From: Daniel Albers Date: Wed, 1 Feb 2012 21:33:15 +0000 (+0100) Subject: Update translations from Transifex X-Git-Tag: 0.8-beta1~2 X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=commitdiff_plain;h=fcbdd02d6e273340f366e5d9abf9228b6b05c247;ds=sidebyside Update translations from Transifex Many thanks to: - cs: Tomáš Chvátal - el: differentreality , , Theofilos Intzoglou , - nl: Simon Philips --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index eb502f58..5657e979 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Translators: # Daniel Albers , 2011. # Tomáš Chvátal , 2009, 2010. +# Tomáš Chvátal , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,13 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Quassel IRC

" -msgstr "" -"

Quassel " -"IRC

" +msgstr "

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -43,13 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"

Verze " -"0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "

Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -91,18 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2012 " -"Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-" -"licencován pod GPLv2" -" a GPLv3.
VětÅ¡ina" -" ikon náleží © Oxygen Teamu" -" pod licencí LGPL.

Prosíme " -"použijte http://bugs.quassel-" -"irc.org pro hlášení chyb." +msgstr "A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2012 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-licencován pod GPLv2 a GPLv3.
VětÅ¡ina ikon náleží © Oxygen Teamu pod licencí LGPL.

Prosíme použijte http://bugs.quassel-irc.org pro hlášení chyb." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -114,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a " -"také všem, na které jsme zde zapomněli:" +msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -133,19 +109,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "" -"Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a " -"Quassel logo/ikonku
 Oxygen Team
pro " -"vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v " -"aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako " -"Trolltech)
za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování " -"vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro " -"sponzorování vývoje Quassel Mobile N810
" +msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku
 Oxygen Team
pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako Trolltech)
za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810
" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -164,9 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový " -"příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" +msgstr "Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -182,18 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty: - $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j " -"reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. " -"reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- " -"$i:hostname reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného " -"i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.
- $0 celý text.
" -" - $nick vaše současná přezdívka
- $channel název " -"vybraného kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí " -"středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude " -"interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when " -"called like /test 1 2 3" +msgstr "Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:hostname reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- $nick vaše současná přezdívka
- $channel název vybraného kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -366,8 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." +msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -399,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z " -"historie." +msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s " -"jádrem." +msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -423,10 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n" -"\n" -"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost." +msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -455,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde" -" neplatí." +msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -474,13 +415,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n" -"\n" -"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\n" -"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n" -"\n" -"Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu." +msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -514,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n" -"Tuto operaci nelze zvrátit!" +msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze zvrátit!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -579,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n" -"V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu." +msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -744,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat " -"vyhledávaný řetězec IRC Serveru." +msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -772,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n" -"

" +msgstr "\n\n

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -800,14 +723,7 @@ msgid "" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Operační režimy:

\n" -"

Opt-In: Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.

\n" -"

Opt-Out:Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.

" +msgstr "\n\n

Operační režimy:

\n

Opt-In: Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.

\n

Opt-Out:Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -834,9 +750,7 @@ msgstr "Zobrazit:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je " -"ignorována" +msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -976,9 +890,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného " -"kanálu" +msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1159,10 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s " -"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je" -" uživatel pryč." +msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1415,10 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n" -"Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n" -"mohlo fungovat." +msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1450,8 +1356,7 @@ msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" +msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1463,8 +1368,7 @@ msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" +msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1504,9 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s" -" protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." +msgstr "Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1534,9 +1436,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před" -" pokusem o přihlášení." +msgstr "Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1548,9 +1448,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména" -" a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." +msgstr "Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1730,18 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro " -"opakování." +msgstr "Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro opakování." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si " -"nyní nastavit své sítě a identity." +msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1773,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n" -"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"quasselcore --help\"." +msgstr "Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1797,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít " -"administrátorská práva." +msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1833,8 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." +msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1966,9 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme " -"zvažte jeho aktualizaci." +msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1997,9 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!
" -"Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení." +msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!
Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2048,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu" -" KDE uživatelů" +msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2064,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém " -"časovém intervalu" +msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2084,9 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může " -"trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" +msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2265,27 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu " -"o vytvoření sítě %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji " -"místo duplikace!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro " -"pokračování použijte: /nick " +msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick " #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2303,10 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[použití] /delkey smaže šifrovací klíč pro kanál nebo " -"přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést " -"pomocí /delkey, když je na popředí." +msgstr "[použití] /delkey smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2329,17 +2199,13 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou " -"pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého " -"distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu " -"sestavte Quassel s dostupnou QCA2." +msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" -msgstr "" +msgstr "Zahajuji rozhovor s %1" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2347,10 +2213,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[použití] /setkey nastaví šifrovací klíč pro kanál " -"nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze " -"provést pomocí /setkey , když je na popředí." +msgstr "[použití] /setkey nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey , když je na popředí." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2365,21 +2228,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou " -"pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého " -"distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte" -" Quassel s dostupnou QCA." +msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[použití] /delkey smaže šifrovací klíč pro kanál nebo " -"přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést " -"pomocí /delkey, když je na popředí." +msgstr "[použití] /delkey smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2525,9 +2381,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému " -"chování!" +msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2538,12 +2392,12 @@ msgstr "%1 je fuč: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Již nejste označen jako nedostupný" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Byl jste označen jako nedostupný" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 #, qt-format @@ -2567,7 +2421,7 @@ msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 #, qt-format @@ -2672,7 +2526,7 @@ msgstr "[Who] %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" -msgstr "" +msgstr "Konec /WHOWAS" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 #, qt-format @@ -2702,19 +2556,19 @@ msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznámý" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" -msgstr "" +msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" -msgstr "" +msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 #, qt-format @@ -3114,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně " -"označuje pro IRC síť." +msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3142,18 +2994,14 @@ msgstr "Důvod pro vyhození:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient " -"podporovat SSL" +msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n" -"Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!" +msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3258,13 +3106,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" -msgstr "" -"

Přísnost:

\n" -"

Dynamická:

\n" -"

Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n" -"Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.

\n" -"

Permanentní:

\n" -"

Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.

" +msgstr "

Přísnost:

\n

Dynamická:

\n

Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.

\n

Permanentní:

\n

Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3290,13 +3132,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

\n" "

Message:

\n" "

The rule is matched against the actual message content

" -msgstr "" -"

Typ pravidla:

\n" -"

Odesílatel:

\n" -"

Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n" -"přezdívka!ident@jméno.počítače

\n" -"

Zpráva:

\n" -"

Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy

" +msgstr "

Typ pravidla:

\n

Odesílatel:

\n

Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\npřezdívka!ident@jméno.počítače

\n

Zpráva:

\n

Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3333,19 +3169,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" -msgstr "" -"

Pravidlo ignorance:

\n" -"

Podle typu pravidla je text kontrolován proti:

\n" -"

- obsahu zprávy:

\n" -"

Příklad:\n" -"
\n" -"*foobar* platí pro libovolný text obsahující foobar

\n" -"

- textu odesílatele (přezdívka!ident@název.počítače)

\n" -"

Příklad:\n" -"
\n" -"- *@foobar.com bude platit pro každý počítač z domény foobar.com\n" -"
\n" -"- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

" +msgstr "

Pravidlo ignorance:

\n

Podle typu pravidla je text kontrolován proti:

\n

- obsahu zprávy:

\n

Příklad:\n
\n*foobar* platí pro libovolný text obsahující foobar

\n

- textu odesílatele (přezdívka!ident@název.počítače)

\n

Příklad:\n
\n- *@foobar.com bude platit pro každý počítač z domény foobar.com\n
\n- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3361,13 +3185,7 @@ msgid "" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" -msgstr "" -"

Používat regulární výrazy:

\n" -"

Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.

\n" -"

V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:

\n" -"

*: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n" -"
\n" -"?: reprezentuje \"právě jeden znak\"

" +msgstr "

Používat regulární výrazy:

\n

Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.

\n

V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:

\n

*: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n
\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3384,14 +3202,7 @@ msgid "" "

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" -msgstr "" -"

Rozsah:

\n" -"

Globální:

\n" -"

Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech

\n" -"

Síť:

\n" -"

Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné

\n" -"

Kanál:

\n" -"

Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné

" +msgstr "

Rozsah:

\n

Globální:

\n

Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech

\n

Síť:

\n

Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné

\n

Kanál:

\n

Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3423,14 +3234,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" -msgstr "" -"

Rozsah pravidla:

\n" -"

Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů sítí nebo kanálů.

\n" -"

Příklad:\n" -"
\n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
\n" -"bude platit na #foobar a na každý kanál začínající #quassel

" +msgstr "

Rozsah pravidla:

\n

Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů sítí nebo kanálů.

\n

Příklad:\n
\n#quassel*; #foobar\n
\nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající #quassel

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3439,11 +3243,7 @@ msgid "" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" -msgstr "" -"

Povolit / Zakázat:

\n" -"

Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n" -"
\n" -"Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.

" +msgstr "

Povolit / Zakázat:

\n

Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n
\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3455,10 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Povolit / Zakázat:
Pouze povolená pravidla jsou filtrována.
Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu " -"zobrazeny" +msgstr "Povolit / Zakázat:
Pouze povolená pravidla jsou filtrována.
Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3471,14 +3268,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
" "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
" -msgstr "" -"Pravidlo ignorance:
Podle typu pravidla text je porovnáván " -"vůči:

- obsahu zprávy:
Příklad:
" -"\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"

- odesílateli nick!ident@host.name
Příklad:
" -" \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com
" -" \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a" -" z libovolné adresy
" +msgstr "Pravidlo ignorance:
Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:

- obsahu zprávy:
Příklad:
\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"

- odesílateli nick!ident@host.name
Příklad:
\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com
\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy
" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3547,10 +3337,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Pravidlo již existuje\n" -"\"%1\"\n" -"Prosím vyberte jiné pravidlo." +msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3562,8 +3349,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)." +msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3743,7 +3529,7 @@ msgstr ": " #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" -msgstr "" +msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3948,9 +3734,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n" -"Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a." +msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3995,18 +3779,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n" -"Prosím zvolte jinou." +msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc " -"činnost:" +msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4373,9 +4153,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití " -"šifrování." +msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4393,9 +4171,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících " -"důvodů:" +msgstr "SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4411,9 +4187,7 @@ msgstr "Zobrazit certifikát" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému " -"schvalování?" +msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4572,17 +4346,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Poznámka: Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, " -"z databáze jádra a nelze jej zvrátit." +msgstr "Poznámka: Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál " -"opustit." +msgstr "
Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4688,9 +4458,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po " -"připojení k serveru" +msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4702,9 +4470,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n" -"Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!" +msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4793,9 +4559,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování " -"připojení" +msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4813,9 +4577,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n" -"UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí." +msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4828,9 +4590,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n" -"Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8." +msgstr "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\nToto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4843,9 +4603,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n" -"Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!" +msgstr "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\nPokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4895,8 +4653,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?" +msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4913,9 +4670,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a " -"speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -." +msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4993,10 +4748,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC " -"síti.
Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv " -"přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.
Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5266,9 +5018,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru " -"nepodporujícímu SSLv3!" +msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5346,8 +5096,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?" +msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5363,9 +5112,7 @@ msgstr "Znovu načíst nastavení" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této " -"stránce?" +msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5401,9 +5148,7 @@ msgstr "Znovu načíst nastavení" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této " -"stránce?" +msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5470,8 +5215,7 @@ msgstr "Zkratky" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!" +msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5569,9 +5313,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané " -"sítě" +msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5581,12 +5323,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje " -"nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být " -"přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na " -"stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se " -"uživatelů k tomuto jádru." +msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6113,5 +5850,3 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Uživatel" msgstr[1] "%n Uživatelé" msgstr[2] "%n Uživatelů" - - diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1cb13e33..e984e48e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Quassel IRC

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -41,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -71,8 +63,7 @@ msgstr "&Tak til" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Version: %1
Protokol version: %2
Bygget: %3" +msgstr "Version: %1
Protokol version: %2
Bygget: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -100,9 +91,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og " -"alle dem vi har glemt at nævne her:" +msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -327,9 +316,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en " -"buffer." +msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en buffer." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -368,9 +355,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er " -"blevet etableret." +msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -689,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n" -"Advanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren." +msgstr "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\nAdvanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -717,11 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -1468,9 +1447,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Ugyldigt brugernavn eller kodeord!
Brugernavn/password-" -"kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen." +msgstr "Ugyldigt brugernavn eller kodeord!
Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1650,18 +1627,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Server-opsætning fejlede:
%1
Tryk næste for at starte" -" forfra." +msgstr "Server-opsætning fejlede:
%1
Tryk næste for at starte forfra." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!
Husk at konfigurere " -"dine identiteter og netværk nu." +msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!
Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1749,9 +1722,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på " -"automatisk." +msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1883,9 +1854,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at " -"upgradere den." +msgstr "Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1914,9 +1883,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!
Klient" -"/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde." +msgstr "Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!
Klient/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2999,9 +2966,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din " -"unikke identitetet på IRC-netværket." +msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -4683,9 +4648,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, " -"inklusive log-filer?" +msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5128,9 +5091,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre " -"ændringerne nu?" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5357,12 +5318,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det " -"brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over " -"netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den " -"samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere" -" skal bruge serveren." +msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5882,5 +5838,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "Brugere" msgstr[1] "Brugere" - - diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8ff14bb4..86972c57 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,5 +1,6 @@ # # Translators: +# Daniel Albers , 2012. # Daniel Albers , 2011, 2012. # , 2012. # Martin Mayer , Michael Groh , 2009, 2010. @@ -7,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/team/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,11 +30,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Quassel IRC

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +39,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "\n

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,8 +65,7 @@ msgstr "&Dank an" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Version: %1
Protokollversion: %2
Kompiliert: %3" +msgstr "Version: %1
Protokollversion: %2
Kompiliert: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -89,19 +81,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client

©2005-2012 " -"durch das Quassel Projekt
http" -"://quassel-irc.org
#quassel auf Freenode

Quassel IRC ist dual-" -"lizenziert GPLv2 und" -" GPLv3.
Die " -"meisten der Icons sind © durch das Oxygen Team und werden unter der LGPL " -"benutzt.

