstr "" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 msgid "Configure %1" msgstr "Configurar %1" @@ -5223,15 +5396,17 @@ msgstr "Configurar %1" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Reload Settings" -msgstr "Recargar preferencias" +msgstr "Actualizar preferencias" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" @@ -5240,7 +5415,8 @@ msgstr "" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar valores por defecto" @@ -5248,7 +5424,8 @@ msgstr "Restaurar valores por defecto" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?" @@ -5264,8 +5441,9 @@ msgstr "Atajo" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 +#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" +msgstr "Patrón de búsqueda:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 @@ -5275,12 +5453,13 @@ msgstr "Atajo para la acción seleccionada" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgid "Default:" -msgstr "Predeterminado:" +msgstr "Por defecto:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 +#, fuzzy msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" +msgstr "Personalizar:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 @@ -5290,7 +5469,7 @@ msgstr "Atajos" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!" +msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo permitido!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 @@ -5305,7 +5484,7 @@ msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!" +msgstr "¡Se recobió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 @@ -5354,15 +5533,14 @@ msgstr "" #. ts-context SqliteStorage #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgid "" -"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " -"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " -"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " -"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " -"your core." +"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is " +"suitable for small and medium-sized databases that do not require access via " +"network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same " +"machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." msgstr "" "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere " -"configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas " -"que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de " +"configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que " +"no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de " "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté " "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo." @@ -5402,32 +5580,38 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 msgid "Common name:" msgstr "Nombre de pila" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 msgid "Organization:" msgstr "Organización:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 msgid "Organizational unit:" msgstr "Unidad organizativa:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 msgid "Country:" msgstr "País:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 msgid "State or province:" msgstr "Estado o provincia:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 msgid "Locality:" msgstr "Localidad:" @@ -5477,7 +5661,8 @@ msgid "Status Buffer" msgstr "Área de estado" #. ts-context SystemTray -#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:92 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimizar" @@ -5695,7 +5880,8 @@ msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (%2 más)" @@ -5705,7 +5891,8 @@ msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 msgid "[%1]" msgstr "[%1]" @@ -5735,7 +5922,8 @@ msgid "-->" msgstr "-->" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 msgid "<--" msgstr "<--" @@ -5750,8 +5938,10 @@ msgid "<-x" msgstr "<-x" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 msgid "*" msgstr "*" @@ -5817,4 +6007,14 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Usuario(s)" msgstr[1] "%n usuario(s)" +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Dedo" + +#~ msgid "Add Buffers Automatically:" +#~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:" + +#~ msgid "Hide inactive buffers:" +#~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:" +#~ msgid "[Whois] idle message: %1" +#~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1" -- 2.20.1