Bitte benutzen Sie http://bugs.quassel-irc.org um Fehler zu melden." +msgstr "Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client

©2005-2012 durch das Quassel Projekt
http://quassel-irc.org
#quassel auf Freenode

Quassel IRC ist dual-lizenziert GPLv2 und GPLv3.
Die meisten der Icons sind © durch das Oxygen Team und werden unter der LGPL benutzt.

Bitte benutzen Sie http://bugs.quassel-irc.org um Fehler zu melden." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -113,9 +93,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) " -"und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:" +msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -132,27 +110,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "" -"Besonderer Dank geht an:
 John \"nox\" Hand
für großartige " -"künstlerische Leistung und das Quassel Icon
Dem Oxygen Team
für die meisten anderen " -"Icons die in Quassel zu sehen sind
 Qt Software " -"(früher: Trolltech)
für Qt und Qtopia, und für die " -"Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und " -"mehr
für die Aufnahme von Qt und für " -"die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810
" +msgstr "Besonderer Dank geht an:
 John \"nox\" Hand
für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon
Dem Oxygen Team
für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind
 Qt Software (früher: Trolltech)
für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr
für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810
" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere " -"auf Version %2..." +msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -164,10 +129,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Kurzbefehl des Alias
Kann als normaler Slash-Befehl verwendet " -"werden.

Beispiel: Der Alias \"foo\" wird mit /foo " -"ausgeführt." +msgstr "Kurzbefehl des Alias
Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.

Beispiel: Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt." #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -183,20 +145,7 @@ msgid "" "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird
Besondere " -"Variablen:
- $i steht für den i-ten Parameter.
- " -"$i..j steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen " -"getrennt.
- $i.. steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit " -"Leerzeichen getrennt.
- $i:hostname steht für den Hostnamen des" -" Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt " -"ist.
- $0 steht für die gesamte Zeichenkette.
- " -"$nick steht für Ihren momentanen Spitznamen.
- $channel " -"steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.

Mehrere " -"Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.

Beispiel: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den " -"drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", " -"wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird." +msgstr "Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird
Besondere Variablen:
- $i steht für den i-ten Parameter.
- $i..j steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.
- $i.. steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.
- $i:hostname steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.
- $0 steht für die gesamte Zeichenkette.
- $nick steht für Ihren momentanen Spitznamen.
- $channel steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.

Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.

Beispiel: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird." #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -401,18 +350,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat " -"angefordert." +msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau " -"angefordert werden." +msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -425,10 +370,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n" -"\n" -"Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern." +msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -457,9 +399,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden." -" Das Limit wird hier nicht angewandt." +msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -476,19 +416,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n" -"\n" -"Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n" -"Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n" -"\n" -"Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren." +msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden." +msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -517,9 +450,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" +msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -582,9 +513,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n" -"Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt." +msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -747,9 +676,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n" -"Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen." +msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -775,13 +702,7 @@ msgid "" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +msgstr "\n\n

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -803,23 +724,7 @@ msgid "" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"

Funktionsweise:

Ausgewählte " -"zulassen: Lediglich Fenster auf der" -" rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt

Ausgewählte ignorieren: Fenster auf der rechten Seite " -"werden im Chatmonitor ignoriert

" +msgstr "

Funktionsweise:

Ausgewählte zulassen: Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt

Ausgewählte ignorieren: Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -846,9 +751,7 @@ msgstr "Anzeigen:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert " -"zeigen" +msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -976,8 +879,7 @@ msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen" +msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -989,9 +891,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu " -"einem anderen Kanal" +msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1107,8 +1007,7 @@ msgstr "Chat-Ansicht" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können" +msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1173,10 +1072,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-" -"Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des " -"Abwesenheitsstatus von Benutzern." +msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1429,10 +1325,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n" -"muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n" -"lauffähig ist." +msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1470,7 +1363,7 @@ msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3" +msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:417 #, qt-format @@ -1482,7 +1375,7 @@ msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3" +msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:435 #, qt-format @@ -1516,10 +1409,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Ihr Quassel-Client ist zu alt!
Dieser Core benötigt mindestens " -"Client-/Core-Protokollversion %1.
Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren " -"Client zu aktualisieren." +msgstr "Ihr Quassel-Client ist zu alt!
Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.
Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1535,9 +1425,7 @@ msgstr "zu alt, lehne ab." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel-Core Version %1
Erstellungsdatum: %2
Betriebsdauer: " -"%3T%4S%5M (seit %6)" +msgstr "Quassel-Core Version %1
Erstellungsdatum: %2
Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1549,9 +1437,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client nicht initialisiert!
Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch " -"eine init-Meldung senden." +msgstr "Client nicht initialisiert!
Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1563,9 +1449,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Ungültiger Benutzername oder Passwort!
Die angegebene Benutzername" -"/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden." +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort!
Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1745,19 +1629,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Core-Konfiguration fehlgeschlagen:
%1
Zum Neustarten " -"Weiter wählen." +msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:
%1
Zum Neustarten Weiter wählen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core " -"angemeldet!
Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu " -"konfigurieren." +msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!
Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1789,11 +1668,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Anmerkung: Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des " -"Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche " -"integriert. Um dies zu tun \"quasselcore --help\" " -"ausführen." +msgstr "Anmerkung: Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"quasselcore --help\" ausführen." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1803,8 +1678,7 @@ msgstr "Formular" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen." +msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1816,9 +1690,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer" -" wird administrative Privilegien besitzen." +msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1835,9 +1707,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, " -"der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1854,9 +1724,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch " -"angemeldet." +msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1911,8 +1779,7 @@ msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" -"Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..." +msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1989,9 +1856,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen " -"Sie eine Aktualisierung in Betracht." +msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2020,10 +1885,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist " -"veraltet!
Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum " -"Verbinden." +msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!
Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2072,9 +1934,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der " -"Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer" +msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2088,9 +1948,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer " -"festgelegten Zeit keine Antwort kam" +msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2108,9 +1966,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem " -"geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren" +msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2288,27 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim " -"Versuch Netzwerk %1 anzulegen!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits " -"existiert, aktualisiere stattdessen!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: " -"/nick zum Fortfahren" +msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick zum Fortfahren" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2326,10 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die " -"Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven " -"Raum/Dialog" +msgstr "[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2352,12 +2199,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit " -"Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek " -"kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit" -" Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber" -" mit QCA2." +msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2371,10 +2213,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[Benutzung] /setkey setzt den Schlüssel für die " -"Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den " -"derzeit aktiven Raum oder Dialog" +msgstr "[Benutzung] /setkey setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2389,22 +2228,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit " -"Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek " -"kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit " -"Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber " -"mit QCA2." +msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die " -"Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven " -"Raum/Dialog" +msgstr "[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2550,9 +2381,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete " -"Auswirkungen haben!" +msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2745,8 +2574,7 @@ msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten" +msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2912,9 +2740,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" -"Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen " -"angewendet werden können:
      " +msgstr "Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:
        " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2924,8 +2750,7 @@ msgstr "
      • Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen
      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • Every identity needs at least one nickname defined
      • " -msgstr "" -"
      • Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden
      • " +msgstr "
      • Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden
      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3143,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und " -"identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk." +msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3171,18 +2994,14 @@ msgstr "Rauswurfsgrund:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate " -"des Cores zu ändern" +msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\n" -"Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!" +msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3287,13 +3106,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

        \n" "

        Permanent:

        \n" "

        Messages are filtered before they get stored in the database.

        " -msgstr "" -"

        Striktheit:

        \n" -"

        Dynamic:

        \n" -"

        Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n" -"Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.

        \n" -"

        Permanent:

        \n" -"

        Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.

        " +msgstr "

        Striktheit:

        \n

        Dynamic:

        \n

        Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.

        \n

        Permanent:

        \n

        Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3319,13 +3132,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

        \n" "

        Message:

        \n" "

        The rule is matched against the actual message content

        " -msgstr "" -"

        Regeltyp:

        \n" -"

        Nach Absender:

        \n" -"

        Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n" -"nick!ident@host.name

        \n" -"

        Nach Meldungsinhalt:

        \n" -"

        Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.

        " +msgstr "

        Regeltyp:

        \n

        Nach Absender:

        \n

        Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\nnick!ident@host.name

        \n

        Nach Meldungsinhalt:

        \n

        Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3362,19 +3169,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
        \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

        " -msgstr "" -"

        Ignorier-Regel:

        \n" -"

        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:

        \n" -"

        - Der Meldungsinhalt

        \n" -"

        Beispiel:\n" -"
        \n" -"*foobar* filtert alle Meldungen, die foobar enthalten, heraus.

        \n" -"

        - Der Absenderstring (nick!ident@host.name)

        \n" -"

        Beispiel:\n" -"
        \n" -"- *@foobar.com filtert alle Absender mit dem Host foobar.com heraus.\n" -"
        \n" -"- stupid!.+ (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host heraus.

        " +msgstr "

        Ignorier-Regel:

        \n

        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:

        \n

        - Der Meldungsinhalt

        \n

        Beispiel:\n
        \n*foobar* filtert alle Meldungen, die foobar enthalten, heraus.

        \n

        - Der Absenderstring (nick!ident@host.name)

        \n

        Beispiel:\n
        \n- *@foobar.com filtert alle Absender mit dem Host foobar.com heraus.\n
        \n- stupid!.+ (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host heraus.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3390,13 +3185,7 @@ msgid "" "

        *: representing \"any amount of any character\"\n" "
        \n" "?: representing \"exactly one character\"

        " -msgstr "" -"

        Reguläre Ausdrucke (RegEx):

        \n" -"

        Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.

        \n" -"

        Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:

        \n" -"

        *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n" -"
        \n" -" ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.

        " +msgstr "

        Reguläre Ausdrucke (RegEx):

        \n

        Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.

        \n

        Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:

        \n

        *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n
        \n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3413,14 +3202,7 @@ msgid "" "

        The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

        \n" "

        Channel:

        \n" "

        The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

        " -msgstr "" -"

        Bereich:

        \n" -"

        Global:

        \n" -"

        Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.

        \n" -"

        Netzwerk:

        \n" -"

        Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.

        \n" -"

        Kanal:

        \n" -"

        Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.

        " +msgstr "

        Bereich:

        \n

        Global:

        \n

        Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.

        \n

        Netzwerk:

        \n

        Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.

        \n

        Kanal:

        \n

        Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3452,14 +3234,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
        \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

        " -msgstr "" -"

        Bereichsregel:

        \n" -"

        Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:Netzwerk oder Kanal- Namen.

        \n" -"

        Beispiel:\n" -"
        \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
        \n" -"filtert #foobar und alle Kanäle die mit #quassel beginnen.

        " +msgstr "

        Bereichsregel:

        \n

        Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:Netzwerk oder Kanal- Namen.

        \n

        Beispiel:\n
        \n#quassel*; #foobar\n
        \nfiltert #foobar und alle Kanäle die mit #quassel beginnen.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3468,11 +3243,7 @@ msgid "" "

        Only enabled rules are filtered.\n" "
        \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

        " -msgstr "" -"

        An-/Ausschalten:

        \n" -"

        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n" -"
        \n" -"Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.

        " +msgstr "

        An-/Ausschalten:

        \n

        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n
        \nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3484,10 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
        Only enabled rules are filtered.
        For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"An- / Ausschalten:
        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten " -"Nachrichten wieder angezeigt." +msgstr "An- / Ausschalten:
        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.
        Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3500,15 +3268,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
        " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
        " -msgstr "" -"Ignorier-Regel:
        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes " -"gefiltert:

        - Der Meldungsinhalt
        Beispiel:
        " -" \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, " -"heraus.

        - Der Absenderstring nick!ident@host.nameBeispiel
        - *@foobar.com\" filtert alle Absender mit " -"dem Host foobar.com heraus
        - stupid!.+ (RegEx) filtert " -"alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host " -"heraus.
        " +msgstr "Ignorier-Regel:
        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:

        - Der Meldungsinhalt
        Beispiel:
        \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.

        - Der Absenderstring nick!ident@host.name
        Beispiel
        - *@foobar.com\" filtert alle Absender mit dem Host foobar.com heraus
        - stupid!.+ (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host heraus.
        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3577,10 +3337,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Es gibt bereits eine Regel\n" -"\"%1\"\n" -"Bitte wähle eine andere Regel." +msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3592,9 +3349,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren " -"(libindicate)." +msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3978,9 +3733,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\n" -"Beispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“." +msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4025,18 +3778,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Kürzel." +msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende " -"Aktion:" +msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4403,9 +4152,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core " -"gesendet." +msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4423,9 +4170,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, " -"weil:" +msgstr "Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4441,8 +4186,7 @@ msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?" +msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4599,17 +4343,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Achtung: Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des" -" Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden." +msgstr "Achtung: Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
        Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
        Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst " -"verlassen." +msgstr "
        Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4715,9 +4455,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach " -"Herstellen der Serververbindung konfigurieren" +msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4729,9 +4467,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\n" -"Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!" +msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4820,9 +4556,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches " -"Wiederverbinden konfigurieren" +msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4840,9 +4574,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n" -"UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein." +msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4855,9 +4587,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n" -"Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind." +msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4870,9 +4600,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\n" -"Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!" +msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4894,9 +4622,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
          " -msgstr "" -"Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen " -"angewendet werden können:
            " +msgstr "Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:
              " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4924,9 +4650,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen " -"inklusive des Verlaufs wirklich löschen?" +msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4943,9 +4667,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern " -"und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten." +msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5023,11 +4745,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
              This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen " -"auszuwählen.
              Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie" -" können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere " -"Modifikationen vornehmen." +msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.
              Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5093,8 +4811,7 @@ msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" -"Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1" +msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 #, qt-format @@ -5298,8 +5015,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!" +msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5377,9 +5093,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite." -" Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?" +msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5395,9 +5109,7 @@ msgstr "Einstellungen neu laden" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite " -"zurücknehmen?" +msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5433,9 +5145,7 @@ msgstr "Einstellungen neu laden" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite " -"zurücknehmen?" +msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5517,8 +5227,7 @@ msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "" -"Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!" +msgstr "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5601,9 +5310,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden " -"betreten" +msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5613,12 +5320,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung " -"bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen " -"Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-" -"Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern " -"soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen." +msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6065,8 +5767,7 @@ msgstr "{Tageswechsel: %1}" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: " +msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6139,5 +5840,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Benutzer" msgstr[1] "%n Benutzer" - - diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 745c9833..63ea6e53 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,13 +1,17 @@ # # Translators: # Daniel Albers , 2011. +# , 2012. # Stefanos Sofroniou , 2010. +# , 2012. +# Theofilos Intzoglou , 2012. +# , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" +"Last-Translator: differentreality \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +32,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

              Quassel IRC

              " -msgstr "" +msgstr "\n

              Quassel IRC

              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -37,7 +41,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

              " -msgstr "" +msgstr "\n

              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -63,8 +67,7 @@ msgstr "Ευχαριστίες στους" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
              Protocol version: %2
              Built: %3" -msgstr "" -"Έκδοση: %1
              Έκδοση πρωτοκόλλου: %2
              κατασκευή: %3" +msgstr "Έκδοση: %1
              Έκδοση πρωτοκόλλου: %2
              κατασκευή: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -80,19 +83,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

              Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC

              ©2005-2012 απο την " -"εργασία Quassel
              http://quassel-" -"irc.org
              #quassel στο " -"Freenode

              Το Quassel IRC είναι" -" διπλής άδειας κάτω από την GPLv2 και την GPLv3.
              Οι " -"περισσότερες εικόνες είναι © από την Ομάδα Oxygen και χρησιμοποιούνται κάτω από την LGPL.

              Παρακαλώ " -"χρησιμοποιείστε το http://bugs" -".quassel-irc.org για την αναφορά βλαβών." +msgstr "Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC

              ©2005-2012 απο την εργασία Quassel
              http://quassel-irc.org
              #quassel στο Freenode

              Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την GPLv2 και την GPLv3.
              Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την Ομάδα Oxygen και χρησιμοποιούνται κάτω από την LGPL.

              Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το http://bugs.quassel-irc.org για την αναφορά βλαβών." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -104,9 +95,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική " -"σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:" +msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -123,28 +112,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
              for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
              " -msgstr "" -"Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:
               John \"nox\" Hand
              για την γνήσια " -"εικόνα του Quassel - The All-Seeing Eye
               The Oxygen Team
              για την δεξιοτεχνική δουλειά που" -" βλέπετε ολωσδιόλου του Quassel
               Î¤Î¿ Qt πρόγραμμα " -"παλαιώτερα γνωστό ως Trolltech
              για την δημιουργία του Qt " -"και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με " -"Greenphones και άλλα
              που κρατούν το Qt ζωντανό, και " -"που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810s
              " +msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:
               John \"nox\" Hand
              για την γνήσια εικόνα του Quassel - The All-Seeing Eye
               The Oxygen Team
              για την δεξιοτεχνική δουλειά που βλέπετε ολωσδιόλου του Quassel
               Î¤Î¿ Qt πρόγραμμα παλαιώτερα γνωστό ως Trolltech
              για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα
              που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810s
              " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην" -" έκδοση version %2..." +msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -156,10 +131,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
              It can be used as a regular slash " "command.

              Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Η συντόμευση για το ψευδώνυμο
              Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν " -"κανονική εντολή slash.

              Παράδειγμα: \"foo\" μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί ανά /foo" +msgstr "Η συντόμευση για το ψευδώνυμο
              Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.

              Παράδειγμα: \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -205,7 +177,7 @@ msgstr "Διαγραφή" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 msgctxt "AliasesSettingsPage|" @@ -261,7 +233,7 @@ msgstr "Μονοπάτι:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -348,9 +320,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η " -"ανακύλιση στην θέα της προσωρινής μνήμης." +msgstr "Αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η ανακύλιση στην θέα της προσωρινής μνήμης." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -382,9 +352,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει ένα σταθερό ποσό γραμμών για κάθε παράθυρο " -"συνομιλίας από το απόθεμα." +msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει ένα σταθερό ποσό γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -439,7 +407,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Additional Messages:" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -471,7 +439,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "BufferItem|" msgid "

              %1 - %2

              " -msgstr "" +msgstr "

              %1 - %2

              " #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 msgctxt "BufferView|" @@ -484,9 +452,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Θέλετε να συχγωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά μέσα στην " -"προσωρινή μνήμη \"%2\"; Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί." +msgstr "Θέλετε να συχγωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά μέσα στην προσωρινή μνήμη \"%2\"; Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί." #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -496,7 +462,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -516,12 +482,12 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Re&name..." -msgstr "" +msgstr "Μετο&νομασία" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Προσθήκη" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -531,18 +497,18 @@ msgstr "Διαγραφή" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Chat List Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυο:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "All" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -559,7 +525,7 @@ msgstr "Υπόσταση Παραθύρου" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show channels" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση καναλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -569,17 +535,17 @@ msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Hide inactive chats" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Add new chats automatically" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Sort alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Διάταξη Αλφηβητικά" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -589,17 +555,17 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "No Activity" -msgstr "" +msgstr "Καμία Δραστηριότητα" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Other Activity" -msgstr "" +msgstr "Άλλη Δραστηριότητα" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "New Message" -msgstr "" +msgstr "Νέο Μήνυμα" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -609,7 +575,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -640,89 +606,89 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Μεγένθυση" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Σμίκρυνση" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Actual Size" -msgstr "" +msgstr "Πραγματικό Μέγεθος" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Set Marker Line" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Go to Marker Line" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή" #: ../src/client/networkmodel.cpp:503 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" -msgstr "" +msgstr "Κανάλι %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:506 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" -msgstr "" +msgstr "Χρήστες: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:510 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:521 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" -msgstr "" +msgstr "Θέμα: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
              Double-click to join" -msgstr "" +msgstr "Μη ενεργό
              Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε" #: ../src/client/networkmodel.cpp:528 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

              %1

              " -msgstr "" +msgstr "

              %1

              " #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Channel List" -msgstr "" +msgstr "Λίστα Καναλιών" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Search Pattern:" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Show Channels" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -738,7 +704,7 @@ msgid "" "\n" "

              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

              \n" "

              " -msgstr "" +msgstr "\n\n

              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

              \n

              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -748,7 +714,7 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Operation Mode:" -msgstr "" +msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -760,28 +726,28 @@ msgid "" "

              Operation modes:

              \n" "

              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

              \n" "

              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

              " -msgstr "" +msgstr "\n\n

              Operation modes:

              \n

              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

              \n

              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Διαθεσιμότητα:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the left" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων στα αριστερά" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the right" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων στα δεξιά" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -792,12 +758,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Always show highlighted messages" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show own messages" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -807,7 +773,7 @@ msgstr "Διεπιφάνεια" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Chat Monitor" -msgstr "" +msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -822,12 +788,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Ignore:" -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση:" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Own Messages" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 msgctxt "ChatMonitorView|" @@ -842,12 +808,12 @@ msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις..." #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743 msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή Επιλογής" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 msgctxt "ChatViewSearchBar|" @@ -859,27 +825,27 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search nick" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search message" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "ignore joins, parts, etc." -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -889,60 +855,60 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp format:" -msgstr "" +msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "[hh:mm:ss]" -msgstr "" +msgstr "[ωω:λλ:δδ]" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom chat window font:" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show colored text in the chat window" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" -msgstr "" +msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show previews of webpages on URL hover" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom Colors" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Ενέργεια:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198 @@ -973,22 +939,22 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp:" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Channel message:" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα καναλιού:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight foreground:" -msgstr "" +msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -998,7 +964,7 @@ msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight background:" -msgstr "" +msgstr "Επισήμανση του φόντου:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1008,7 +974,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Marker line:" -msgstr "" +msgstr "Διαχωριστική γραμμή:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1018,17 +984,17 @@ msgstr "Λάθοι:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Φόντο:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Use Sender Coloring" -msgstr "" +msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Own messages:" -msgstr "" +msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1038,43 +1004,43 @@ msgstr "Διεπιφάνεια" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Chat View" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" +msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" -msgstr "" +msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!" #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161 #, qt-format msgctxt "ClientBacklogManager|" msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." -msgstr "" +msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα." #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 msgctxt "ClientBufferViewManager|" msgid "All Chats" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι συνομιλίες" #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/JOIN expects a channel" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι" #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/QUERY expects at least a nick" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Configure the IRC Connection" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1084,151 +1050,151 @@ msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Μεσοδιάστημα για ping" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr " δευτερόλεπτα" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Disconnect after" -msgstr "" +msgstr "Απόσύνδεση μετά από" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "missed pings" -msgstr "" +msgstr "Μη αναγνωσμένα pings" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" +msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Update interval:" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ignore channels with more than:" -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " users" -msgstr "" +msgstr " χρήστες" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683 msgctxt "ContentsChatItem|" msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Αποχώρηση" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Delete Chat(s)..." -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Go to Chat" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins" -msgstr "" +msgstr "Εισέρχεται" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Αποχωρεί" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Quits" -msgstr "" +msgstr "Αποσυνδέεται" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Nick Changes" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Mode Changes" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Day Changes" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Ημέρας" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Topic Changes" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Θέματος" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Set as Default..." -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Use Defaults..." -msgstr "" +msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join Channel..." -msgstr "" +msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Start Query" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" @@ -1238,117 +1204,117 @@ msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Whois" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Χρήστη" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ώρα" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Client info" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Πελάτη" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένο..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Operator Status" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Operator Status" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Voice" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Φωνής" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Voice" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση Φωνής" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick From Channel" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ban From Channel" -msgstr "" +msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick && Ban" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση " #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Temporarily" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Permanently" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Channel List" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Ignore List" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Events" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη γεγονότων" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" -msgstr "" +msgstr "CTCP" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Ενέργειες" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Add Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες" #: ../src/core/core.cpp:182 msgctxt "Core|" @@ -1361,33 +1327,33 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" +msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore" #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" -msgstr "" +msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!" #: ../src/core/core.cpp:273 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός" #: ../src/core/core.cpp:276 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!" #: ../src/core/core.cpp:280 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..." #: ../src/core/core.cpp:393 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" -msgstr "" +msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1" #: ../src/core/core.cpp:401 #, qt-format @@ -1399,7 +1365,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:417 #, qt-format @@ -1411,13 +1377,13 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:435 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" -msgstr "" +msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου" #: ../src/core/core.cpp:444 msgctxt "Core|" @@ -1427,17 +1393,17 @@ msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:478 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" -msgstr "" +msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από" #: ../src/core/core.cpp:481 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση." #: ../src/core/core.cpp:500 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη." #: ../src/core/core.cpp:512 #, qt-format @@ -1445,28 +1411,28 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
              This core needs at least " "client/core protocol version %1.
              Please consider upgrading your client." -msgstr "" +msgstr "Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!
              Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.
              Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" msgid "Client" -msgstr "Διαμόρφωση πελάτη:" +msgstr "Πελάτης:" #: ../src/core/core.cpp:516 msgctxt "Core|" msgid "too old, rejecting." -msgstr "" +msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. " #: ../src/core/core.cpp:533 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
              Built: %2
              Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση Πυρήνα Quassel %1
              Χτήσιμο: %2
              Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" msgid "Starting TLS for Client:" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:" #: ../src/core/core.cpp:604 msgctxt "Core|" @@ -1485,33 +1451,33 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
              The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού
              Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" +msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)." #: ../src/core/core.cpp:641 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected." -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη." #: ../src/core/core.cpp:647 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)" #: ../src/core/core.cpp:695 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:" #: ../src/core/core.cpp:717 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:" #: ../src/client/coreaccount.h:39 msgctxt "CoreAccount|" @@ -1522,107 +1488,107 @@ msgstr "Διεπιφάνεια" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Edit Core Account" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Details" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Λογαριασμού:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Local Core" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση Πυρήνα" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Hostname:" -msgstr "" +msgstr "Hostname:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Θύρα:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Remember" -msgstr "" +msgstr "Υπενθύμιση" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Use a Proxy" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Proxy Type:" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Socks 5" -msgstr "" +msgstr "Socks 5" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Add Core Account" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα" #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgctxt "CoreAccountModel|" msgid "Internal Core" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to Quassel Core" -msgstr "" +msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Core Accounts" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" @@ -1632,32 +1598,32 @@ msgstr "Διαγραφή" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to last account used" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Always connect to" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση πάντα στο" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" -msgstr "" +msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "" +msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 #, qt-format @@ -1665,14 +1631,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
              %1
              Press Next to start " "over." -msgstr "" +msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:
              %1
              ΠατήστεΕπόμενο to start over." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
              Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" +msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!
              Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1682,29 +1648,29 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Χρήστη:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Repeat password:" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη κωδικού:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" +msgstr "Σημείωση: Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1714,24 +1680,24 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" +msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" +msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1748,12 +1714,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Connection Properties" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" @@ -1765,7 +1731,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Form" -msgstr "Μορφή" +msgstr "Φόρμα" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1775,12 +1741,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Foobar" -msgstr "" +msgstr "Foobar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" @@ -1790,12 +1756,12 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Your Choices" -msgstr "" +msgstr "Οι Επιλογές Σας" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Admin User:" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστής:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" @@ -1815,32 +1781,32 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your account data:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Χρήστη:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 #, qt-format @@ -1851,41 +1817,41 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα" #: ../src/client/coreconnection.cpp:168 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο" #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση" #: ../src/client/coreconnection.cpp:205 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση του %1..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση σε %1..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" -msgstr "" +msgstr "Συνδέθηκε με %1" #: ../src/client/coreconnection.cpp:214 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση από %1..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1897,23 +1863,23 @@ msgstr "" #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Invalid data received from core" -msgstr "" +msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα" #: ../src/client/coreconnection.cpp:349 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." -msgstr "" +msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα." #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Unencrypted connection canceled" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης" #: ../src/client/coreconnection.cpp:457 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:478 #, qt-format @@ -1926,12 +1892,12 @@ msgstr "" #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Logging in..." -msgstr "" +msgstr "Είσοδος..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:597 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Login canceled" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση εισόδου" #: ../src/client/coreconnection.cpp:622 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1942,18 +1908,18 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισμός με %1" #: ../src/client/coreconnection.cpp:648 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" -msgstr "" +msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου" #: ../src/client/coreconnection.cpp:698 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" -msgstr "" +msgstr "Συγχρονίστηκε με %1" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -1963,7 +1929,7 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Network Status Detection" -msgstr "" +msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -1995,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr " δευτερόλεπτα" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2017,17 +1983,17 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Retry every" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια κάθε" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Remote Cores" -msgstr "" +msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση" #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" @@ -2037,17 +2003,17 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds" msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 #, qt-format @@ -2058,22 +2024,22 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL." #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη." #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Core Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2088,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Connected Clients:" -msgstr "" +msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2113,21 +2079,21 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)" +msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" -msgstr "" +msgstr " %1:%2:%3 (από %4)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:148 msgctxt "CoreNetwork|" @@ -2138,13 +2104,13 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..." #: ../src/core/corenetwork.cpp:205 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση. (%1)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:205 msgctxt "CoreNetwork|" @@ -2155,18 +2121,18 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:345 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1" #: ../src/core/coresession.cpp:214 msgctxt "CoreSession|" msgid "Client" -msgstr "Διαμόρφωση πελάτη:" +msgstr "Πελάτης" #: ../src/core/coresession.cpp:214 #, qt-format @@ -2199,7 +2165,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" -msgstr "" +msgstr "απών" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 #, qt-format @@ -2219,13 +2185,13 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "No key has been set for %1." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525 @@ -2241,7 +2207,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2255,7 +2221,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "" +msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2277,7 +2243,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 is %2" -msgstr "" +msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633 #, qt-format @@ -2288,22 +2254,22 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create New Identity" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Identity name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα ταυτότητας:" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create blank identity" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Duplicate:" -msgstr "" +msgstr "Διπλότυπο" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" @@ -2393,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250 msgctxt "EventStringifier|" @@ -2722,7 +2688,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 msgctxt "HighlightSettingsPage|" @@ -2754,7 +2720,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2764,7 +2730,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3183,12 +3149,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "CTCP" -msgstr "" +msgstr "CTCP" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3354,7 +3320,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" @@ -3540,7 +3506,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα καναλιού:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -4131,7 +4097,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" -msgstr "" +msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778 msgctxt "MainWin|" @@ -4301,7 +4267,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Θύρα:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 msgctxt "NetworkAddDlg|" @@ -4400,7 +4366,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυο:" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" @@ -4410,7 +4376,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 msgctxt "NetworkPage|" @@ -4508,7 +4474,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4570,7 +4536,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4646,7 +4612,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -5024,12 +4990,12 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Θύρα:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5071,22 +5037,22 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use a Proxy" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Type:" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Socks 5" -msgstr "" +msgstr "Socks 5" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5096,7 +5062,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5515,12 +5481,12 @@ msgstr "Απεριόριστο" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr " δευτερόλεπτα" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5530,7 +5496,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5540,7 +5506,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Αποχώρηση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5550,7 +5516,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5570,7 +5536,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Whois" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Χρήστη" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5876,5 +5842,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" - - diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 34d5f822..574db568 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -1,11 +1,12 @@ # # Translators: # Daniel Albers , 2012. +# FIRST AUTHOR , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

              Quassel IRC

              " -msgstr "" -"\n" -"

              Quassel IRC

              " +msgstr "\n

              Quassel IRC

              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -40,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

              " -msgstr "" -"\n" -"

              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

              " +msgstr "\n

              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -86,18 +79,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

              Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"A modern, distributed IRC Client

              ©2005-2012 by the " -"Quassel Project
              http://quassel-" -"irc.org
              #quassel on Freenode

              Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2" -" and GPLv3.
              Most " -"icons are © by the Oxygen " -"Team and used under the LGPL.

              Please use " -"http://bugs.quassel-irc.org to " -"report bugs." +msgstr "A modern, distributed IRC Client

              ©2005-2012 by the Quassel Project
              http://quassel-irc.org
              #quassel on Freenode

              Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
              Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

              Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -109,9 +91,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " -"and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -128,27 +108,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
              for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
              " -msgstr "" -"Special thanks goes to:
               John \"nox\" Hand
              for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
               The Oxygen Team
              for " -"creating all the artwork you see throughout Quassel
               Qt Software formerly known as " -"Trolltech
              for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " -"development of QuasselTopia with Greenphones and more
              for keeping Qt alive, and for " -"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
              " +msgstr "Special thanks goes to:
               John \"nox\" Hand
              for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
               The Oxygen Team
              for creating all the artwork you see throughout Quassel
               Qt Software formerly known as Trolltech
              for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
              for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
              " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +msgstr "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -160,9 +127,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
              It can be used as a regular slash " "command.

              Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"The shortcut for the alias
              It can be used as a regular slash " -"command.

              Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgstr "The shortcut for the alias
              It can be used as a regular slash command.

              Example: \"foo\" can be used per /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -178,18 +143,7 @@ msgid "" "semicolons

              Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"The string the shortcut will be expanded to
              special " -"variables:
              - $i represents the i'th parameter.
              - " -"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
              - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
              - $0 the whole string. - $nick your current nickname
              - $channel the name of" -" the selected channel

              Multiple commands can be separated with " -"semicolons

              Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" -" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " -"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "The string the shortcut will be expanded to
              special variables:
              - $i represents the i'th parameter.
              - $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
              - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
              - $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
              - $0 the whole string.
              - $nick your current nickname
              - $channel the name of the selected channel

              Multiple commands can be separated with semicolons

              Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -362,9 +316,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " -"the buffer view." +msgstr "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -396,18 +348,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " -"window from the backlog." +msgstr "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " -"has been established." +msgstr "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -420,10 +368,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" -"\n" -"You can also choose to fetch additional older chat lines to provide a better context." +msgstr "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n\nYou can also choose to fetch additional older chat lines to provide a better context." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -452,9 +397,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " -"Limit does not apply here." +msgstr "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -471,13 +414,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" -"\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" -"\n" -"You can also chose to fetch additional older chat lines to provide a better context." +msgstr "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n\nNote: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\nIt is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n\nYou can also chose to fetch additional older chat lines to provide a better context." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -511,9 +448,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" -" This cannot be reversed!" +msgstr "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n This cannot be reversed!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -576,9 +511,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"This option is not available when all Networks are visible.\n" -"In this mode no separate status buffer is displayed." +msgstr "This option is not available when all Networks are visible.\nIn this mode no separate status buffer is displayed." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -741,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Toggle between simple and advanced mode.\n" -"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." +msgstr "Toggle between simple and advanced mode.\nAdvanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -769,13 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

              \n" "

              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

              \n" -"

              " +msgstr "\n\n

              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

              \n

              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -797,14 +722,7 @@ msgid "" "

              Operation modes:

              \n" "

              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

              \n" "

              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

              Operation modes:

              \n" -"

              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

              \n" -"

              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

              " +msgstr "\n\n

              Operation modes:

              \n

              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

              \n

              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -831,8 +749,7 @@ msgstr "Show:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Show highlights in chat monitor even if the originating buffer is ignored" +msgstr "Show highlights in chat monitor even if the originating buffer is ignored" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -960,8 +877,7 @@ msgstr "Allow coloured text (mIRC colour codes)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +msgstr "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -973,9 +889,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " -"another channel" +msgstr "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1156,9 +1070,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" -" interesting for tracking users' away status." +msgstr "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1411,10 +1323,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" -"to work." +msgstr "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\nQt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\nto work." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1446,8 +1355,7 @@ msgstr "Invalid listen address %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1459,8 +1367,7 @@ msgstr "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1500,9 +1407,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
              This core needs at least " "client/core protocol version %1.
              Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Your Quassel Client is too old!
              This core needs at least " -"client/core protocol version %1.
              Please consider upgrading your client." +msgstr "Your Quassel Client is too old!
              This core needs at least client/core protocol version %1.
              Please consider upgrading your client." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1518,8 +1423,7 @@ msgstr "too old, rejecting." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
              Built: %2
              Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel Core Version %1
              Built: %2
              Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Quassel Core Version %1
              Built: %2
              Up %3d%4h%5m (since %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1531,9 +1435,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
              You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client not initialised!
              You need to send an init message before " -"trying to login." +msgstr "Client not initialised!
              You need to send an init message before trying to login." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1545,9 +1447,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
              The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Invalid username or password!
              The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." +msgstr "Invalid username or password!
              The username/password combination you supplied could not be found in the database." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1727,18 +1627,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
              %1
              Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Core configuration failed:
              %1
              Press Next to start " -"over." +msgstr "Core configuration failed:
              %1
              Press Next to start over." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
              Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
              Please " -"remember to configure your identities and networks now." +msgstr "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
              Please remember to configure your identities and networks now." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1770,9 +1666,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +msgstr "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\nIf you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1794,9 +1688,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"First, we will create a user on the core. This first user will have " -"administrator privileges." +msgstr "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1813,9 +1705,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " -"backlog and other data in." +msgstr "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1832,9 +1722,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " -"automatically." +msgstr "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1966,9 +1854,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." +msgstr "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1997,9 +1883,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
              Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
              Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
              Need at least core/client protocol v%1 to connect." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2048,9 +1932,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" -" KDE users" +msgstr "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2064,9 +1946,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " -"a certain time" +msgstr "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2084,9 +1964,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " -"This may take a long time after actually losing connectivity" +msgstr "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2264,27 +2142,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " -"exists, updating instead!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " -"continue" +msgstr "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2302,9 +2174,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " -"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2327,11 +2197,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " -"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " -"with QCA2 present." +msgstr "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2345,10 +2211,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." +msgstr "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2363,20 +2226,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " -"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " -"with QCA present." +msgstr "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " -"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2522,9 +2379,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " -"behaviour!" +msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behaviour!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2883,9 +2738,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                " -msgstr "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied:
                  " +msgstr "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                    " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3113,9 +2966,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " -"uniquely identifies you within the IRC network." +msgstr "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3141,17 +2992,14 @@ msgstr "Kick Reason:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +msgstr "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +msgstr "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\nProceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3256,13 +3104,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                    \n" "

                    Permanent:

                    \n" "

                    Messages are filtered before they get stored in the database.

                    " -msgstr "" -"

                    Strictness:

                    \n" -"

                    Dynamic:

                    \n" -"

                    Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                    \n" -"

                    Permanent:

                    \n" -"

                    Messages are filtered before they get stored in the database.

                    " +msgstr "

                    Strictness:

                    \n

                    Dynamic:

                    \n

                    Messages are filtered \"on the fly\".\nWhenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                    \n

                    Permanent:

                    \n

                    Messages are filtered before they get stored in the database.

                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3288,13 +3130,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                    \n" "

                    Message:

                    \n" "

                    The rule is matched against the actual message content

                    " -msgstr "" -"

                    Rule Type:

                    \n" -"

                    Sender:

                    \n" -"

                    The rule is matched against the sender string\n" -"nick!ident@host.name

                    \n" -"

                    Message:

                    \n" -"

                    The rule is matched against the actual message content

                    " +msgstr "

                    Rule Type:

                    \n

                    Sender:

                    \n

                    The rule is matched against the sender string\nnick!ident@host.name

                    \n

                    Message:

                    \n

                    The rule is matched against the actual message content

                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3331,19 +3167,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                    \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                    " -msgstr "" -"

                    Ignore rule:

                    \n" -"

                    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

                    \n" -"

                    - the message content:

                    \n" -"

                    Example:\n" -"
                    \n" -"*foobar* matches any text containing the word foobar

                    \n" -"

                    - the sender string (nick!ident@host.name)

                    \n" -"

                    Examples:\n" -"
                    \n" -"- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" -"
                    \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                    " +msgstr "

                    Ignore rule:

                    \n

                    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

                    \n

                    - the message content:

                    \n

                    Example:\n
                    \n*foobar* matches any text containing the word foobar

                    \n

                    - the sender string (nick!ident@host.name)

                    \n

                    Examples:\n
                    \n- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n
                    \n- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3359,13 +3183,7 @@ msgid "" "

                    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                    \n" "?: representing \"exactly one character\"

                    " -msgstr "" -"

                    Use regular expressions:

                    \n" -"

                    If enabled, rules follow regular expression syntax.

                    \n" -"

                    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

                    \n" -"

                    *: representing \"any amount of any character\"\n" -"
                    \n" -"?: representing \"exactly one character\"

                    " +msgstr "

                    Use regular expressions:

                    \n

                    If enabled, rules follow regular expression syntax.

                    \n

                    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

                    \n

                    *: representing \"any amount of any character\"\n
                    \n?: representing \"exactly one character\"

                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3382,14 +3200,7 @@ msgid "" "

                    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                    \n" "

                    Channel:

                    \n" "

                    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                    " -msgstr "" -"

                    Scope:

                    \n" -"

                    Global:

                    \n" -"

                    The rule is active for any channel on any network

                    \n" -"

                    Network:

                    \n" -"

                    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                    \n" -"

                    Channel:

                    \n" -"

                    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                    " +msgstr "

                    Scope:

                    \n

                    Global:

                    \n

                    The rule is active for any channel on any network

                    \n

                    Network:

                    \n

                    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                    \n

                    Channel:

                    \n

                    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3421,14 +3232,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                    \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                    " -msgstr "" -"

                    Scope rule:

                    \n" -"

                    A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

                    \n" -"

                    Example:\n" -"
                    \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                    \n" -"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                    " +msgstr "

                    Scope rule:

                    \n

                    A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

                    \n

                    Example:\n
                    \n#quassel*; #foobar\n
                    \nwould match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3437,11 +3241,7 @@ msgid "" "

                    Only enabled rules are filtered.\n" "
                    \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                    " -msgstr "" -"

                    Enable / Disable:

                    \n" -"

                    Only enabled rules are filtered.\n" -"
                    \n" -"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                    " +msgstr "

                    Enable / Disable:

                    \n

                    Only enabled rules are filtered.\n
                    \nFor dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3453,9 +3253,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                    Only enabled rules are filtered.
                    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Enable / Disable:
                    Only enabled rules are filtered.
                    For " -"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" +msgstr "Enable / Disable:
                    Only enabled rules are filtered.
                    For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3468,15 +3266,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                    " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                    " -msgstr "" -"Ignore rule:
                    Depending on the type of the rule, the text is " -"matched against either:

                    - the message content:
                    Example:
                    \"*foobar*\" matches any text containing the word " -"\"foobar\"

                    - the sender string " -"nick!ident@host.name
                    Example:
                    " -"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                    " -"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " -"host
                    " +msgstr "Ignore rule:
                    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

                    - the message content:
                    Example:
                    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"

                    - the sender string nick!ident@host.name
                    Example:
                    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3545,10 +3335,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"There is already a rule\n" -"\"%1\"\n" -"Please choose another rule." +msgstr "There is already a rule\n\"%1\"\nPlease choose another rule." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3560,9 +3347,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"This enables support for the Ayatana Project's application indicator " -"(libindicate)." +msgstr "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3946,9 +3731,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" -"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\nExample for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3993,17 +3776,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" -"Please choose another one." +msgstr "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\nPlease choose another one." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" +msgstr "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4370,9 +4150,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " -"Quassel core." +msgstr "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4390,9 +4168,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " -"following reasons:" +msgstr "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4408,8 +4184,7 @@ msgstr "Show Certificate" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4566,16 +4341,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Note: This will delete all related data, including all backlog data, " -"from the core's database and cannot be undone." +msgstr "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "
                    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4681,9 +4453,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " -"connecting to a server" +msgstr "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4695,9 +4465,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +msgstr "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\nNote that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4786,9 +4554,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " -"reconnect" +msgstr "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4806,9 +4572,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Specify which encoding your messages will be sent in.\n" -"UTF-8 should be a sane choice for most networks." +msgstr "Specify which encoding your messages will be sent in.\nUTF-8 should be a sane choice for most networks." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4821,9 +4585,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" -"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." +msgstr "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\nThis setting defines the encoding for messages that are not Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4836,9 +4598,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" -"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" +msgstr "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\nUnless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4860,9 +4620,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                      " -msgstr "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied:
                        " +msgstr "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                          " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4890,9 +4648,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " -"including the backlog?" +msgstr "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4909,9 +4665,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " -"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4970,8 +4724,7 @@ msgstr "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgstr "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format @@ -4990,10 +4743,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                          This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " -"network connection.
                          This only covers basic settings. You can cancel this " -"wizard any time and use the settings dialogue for more detailed changes." +msgstr "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
                          This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialogue for more detailed changes." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5263,9 +5013,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " -"SSLv3!" +msgstr "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5343,9 +5091,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " -"to apply your changes now?" +msgstr "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5361,8 +5107,7 @@ msgstr "Reload Settings" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5398,8 +5143,7 @@ msgstr "Reload Settings" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5564,9 +5308,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " -"network" +msgstr "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5576,12 +5318,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " -"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " -"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " -"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " -"your core." +msgstr "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6101,5 +5838,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n User" msgstr[1] "%n Users" - - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index a5f85d1f..51eb48ff 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                          Quassel IRC

                          " -msgstr "" -"\n" -"

                          Quassel IRC

                          " +msgstr "\n

                          Quassel IRC

                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -41,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                          Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                          " -msgstr "" -"\n" -"

                          Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                          " +msgstr "\n

                          Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -87,18 +79,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                          Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"A modern, distributed IRC Client

                          ©2005-20010 by the " -"Quassel Project
                          http://quassel-" -"irc.org
                          #quassel on Freenode

                          Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2" -" and GPLv3.
                          Most " -"icons are © by the Oxygen " -"Team and used under the LGPL.

                          Please use " -"http://bugs.quassel-irc.org to " -"report bugs." +msgstr "A modern, distributed IRC Client

                          ©2005-20010 by the Quassel Project
                          http://quassel-irc.org
                          #quassel on Freenode

                          Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
                          Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

                          Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -110,9 +91,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " -"and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -129,27 +108,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                          for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                          " -msgstr "" -"Special thanks goes to:
                           John \"nox\" Hand
                          for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
                           The Oxygen Team
                          for " -"creating all the artwork you see throughout Quassel
                           Qt Software formerly known as " -"Trolltech
                          for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " -"development of QuasselTopia with Greenphones and more
                          for keeping Qt alive, and for " -"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                          " +msgstr "Special thanks goes to:
                           John \"nox\" Hand
                          for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
                           The Oxygen Team
                          for creating all the artwork you see throughout Quassel
                           Qt Software formerly known as Trolltech
                          for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
                          for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                          " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +msgstr "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -161,9 +127,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                          It can be used as a regular slash " "command.

                          Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"The shortcut for the alias
                          It can be used as a regular slash " -"command.

                          Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgstr "The shortcut for the alias
                          It can be used as a regular slash command.

                          Example: \"foo\" can be used per /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -179,18 +143,7 @@ msgid "" "semicolons

                          Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"The string the shortcut will be expanded to
                          special " -"variables:
                          - $i represents the i'th parameter.
                          - " -"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
                          - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
                          - $0 the whole string. - $nick your current nickname
                          - $channel the name of" -" the selected channel

                          Multiple commands can be separated with " -"semicolons

                          Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" -" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " -"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "The string the shortcut will be expanded to
                          special variables:
                          - $i represents the i'th parameter.
                          - $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
                          - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
                          - $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
                          - $0 the whole string.
                          - $nick your current nickname
                          - $channel the name of the selected channel

                          Multiple commands can be separated with semicolons

                          Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -363,9 +316,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " -"the buffer view." +msgstr "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -397,18 +348,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " -"window from the backlog." +msgstr "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " -"has been established." +msgstr "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -421,10 +368,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" -"\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +msgstr "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n\nYou can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -453,9 +397,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " -"Limit does not apply here." +msgstr "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -472,13 +414,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" -"\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" -"\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +msgstr "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n\nNote: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\nIt is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n\nYou can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -512,9 +448,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" -" This cannot be reversed!" +msgstr "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n This cannot be reversed!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -577,9 +511,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"This option is not available when all Networks are visible.\n" -"In this mode no separate status buffer is displayed." +msgstr "This option is not available when all Networks are visible.\nIn this mode no separate status buffer is displayed." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -742,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Toggle between simple and advanced mode.\n" -"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." +msgstr "Toggle between simple and advanced mode.\nAdvanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -770,13 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                          SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                          \n" "

                          " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                          SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                          \n" -"

                          " +msgstr "\n\n

                          SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                          \n

                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -798,14 +722,7 @@ msgid "" "

                          Operation modes:

                          \n" "

                          Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                          \n" "

                          Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                          " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                          Operation modes:

                          \n" -"

                          Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                          \n" -"

                          Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                          " +msgstr "\n\n

                          Operation modes:

                          \n

                          Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                          \n

                          Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -832,8 +749,7 @@ msgstr "Show:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" +msgstr "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -961,8 +877,7 @@ msgstr "Allow coloured text (mIRC colour codes)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +msgstr "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -974,9 +889,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " -"another channel" +msgstr "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1157,9 +1070,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" -" interesting for tracking users' away status." +msgstr "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1412,10 +1323,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plug-in enabled in order for quasselcore\n" -"to work." +msgstr "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\nQt library with the sqlite or postgres plug-in enabled in order for quasselcore\nto work." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1447,8 +1355,7 @@ msgstr "Invalid listen address %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1460,8 +1367,7 @@ msgstr "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1501,9 +1407,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                          This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                          Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Your Quassel Client is too old!
                          This core needs at least " -"client/core protocol version %1.
                          Please consider upgrading your client." +msgstr "Your Quassel Client is too old!
                          This core needs at least client/core protocol version %1.
                          Please consider upgrading your client." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1519,8 +1423,7 @@ msgstr "too old, rejecting." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                          Built: %2
                          Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel Core Version %1
                          Built: %2
                          Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Quassel Core Version %1
                          Built: %2
                          Up %3d%4h%5m (since %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1532,9 +1435,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                          You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client not initialised!
                          You need to send an init message before " -"trying to log-in." +msgstr "Client not initialised!
                          You need to send an init message before trying to log-in." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1546,9 +1447,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                          The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Invalid username or password!
                          The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." +msgstr "Invalid username or password!
                          The username/password combination you supplied could not be found in the database." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1728,18 +1627,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                          %1
                          Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Core configuration failed:
                          %1
                          Press Next to start " -"over." +msgstr "Core configuration failed:
                          %1
                          Press Next to start over." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                          Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                          Please " -"remember to configure your identities and networks now." +msgstr "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                          Please remember to configure your identities and networks now." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1771,9 +1666,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +msgstr "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\nIf you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1795,9 +1688,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"First, we will create a user on the core. This first user will have " -"administrator privileges." +msgstr "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1814,9 +1705,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " -"backlog and other data in." +msgstr "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1833,9 +1722,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " -"automatically." +msgstr "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1967,9 +1854,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." +msgstr "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1998,9 +1883,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                          Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                          Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                          Need at least core/client protocol v%1 to connect." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2049,9 +1932,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" -" KDE users" +msgstr "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2065,9 +1946,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " -"a certain time" +msgstr "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2085,9 +1964,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " -"This may take a long time after actually losing connectivity" +msgstr "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2265,27 +2142,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " -"exists, updating instead!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " -"continue" +msgstr "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2303,9 +2174,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " -"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2328,11 +2197,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " -"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " -"with QCA2 present." +msgstr "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2346,10 +2211,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." +msgstr "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2364,20 +2226,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " -"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " -"with QCA present." +msgstr "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " -"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2523,9 +2379,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " -"behaviour!" +msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behaviour!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2884,9 +2738,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                            " -msgstr "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied:
                              " +msgstr "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                                " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3114,9 +2966,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " -"uniquely identifies you within the IRC network." +msgstr "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3142,17 +2992,14 @@ msgstr "Kick Reason:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +msgstr "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +msgstr "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\nProceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3257,13 +3104,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                \n" "

                                Permanent:

                                \n" "

                                Messages are filtered before they get stored in the database.

                                " -msgstr "" -"

                                Strictness:

                                \n" -"

                                Dynamic:

                                \n" -"

                                Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                \n" -"

                                Permanent:

                                \n" -"

                                Messages are filtered before they get stored in the database.

                                " +msgstr "

                                Strictness:

                                \n

                                Dynamic:

                                \n

                                Messages are filtered \"on the fly\".\nWhenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                \n

                                Permanent:

                                \n

                                Messages are filtered before they get stored in the database.

                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3289,13 +3130,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                \n" "

                                Message:

                                \n" "

                                The rule is matched against the actual message content

                                " -msgstr "" -"

                                Rule Type:

                                \n" -"

                                Sender:

                                \n" -"

                                The rule is matched against the sender string\n" -"nick!ident@host.name

                                \n" -"

                                Message:

                                \n" -"

                                The rule is matched against the actual message content

                                " +msgstr "

                                Rule Type:

                                \n

                                Sender:

                                \n

                                The rule is matched against the sender string\nnick!ident@host.name

                                \n

                                Message:

                                \n

                                The rule is matched against the actual message content

                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3332,19 +3167,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                " -msgstr "" -"

                                Ignore rule:

                                \n" -"

                                Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

                                \n" -"

                                - the message content:

                                \n" -"

                                Example:\n" -"
                                \n" -"*foobar* matches any text containing the word foobar

                                \n" -"

                                - the sender string (nick!ident@host.name)

                                \n" -"

                                Examples:\n" -"
                                \n" -"- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" -"
                                \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                " +msgstr "

                                Ignore rule:

                                \n

                                Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

                                \n

                                - the message content:

                                \n

                                Example:\n
                                \n*foobar* matches any text containing the word foobar

                                \n

                                - the sender string (nick!ident@host.name)

                                \n

                                Examples:\n
                                \n- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n
                                \n- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3360,13 +3183,7 @@ msgid "" "

                                *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                " -msgstr "" -"

                                Use regular expressions:

                                \n" -"

                                If enabled, rules follow regular expression syntax.

                                \n" -"

                                Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

                                \n" -"

                                *: representing \"any amount of any character\"\n" -"
                                \n" -"?: representing \"exactly one character\"

                                " +msgstr "

                                Use regular expressions:

                                \n

                                If enabled, rules follow regular expression syntax.

                                \n

                                Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

                                \n

                                *: representing \"any amount of any character\"\n
                                \n?: representing \"exactly one character\"

                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3383,14 +3200,7 @@ msgid "" "

                                The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                \n" "

                                Channel:

                                \n" "

                                The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                " -msgstr "" -"

                                Scope:

                                \n" -"

                                Global:

                                \n" -"

                                The rule is active for any channel on any network

                                \n" -"

                                Network:

                                \n" -"

                                The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                \n" -"

                                Channel:

                                \n" -"

                                The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                " +msgstr "

                                Scope:

                                \n

                                Global:

                                \n

                                The rule is active for any channel on any network

                                \n

                                Network:

                                \n

                                The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                \n

                                Channel:

                                \n

                                The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3422,14 +3232,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                " -msgstr "" -"

                                Scope rule:

                                \n" -"

                                A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

                                \n" -"

                                Example:\n" -"
                                \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                \n" -"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                " +msgstr "

                                Scope rule:

                                \n

                                A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

                                \n

                                Example:\n
                                \n#quassel*; #foobar\n
                                \nwould match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3438,11 +3241,7 @@ msgid "" "

                                Only enabled rules are filtered.\n" "
                                \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                " -msgstr "" -"

                                Enable / Disable:

                                \n" -"

                                Only enabled rules are filtered.\n" -"
                                \n" -"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                " +msgstr "

                                Enable / Disable:

                                \n

                                Only enabled rules are filtered.\n
                                \nFor dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3454,9 +3253,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                Only enabled rules are filtered.
                                For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Enable / Disable:
                                Only enabled rules are filtered.
                                For " -"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" +msgstr "Enable / Disable:
                                Only enabled rules are filtered.
                                For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3469,15 +3266,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                " -msgstr "" -"Ignore rule:
                                Depending on the type of the rule, the text is " -"matched against either:

                                - the message content:
                                Example:
                                \"*foobar*\" matches any text containing the word " -"\"foobar\"

                                - the sender string " -"nick!ident@host.name
                                Example:
                                " -"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                " -"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " -"host
                                " +msgstr "Ignore rule:
                                Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

                                - the message content:
                                Example:
                                \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"

                                - the sender string nick!ident@host.name
                                Example:
                                \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3546,10 +3335,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"There is already a rule\n" -"\"%1\"\n" -"Please choose another rule." +msgstr "There is already a rule\n\"%1\"\nPlease choose another rule." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3561,9 +3347,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"This enables support for the Ayatana Project's application indicator " -"(libindicate)." +msgstr "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3947,9 +3731,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" -"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\nExample for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3994,17 +3776,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" -"Please choose another one." +msgstr "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\nPlease choose another one." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" +msgstr "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4371,9 +4150,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " -"Quassel core." +msgstr "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4391,9 +4168,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " -"following reasons:" +msgstr "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4409,8 +4184,7 @@ msgstr "Show Certificate" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4567,16 +4341,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Note: This will delete all related data, including all backlog data, " -"from the core's database and cannot be undone." +msgstr "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "
                                Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4682,9 +4453,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " -"connecting to a server" +msgstr "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4696,9 +4465,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +msgstr "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\nNote that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4787,9 +4554,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " -"reconnect" +msgstr "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4807,9 +4572,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Specify which encoding your messages will be sent in.\n" -"UTF-8 should be a sane choice for most networks." +msgstr "Specify which encoding your messages will be sent in.\nUTF-8 should be a sane choice for most networks." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4822,9 +4585,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" -"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." +msgstr "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\nThis setting defines the encoding for messages that are not Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4837,9 +4598,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" -"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" +msgstr "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\nUnless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4861,9 +4620,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                  " -msgstr "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied:
                                    " +msgstr "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                                      " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4891,9 +4648,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " -"including the backlog?" +msgstr "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4910,9 +4665,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " -"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4971,8 +4724,7 @@ msgstr "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgstr "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format @@ -4991,10 +4743,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                      This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " -"network connection.
                                      This only covers basic settings. You can cancel this " -"wizard any time and use the settings dialogue for more detailed changes." +msgstr "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
                                      This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialogue for more detailed changes." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5264,9 +5013,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " -"SSLv3!" +msgstr "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5344,9 +5091,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " -"to apply your changes now?" +msgstr "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5362,8 +5107,7 @@ msgstr "Reload Settings" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5399,8 +5143,7 @@ msgstr "Reload Settings" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5565,9 +5308,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " -"network" +msgstr "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5577,12 +5318,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite is a file-based database engine that does not require any set-up. It " -"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " -"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " -"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " -"your core." +msgstr "SQLite is a file-based database engine that does not require any set-up. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6102,5 +5838,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n User" msgstr[1] "%n Users" - - diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 955f056e..ade58f0d 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5836,5 +5836,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n User" msgstr[1] "%n Users" - - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a5221cc9..6daeaa88 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,11 +31,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                      Quassel IRC

                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                      Quassel IRC

                                      " +msgstr "\n

                                      Quassel IRC

                                      " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -44,11 +40,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                      Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                      Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

                                      " +msgstr "\n

                                      Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

                                      " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -74,9 +66,7 @@ msgstr "Agradecimien&tos a" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                      Protocol version: %2
                                      Built: %3" -msgstr "" -"Versión: %1
                                      Versión de protocolo: %2
                                      Compilación:" -" %3" +msgstr "Versión: %1
                                      Versión de protocolo: %2
                                      Compilación: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -92,18 +82,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                      Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Un cliente distribuido moderno de IRC

                                      ©2005-2012 por el " -"Proyecto Quassel
                                      http://quassel-" -"irc.org
                                      #quassel en Freenode

                                      Quassel IRC está bajo " -"doble licencia GPLv2" -" y GPLv3.
                                      la " -"mayoría de los iconos son © por el Equipo Oxygen y usados bajo la LGPL.

                                      Por favor " -"entre en http://bugs.quassel-" -"irc.org para informar de fallos." +msgstr "Un cliente distribuido moderno de IRC

                                      ©2005-2012 por el Proyecto Quassel
                                      http://quassel-irc.org
                                      #quassel en Freenode

                                      Quassel IRC está bajo doble licencia GPLv2 y GPLv3.
                                      la mayoría de los iconos son © por el Equipo Oxygen y usados bajo la LGPL.

                                      Por favor entre en http://bugs.quassel-irc.org para informar de fallos." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -115,9 +94,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden " -"alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:" +msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -134,28 +111,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                      for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                      " -msgstr "" -"Agradecimientos especiales para:
                                       John \"nox\" Hand
                                      por el icono original de " -"Quassel - El ojo que todo lo ve
                                       El Equipo de Oxygen
                                      por crear el trabajo " -"artístico que ve a lo largo de Quassel
                                       Qt Software, " -"formalmente conocido como Trolltech
                                      por crear Qt y Qtopia, y" -" por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más
                                      por mantener Qt vivo, y por apoyar" -" el desarrollo de Quassel Mobile con N810s
                                      " +msgstr "Agradecimientos especiales para:
                                       John \"nox\" Hand
                                      por el icono original de Quassel - El ojo que todo lo ve
                                       El Equipo de Oxygen
                                      por crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel
                                       Qt Software, formalmente conocido como Trolltech
                                      por crear Qt y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más
                                      por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel Mobile con N810s
                                      " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la " -"versión %2..." +msgstr "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la versión %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -167,9 +130,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                      It can be used as a regular slash " "command.

                                      Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"El atajo para el alias
                                      Puede ser usado como una orden habitual " -"de slash.

                                      ejemplo: «foo» puede ser usado por /foo" +msgstr "El atajo para el alias
                                      Puede ser usado como una orden habitual de slash.

                                      ejemplo: «foo» puede ser usado por /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -185,19 +146,7 @@ msgid "" "semicolons

                                      Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"El string del atajo será expandido a
                                      variables " -"especiales:
                                      - $i representa el i-gésimo parámetro.
                                      - " -"$i..j representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por " -"espacios.
                                      - $i.. representa todos los parámetros desde i en los" -" separados por espacios.
                                      - $i:hostname representa el nombre de " -"servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es " -"desconocido.
                                      - $0 el string completo.
                                      - $nick su " -"apodo actual
                                      - $channel el nombre del canal seleccionado

                                      Varios comandos pueden ser separados por punto y coma

                                      Ejemplo: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres " -"mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea " -"llamado como /test 1 2 3" +msgstr "El string del atajo será expandido a
                                      variables especiales:
                                      - $i representa el i-gésimo parámetro.
                                      - $i..j representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.
                                      - $i.. representa todos los parámetros desde i en los separados por espacios.
                                      - $i:hostname representa el nombre de servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.
                                      - $0 el string completo.
                                      - $nick su apodo actual
                                      - $channel el nombre del canal seleccionado

                                      Varios comandos pueden ser separados por punto y coma

                                      Ejemplo: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -257,8 +206,7 @@ msgstr "Lenguaje:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set the application language. Requires restart!" -msgstr "" -"Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!" +msgstr "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -371,9 +319,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el " -"desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes." +msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -405,18 +351,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada " -"ventana de conversación desde los mensajes atrasados." +msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de" -" que la conexión con el núcleo haya sido establecida." +msgstr "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -429,10 +371,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n" -"\n" -"Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto." +msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -461,9 +400,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El " -"límite no se aplica aquí." +msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -480,20 +417,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n" -"\n" -"Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n" -"Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n" -"\n" -"Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto." +msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "" -"Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de " -"conversación." +msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -522,9 +451,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n" -"¡Esta operación es irreversible!" +msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -587,9 +514,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n" -"En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado." +msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -752,9 +677,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n" -"El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC." +msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -780,13 +703,7 @@ msgid "" "\n" "

                                      SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                      \n" "

                                      " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                      ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11

                                      \n" -"

                                      " +msgstr "\n\n

                                      ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11

                                      \n

                                      " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -808,14 +725,7 @@ msgid "" "

                                      Operation modes:

                                      \n" "

                                      Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                      \n" "

                                      Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                      " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                      Modos de operación:

                                      \n" -"

                                      Opt-In: Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación

                                      \n" -"

                                      Opt-Out: Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación

                                      " +msgstr "\n\n

                                      Modos de operación:

                                      \n

                                      Opt-In: Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación

                                      \n

                                      Opt-Out: Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación

                                      " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -842,9 +752,7 @@ msgstr "Mostrar:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación " -"original es ignorada" +msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -972,9 +880,7 @@ msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una " -"dirección web" +msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -986,16 +892,12 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se " -"seleccione otro canal" +msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" -msgstr "" -"Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de " -"conversación" +msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1171,9 +1073,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. " -"Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios." +msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1426,9 +1326,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n" -"biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione." +msgstr "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\nbiblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1460,9 +1358,7 @@ msgstr "La dirección esperada no es válida %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de " -"protocolo %3" +msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1474,9 +1370,7 @@ msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo" -" %3" +msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1508,8 +1402,7 @@ msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica." #: ../src/core/core.cpp:500 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "" -"El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando." +msgstr "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando." #: ../src/core/core.cpp:512 #, qt-format @@ -1517,10 +1410,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                      This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                      Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!
                                      Este núcleo al menos " -"necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.
                                      Por favor, considere " -"actualizar su cliente." +msgstr "¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!
                                      Este núcleo al menos necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.
                                      Por favor, considere actualizar su cliente." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1536,9 +1426,7 @@ msgstr "demasiado viejo, rechazando." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                      Built: %2
                                      Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Versión del núcleo de Quassel %1
                                      Compilación: %2
                                      Activo " -"%3d%4h%5m (desde %6)" +msgstr "Versión del núcleo de Quassel %1
                                      Compilación: %2
                                      Activo %3d%4h%5m (desde %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1550,34 +1438,25 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                      You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"¡Cliente no inicializado!
                                      Usted necesita enviar un mensaje de " -"inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión." +msgstr "¡Cliente no inicializado!
                                      Usted necesita enviar un mensaje de inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el " -"inicio de sesión, rechazando." +msgstr "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el inicio de sesión, rechazando." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                      The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"¡Nombre de usuario o contraseña no válido!
                                      La combinación de " -"nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base" -" de datos." +msgstr "¡Nombre de usuario o contraseña no válido!
                                      La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" -"inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: " -"%2)." +msgstr "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %2)." #: ../src/core/core.cpp:641 msgctxt "Core|" @@ -1743,8 +1622,7 @@ msgstr "Asistente de configuración del núcleo" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "" -"Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..." +msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 #, qt-format @@ -1752,19 +1630,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                      %1
                                      Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Configuración del núcleo fallida:
                                      %1
                                      Pulse Siguiente " -"Para volver a empezar." +msgstr "Configuración del núcleo fallida:
                                      %1
                                      Pulse Siguiente Para volver a empezar." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                      Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de " -"Quassel!
                                      Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a " -"continuación." +msgstr "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!
                                      Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1796,9 +1669,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Nota: Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n" -"Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"quasselcore --help\"." +msgstr "Nota: Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1820,9 +1691,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá " -"privilegios de administración." +msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1839,9 +1708,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel " -"almacene el registro y otros datos." +msgstr "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel almacene el registro y otros datos." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1858,9 +1725,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será " -"iniciada automáticamente." +msgstr "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será iniciada automáticamente." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1915,8 +1780,7 @@ msgstr "barra" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" -"Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..." +msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1993,9 +1857,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! " -"Por favor considere el actualizarlo." +msgstr "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! Por favor considere el actualizarlo." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2024,10 +1886,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                      Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado " -"viejo!
                                      Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para " -"conectarse." +msgstr "¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado viejo!
                                      Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2076,9 +1935,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. " -"Recomendado para la mayoría de usuarios KDE." +msgstr "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. Recomendado para la mayoría de usuarios KDE." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2092,9 +1949,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo " -"respuesta tras un cierto periodo" +msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2112,9 +1967,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. " -"Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente." +msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2292,27 +2145,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo " -"cuando trató de crear la red %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo cuando trató de crear la red %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, " -"actualizándola en lugar de crearla." +msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla." #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick " -"para seguir." +msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick para seguir." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2330,9 +2177,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina la clave de encriptación para el canal o" -" apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta." +msgstr "[uso] /delkey elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2355,11 +2200,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido " -"compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture " -"(QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , " -"o recompile Quassel con QCA2 presente." +msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2373,10 +2214,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[uso] /setkey establece la clave de encriptación para " -"el canal o apodo. /setkey cuado se está en una conversación de canal" -" o de pregunta, establece la clave para esa conversación." +msgstr "[uso] /setkey establece la clave de encriptación para el canal o apodo. /setkey cuado se está en una conversación de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2391,20 +2229,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido " -"compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture " -"(QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , " -"o recompile Quassel con QCA2 presente." +msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina la clave de encriptación para el canal o" -" apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta." +msgstr "[uso] /delkey elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2550,9 +2382,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un " -"comportamiento inesperado!" +msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2745,9 +2575,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"Recibida respuesta de CTCP PING desde %1 con alrededor de %2 segundos de " -"tiempo de viaje" +msgstr "Recibida respuesta de CTCP PING desde %1 con alrededor de %2 segundos de tiempo de viaje" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2913,15 +2741,12 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                        " -msgstr "" -"Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios " -"puedan ser aplicados:
                                          " +msgstr "Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:
                                            " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                          • All identities need an identity name set
                                          • " -msgstr "" -"
                                          • Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido
                                          • " +msgstr "
                                          • Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido
                                          • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2931,9 +2756,7 @@ msgstr "
                                          • Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido
                                          • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                          • You need to specify a real name for every identity
                                          • " -msgstr "" -"
                                          • Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada " -"identidad
                                          • " +msgstr "
                                          • Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad
                                          • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2990,8 +2813,7 @@ msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!" #: ../src/common/identity.cpp:175 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "" -"Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..." +msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..." #: ../src/common/identity.cpp:178 msgctxt "Identity|" @@ -3104,8 +2926,7 @@ msgstr "Razón de ausencia:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo" +msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3148,9 +2969,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica " -"de manera única en la red de IRC." +msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3176,18 +2995,14 @@ msgstr "Razón de expulsión:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su " -"certificado internos SSL" +msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n" -"¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!" +msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3292,13 +3107,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                            \n" "

                                            Permanent:

                                            \n" "

                                            Messages are filtered before they get stored in the database.

                                            " -msgstr "" -"

                                            Precisión:

                                            \n" -"

                                            Dinámica:

                                            \n" -"

                                            Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n" -"Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.

                                            \n" -"

                                            Permanente:

                                            \n" -"

                                            Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos

                                            " +msgstr "

                                            Precisión:

                                            \n

                                            Dinámica:

                                            \n

                                            Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.

                                            \n

                                            Permanente:

                                            \n

                                            Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos

                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3324,13 +3133,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                            \n" "

                                            Message:

                                            \n" "

                                            The rule is matched against the actual message content

                                            " -msgstr "" -"

                                            Tipo de regla:

                                            \n" -"

                                            Mensajero:

                                            \n" -"

                                            La regla se ajusta al nombre del mensajero\n" -"apodo!ident@host.name

                                            \n" -"

                                            Mensaje:

                                            \n" -"

                                            La regla se ajusta al contenido del mensaje actual

                                            " +msgstr "

                                            Tipo de regla:

                                            \n

                                            Mensajero:

                                            \n

                                            La regla se ajusta al nombre del mensajero\napodo!ident@host.name

                                            \n

                                            Mensaje:

                                            \n

                                            La regla se ajusta al contenido del mensaje actual

                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3367,19 +3170,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                            \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                            " -msgstr "" -"

                                            Regla para ignorar:

                                            \n" -"

                                            Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:

                                            \n" -"

                                            - el contenido del mensaje:

                                            \n" -"

                                            Ejemplo:\n" -"
                                            \n" -"*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra foobar

                                            \n" -"

                                            - el nombre del mensajero (apodo!ident@host.name)

                                            \n" -"

                                            Ejemplos:\n" -"
                                            \n" -"- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com\n" -"
                                            \n" -"- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo estúpido de cualquier servidor

                                            " +msgstr "

                                            Regla para ignorar:

                                            \n

                                            Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:

                                            \n

                                            - el contenido del mensaje:

                                            \n

                                            Ejemplo:\n
                                            \n*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra foobar

                                            \n

                                            - el nombre del mensajero (apodo!ident@host.name)

                                            \n

                                            Ejemplos:\n
                                            \n- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com\n
                                            \n- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo estúpido de cualquier servidor

                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3395,13 +3186,7 @@ msgid "" "

                                            *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                            \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                            " -msgstr "" -"

                                            Usar expresiones regulares:

                                            \n" -"

                                            Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares

                                            \n" -"

                                            De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:

                                            \n" -"

                                            *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n" -"
                                            \n" -"?: representa \"exactamente un carácter\"

                                            " +msgstr "

                                            Usar expresiones regulares:

                                            \n

                                            Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares

                                            \n

                                            De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:

                                            \n

                                            *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n
                                            \n?: representa \"exactamente un carácter\"

                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3418,14 +3203,7 @@ msgid "" "

                                            The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                            \n" "

                                            Channel:

                                            \n" "

                                            The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                            " -msgstr "" -"

                                            Ámbito:

                                            \n" -"

                                            Global:

                                            \n" -"

                                            La regla está activa para cualquier canal en cualquier red

                                            \n" -"

                                            Red:

                                            \n" -"

                                            La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse

                                            \n" -"

                                            Canal:

                                            \n" -"

                                            La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse

                                            " +msgstr "

                                            Ámbito:

                                            \n

                                            Global:

                                            \n

                                            La regla está activa para cualquier canal en cualquier red

                                            \n

                                            Red:

                                            \n

                                            La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse

                                            \n

                                            Canal:

                                            \n

                                            La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse

                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3457,14 +3235,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                            \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                            " -msgstr "" -"

                                            Ámbito de la regla:

                                            \n" -"

                                            Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red o nombres de canales.

                                            \n" -"

                                            Ejemplo:\n" -"
                                            \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                            \n" -"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por #quassel

                                            " +msgstr "

                                            Ámbito de la regla:

                                            \n

                                            Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red o nombres de canales.

                                            \n

                                            Ejemplo:\n
                                            \n#quassel*; #foobar\n
                                            \nDebería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por #quassel

                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3473,11 +3244,7 @@ msgid "" "

                                            Only enabled rules are filtered.\n" "
                                            \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                            " -msgstr "" -"

                                            Activar / Desactivar:

                                            \n" -"

                                            Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n" -"
                                            \n" -"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.

                                            " +msgstr "

                                            Activar / Desactivar:

                                            \n

                                            Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n
                                            \nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.

                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3489,10 +3256,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                            Only enabled rules are filtered.
                                            For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Activar / Desactivar:
                                            Sólo las reglas activadas son " -"filtradas.
                                            Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a " -"mostrar los mensajes filtrados" +msgstr "Activar / Desactivar:
                                            Sólo las reglas activadas son filtradas.
                                            Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3505,15 +3269,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                            " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                            " -msgstr "" -"Regla para ignorar:
                                            Dependiendo del tipo de regla, el texto se " -"ajusta a:

                                            - el contenido del mensaje:
                                            Ejemplo:
                                            \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que " -"contenga la palabra \"foobar\"

                                            - el string del mensajero " -"apodo!ident@host.name
                                            Ejemplo:
                                            " -"\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com
                                            \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo " -"\"estúpido\" de cualquier servidor
                                            " +msgstr "Regla para ignorar:
                                            Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:

                                            - el contenido del mensaje:
                                            Ejemplo:
                                            \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"

                                            - el string del mensajero apodo!ident@host.name
                                            Ejemplo:
                                            \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com
                                            \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor
                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3582,10 +3338,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Ya existe una regla\n" -"«%1»\n" -"Escoja otra regla." +msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3597,9 +3350,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones" -" (libindicate)." +msgstr "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3983,9 +3734,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Pulse el botón, entonces introduzca el atajo deseado en el programa. Por " -"ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a." +msgstr "Pulse el botón, entonces introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4030,9 +3779,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija" -" otro distinto." +msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4406,9 +4153,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a" -" su núcleo Quassel." +msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4426,9 +4171,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las " -"razones siguientes:" +msgstr "El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4444,8 +4187,7 @@ msgstr "Ver certificado" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" +msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4602,17 +4344,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda" -" la información del registro del núcleo y es irreversible." +msgstr "Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                            Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                            Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la " -"conversación primero." +msgstr "
                                            Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4718,9 +4456,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras " -"conectar al servidor" +msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4732,9 +4468,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n" -"Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí." +msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4744,8 +4478,7 @@ msgstr "Conexión" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "" -"Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión" +msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4824,9 +4557,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la " -"reconexión automática" +msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4844,9 +4575,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n" -"UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes." +msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4859,9 +4588,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n" -"Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8." +msgstr "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\nEsto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4874,9 +4601,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n" -"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!" +msgstr "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4898,15 +4623,12 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                              " -msgstr "" -"Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios " -"puedan ser aplicados:
                                                " +msgstr "Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:
                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
                                                • All networks need at least one server defined
                                                • " -msgstr "" -"
                                                • Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido
                                                • " +msgstr "
                                                • Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido
                                                • " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4929,9 +4651,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información " -"relacionada, inluyendo el registro?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4948,9 +4668,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos " -"numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5002,25 +4720,20 @@ msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria" +msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 " -"adicionales)" +msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 " -"canales en memoria" +msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5033,11 +4746,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                  This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su " -"conexión a la red IRC.
                                                  Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede " -"cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una " -"configuración más detallada." +msgstr "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.
                                                  Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una configuración más detallada." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5103,9 +4812,7 @@ msgstr "Formato de nombre no válido: %1" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" -"Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y " -"0f): %1" +msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 #, qt-format @@ -5309,9 +5016,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé " -"soporte a SSLv3!" +msgstr "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé soporte a SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5389,9 +5094,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría " -"aplicar sus cambios ahora?" +msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5407,8 +5110,7 @@ msgstr "Actualizar preferencias" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" +msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5444,8 +5146,7 @@ msgstr "Actualizar preferencias" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" +msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5610,9 +5311,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras " -"conectarse a la red" +msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5622,12 +5321,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere " -"configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas " -"que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de " -"almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté " -"ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo." +msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6147,5 +5841,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Usuario" msgstr[1] "%n usuarios" - - diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4a9b8354..45073948 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                  Quassel IRC

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                  Quassel IRC

                                                  " +msgstr "\n

                                                  Quassel IRC

                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                  " +msgstr "\n

                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,8 +64,7 @@ msgstr "&Kiitokset" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                  Protocol version: %2
                                                  Built: %3" -msgstr "" -"Versio: %1
                                                  Protokollan versio: %2
                                                  Käännetty: %3" +msgstr "Versio: %1
                                                  Protokollan versio: %2
                                                  Käännetty: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -89,19 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                  Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Moderni hajautettu IRC

                                                  ©2005-2009 Quassel Project
                                                  http://quassel-irc.org
                                                  #quassel verkossa Freenode

                                                  Quassel IRC on " -"kaksoislisenssoitu GPLv2:n ja GPLv3:n " -"alaisuudessa.
                                                  Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään LGPL -lisenssin " -"alaisuudessa.

                                                  Käytä http://bugs.quassel-irc.org saittia ilmoittaaksesi bugeista." +msgstr "Moderni hajautettu IRC

                                                  ©2005-2009 Quassel Project
                                                  http://quassel-irc.org
                                                  #quassel verkossa Freenode

                                                  Quassel IRC on kaksoislisenssoitu GPLv2:n ja GPLv3:n alaisuudessa.
                                                  Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään LGPL -lisenssin alaisuudessa.

                                                  Käytä http://bugs.quassel-irc.org saittia ilmoittaaksesi bugeista." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -113,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä " -"kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:" +msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -132,27 +109,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                  for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                  " -msgstr "" -"Erikoiskiitokset:
                                                   John \"nox\" Hand
                                                  alkuperäisestä Quassel-" -"kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"
                                                   The Oxygen Team
                                                  Quasselissa nähtävän grafiikan " -"luomisesta
                                                   Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä " -"Trolltech
                                                  Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian " -"sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla
                                                  Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel " -"Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä
                                                  " +msgstr "Erikoiskiitokset:
                                                   John \"nox\" Hand
                                                  alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"
                                                   The Oxygen Team
                                                  Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta
                                                   Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech
                                                  Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla
                                                  Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä
                                                  " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..." +msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -164,10 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                  It can be used as a regular slash " "command.

                                                  Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Aliaksen lyhytkomento
                                                  Sitä voidaan käyttää kuten normaalia " -"/komentoa.

                                                  Esimerkki: lyhytkomentoa \"foo\" voidaan " -"käyttää kirjoittamalla /foo" +msgstr "Aliaksen lyhytkomento
                                                  Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.

                                                  Esimerkki: lyhytkomentoa \"foo\" voidaan käyttää kirjoittamalla /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -183,19 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                  Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan
                                                  erikoismuuttujat:
                                                  - $i merkkaa i:dettä parametria.
                                                  - $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä " -"erotettuna.
                                                  - $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä " -"eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
                                                  - $i:hostname merkkaa i:n " -"tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
                                                  - " -"$0 koko merkkijono.
                                                  - $nick nykyinen nimimerkkisi
                                                  " -"- $channel valitun kanavan nimi

                                                  Monta komentoa voidaan " -"erottaa toisistaan puolipisteillä.

                                                  Esimerkki: \"Testi $1; " -"Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi " -"\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan " -"komennolla /testi 1 2 3" +msgstr "Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan
                                                  erikoismuuttujat:
                                                  - $i merkkaa i:dettä parametria.
                                                  - $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.
                                                  - $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
                                                  - $i:hostname merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
                                                  - $0 koko merkkijono.
                                                  - $nick nykyinen nimimerkkisi
                                                  - $channel valitun kanavan nimi

                                                  Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipisteillä.

                                                  Esimerkki: \"Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi \"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -368,8 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin." +msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -401,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista " -"keskusteluikkunaa kohti." +msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista keskusteluikkunaa kohti." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on " -"muodostettu." +msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on muodostettu." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -425,10 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n" -"\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." +msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -457,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä " -"tapauksessa." +msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä tapauksessa." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -476,13 +415,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n" -"\n" -"Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n" -"Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n" -"\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." +msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -516,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n" -" Tätä toimintoa ei voi kumota!" +msgstr "Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -581,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\n" -"Tässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä." +msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -746,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\n" -"Edistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle." +msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -774,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                  \n" "

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                  MAAILMANLOPPU!!11

                                                  \n" -"

                                                  " +msgstr "\n\n

                                                  MAAILMANLOPPU!!11

                                                  \n

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -802,14 +723,7 @@ msgid "" "

                                                  Operation modes:

                                                  \n" "

                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                  \n" "

                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                  Toimintatilat:

                                                  \n" -"

                                                  Mukaanotto: Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa

                                                  \n" -"

                                                  Poisjättö: Oikealla puolella olevia puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

                                                  " +msgstr "\n\n

                                                  Toimintatilat:

                                                  \n

                                                  Mukaanotto: Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa

                                                  \n

                                                  Poisjättö: Oikealla puolella olevia puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -976,9 +890,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava " -"valitaan" +msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1159,10 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO " -"-komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan " -"seuraus." +msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO -komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1415,10 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\n" -"Qt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\n" -"voi toimia." +msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\nQt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\nvoi toimia." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1450,8 +1356,7 @@ msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" +msgstr "Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1463,8 +1368,7 @@ msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" +msgstr "Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1504,9 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                  This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                  Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Quassel-asiakkaasi on liian vanha!
                                                  Tämä ydin vaatii vähintään " -"asiakas/ydin -prtokollan version %1.
                                                  Harkitse asiakkaasi päivittämistä." +msgstr "Quassel-asiakkaasi on liian vanha!
                                                  Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin -prtokollan version %1.
                                                  Harkitse asiakkaasi päivittämistä." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1522,9 +1424,7 @@ msgstr "liian vanha, hylätään." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                  Built: %2
                                                  Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel-ydin versio: %1
                                                  Käännetty: %2
                                                  Päällä %3d%4h%5m (alkaen " -"%6)" +msgstr "Quassel-ydin versio: %1
                                                  Käännetty: %2
                                                  Päällä %3d%4h%5m (alkaen %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1536,25 +1436,19 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                  You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Asiakasta ei alustettu!
                                                  Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen " -"sisäänkirjautumisen yrittämistä." +msgstr "Asiakasta ei alustettu!
                                                  Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, " -"hylätään." +msgstr "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                  The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!
                                                  Antamaasi " -"käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta." +msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!
                                                  Antamaasi käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1734,18 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                  %1
                                                  Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Virhe ytimen asetuksissa:
                                                  %1
                                                  Paina Seuraava " -"aloittaaksesi alusta." +msgstr "Virhe ytimen asetuksissa:
                                                  %1
                                                  Paina Seuraava aloittaaksesi alusta." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                  Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!
                                                  Muista tehdä " -"henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt." +msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!
                                                  Muista tehdä henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1777,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n" -"Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"quasselcore --help\" palvelimellasi." +msgstr "Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"quasselcore --help\" palvelimellasi." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1801,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee " -"ylläpitäjä." +msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1820,9 +1706,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan" -" tallennukseen." +msgstr "Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan tallennukseen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1839,9 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään " -"automaattisesti." +msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1973,8 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä." +msgstr "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2003,9 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                  Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!Yhdistämiseen " -"tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1." +msgstr "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2054,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. " -"Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille" +msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2070,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos " -"vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan" +msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2090,9 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa " -"kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen" +msgstr "Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2270,27 +2143,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä " -"yrittäessään luoda verkkoa %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, " -"päivitetään sen sijaan!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, päivitetään sen sijaan!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick " -"jatkaaksesi" +msgstr "Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick jatkaaksesi" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2308,9 +2175,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2333,10 +2198,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)" -" kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " -"Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." +msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2350,9 +2212,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2367,19 +2227,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) " -"kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " -"Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa." +msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2525,9 +2380,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa " -"odottamattomaan käytökseen!" +msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan käytökseen!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2720,9 +2573,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 " -"sekuntia" +msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 sekuntia" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2903,8 +2754,7 @@ msgstr "
                                                • Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin
                                                • You need to specify a real name for every identity" -msgstr "" -"
                                                • Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä
                                                • " +msgstr "
                                                • Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä
                                                • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3074,8 +2924,7 @@ msgstr "Poissaolosyy:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen" +msgstr "Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3118,9 +2967,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi " -"sinut IRC-verkon sisällä." +msgstr "\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3146,18 +2993,14 @@ msgstr "Potkimissyy:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-" -"asetuksia" +msgstr "Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-asetuksia" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\n" -"Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!" +msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3262,13 +3105,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                  \n" "

                                                  Permanent:

                                                  \n" "

                                                  Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Taso:

                                                  \n" -"

                                                  Dynaaminen:

                                                  \n" -"

                                                  Viestit suodatetaan \"lennossa\".\n" -"Kun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.

                                                  \n" -"

                                                  Pysyvä:

                                                  \n" -"

                                                  Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.

                                                  " +msgstr "

                                                  Taso:

                                                  \n

                                                  Dynaaminen:

                                                  \n

                                                  Viestit suodatetaan \"lennossa\".\nKun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.

                                                  \n

                                                  Pysyvä:

                                                  \n

                                                  Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3294,13 +3131,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                  \n" "

                                                  Message:

                                                  \n" "

                                                  The rule is matched against the actual message content

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Sääntötyyppi:

                                                  \n" -"

                                                  Lähettäjä:

                                                  \n" -"

                                                  Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n" -"nimimerkki!ident@verkko.osoite

                                                  \n" -"

                                                  Viesti:

                                                  \n" -"

                                                  Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.

                                                  " +msgstr "

                                                  Sääntötyyppi:

                                                  \n

                                                  Lähettäjä:

                                                  \n

                                                  Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\nnimimerkki!ident@verkko.osoite

                                                  \n

                                                  Viesti:

                                                  \n

                                                  Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3337,19 +3168,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                  \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Suodatussääntö:

                                                  \n" -"

                                                  Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:

                                                  \n" -"

                                                  - viestin sisältöön:

                                                  \n" -"

                                                  Esimerkki:\n" -"
                                                  \n" -"*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan foobar

                                                  \n" -"

                                                  - lähettäjän merkkijonoon (nimimerkki!ident@verkko.osoite)

                                                  \n" -"

                                                  Esimerkkejä:\n" -"
                                                  \n" -"- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com\n" -"
                                                  \n" -"- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on evo

                                                  " +msgstr "

                                                  Suodatussääntö:

                                                  \n

                                                  Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:

                                                  \n

                                                  - viestin sisältöön:

                                                  \n

                                                  Esimerkki:\n
                                                  \n*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan foobar

                                                  \n

                                                  - lähettäjän merkkijonoon (nimimerkki!ident@verkko.osoite)

                                                  \n

                                                  Esimerkkejä:\n
                                                  \n- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com\n
                                                  \n- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on evo

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3365,13 +3184,7 @@ msgid "" "

                                                  *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                  \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):

                                                  \n" -"

                                                  Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.

                                                  \n" -"

                                                  Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:

                                                  \n" -"

                                                  * tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n" -"
                                                  \n" -"? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"

                                                  " +msgstr "

                                                  Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):

                                                  \n

                                                  Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.

                                                  \n

                                                  Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:

                                                  \n

                                                  * tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n
                                                  \n? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3388,14 +3201,7 @@ msgid "" "

                                                  The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                  \n" "

                                                  Channel:

                                                  \n" "

                                                  The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Laajuus:

                                                  \n" -"

                                                  Globaali:

                                                  \n" -"

                                                  Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa

                                                  \n" -"

                                                  Verkko:

                                                  \n" -"

                                                  Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä

                                                  \n" -"

                                                  Kanava:

                                                  \n" -"

                                                  Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä

                                                  " +msgstr "

                                                  Laajuus:

                                                  \n

                                                  Globaali:

                                                  \n

                                                  Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa

                                                  \n

                                                  Verkko:

                                                  \n

                                                  Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä

                                                  \n

                                                  Kanava:

                                                  \n

                                                  Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3427,14 +3233,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                  \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Laajuussääntö:

                                                  \n" -"

                                                  Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai kanavien nimiä.

                                                  \n" -"

                                                  Esimerkki:\n" -"
                                                  \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                  \n" -"tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa #quassel

                                                  " +msgstr "

                                                  Laajuussääntö:

                                                  \n

                                                  Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai kanavien nimiä.

                                                  \n

                                                  Esimerkki:\n
                                                  \n#quassel*; #foobar\n
                                                  \ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa #quassel

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3443,11 +3242,7 @@ msgid "" "

                                                  Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                  \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Käytä / Älä käytä:

                                                  \n" -"

                                                  Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n" -"
                                                  \n" -"Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen

                                                  " +msgstr "

                                                  Käytä / Älä käytä:

                                                  \n

                                                  Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n
                                                  \nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3459,10 +3254,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                  Only enabled rules are filtered.
                                                  For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Käytä / Älä käytä:
                                                  Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.
                                                  Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut " -"viestit uudelleen" +msgstr "Käytä / Älä käytä:
                                                  Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.
                                                  Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3475,15 +3267,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                  " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                  " -msgstr "" -"Suodatussääntö:
                                                  Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan " -"joko:

                                                  - viestin sisältöön:
                                                  Esimerkki:
                                                  " -"\"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"

                                                  - lähettäjämerkkijonoon " -"nimimerkki!ident@verkko.osoite
                                                  Esimerkki:
                                                  " -"\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
                                                  " -" \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään " -"\"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa
                                                  " +msgstr "Suodatussääntö:
                                                  Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:

                                                  - viestin sisältöön:
                                                  Esimerkki:
                                                  \"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"

                                                  - lähettäjämerkkijonoon nimimerkki!ident@verkko.osoite
                                                  Esimerkki:
                                                  \"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
                                                  \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään \"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa
                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3552,10 +3336,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"On jo olemassa sääntö\n" -"\"%1\"\n" -"Valitse toinen sääntö." +msgstr "On jo olemassa sääntö\n\"%1\"\nValitse toinen sääntö." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3951,9 +3732,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\n" -"Esimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta." +msgstr "Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3998,8 +3777,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen." +msgstr "Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4373,8 +4151,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana." +msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4392,8 +4169,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:" +msgstr "Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4566,9 +4342,7 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Huom: Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien " -"takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota." +msgstr "Huom: Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4680,9 +4454,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan " -"palvelimelle yhdistämisen jälkeen" +msgstr "Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4694,9 +4466,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\n" -"Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!" +msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\nHuomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4803,9 +4573,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\n" -"UTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille." +msgstr "Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4818,9 +4586,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\n" -"Tämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8." +msgstr "Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4833,9 +4599,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\n" -"Josset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!" +msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nJosset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4885,9 +4649,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät " -"asetukset, mukaanlukien takalokin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät asetukset, mukaanlukien takalokin?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4904,9 +4666,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä " -"erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -." +msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4965,8 +4725,7 @@ msgstr "Pyydetään enintään %1 takalokiviestiä %2 puskuriin" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)" +msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format @@ -4985,11 +4744,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                  This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja " -"IRC-verkko yhteytesi.
                                                  Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän" -" ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa " -"yksityiskohtaisempien muutosten tekoon." +msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja IRC-verkko yhteytesi.
                                                  Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa yksityiskohtaisempien muutosten tekoon." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5337,9 +5092,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa " -"muutoksesi käyttöön nyt?" +msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5556,8 +5309,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon" +msgstr "Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5567,12 +5319,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se " -"on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita " -"pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus " -"tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi " -"tulee käyttämään vain muutama käyttäjä." +msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6092,5 +5839,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "Käyttäjät" msgstr[1] "Käyttäjät" - - diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6384c137..2c5f2a20 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                  Quassel IRC

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                  Quassel IRC

                                                  " +msgstr "\n

                                                  Quassel IRC

                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (08/02/2008)

                                                  " +msgstr "\n

                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (08/02/2008)

                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,9 +64,7 @@ msgstr "&Remerciements" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                  Protocol version: %2
                                                  Built: %3" -msgstr "" -"Version : %1
                                                  Version du protocole : %2
                                                  Compilation " -": %3" +msgstr "Version : %1
                                                  Version du protocole : %2
                                                  Compilation : %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -90,19 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                  Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Un Client IRC distribué moderne

                                                  ©2005-2009 par le projet " -"Quassel
                                                  http://quassel-" -"irc.org
                                                  #quassel sur " -"Freenode

                                                  Quassel IRC est sous" -" double licence GPLv2 et GPLv3.
                                                  La majorité " -"des icônes proviennent de l'équipe " -"Oxygen © et sont utilisées sous licence LGPL.

                                                  Veuillez " -"utiliser http://bugs.quassel-" -"irc.org pour signaler les bogues." +msgstr "Un Client IRC distribué moderne

                                                  ©2005-2009 par le projet Quassel
                                                  http://quassel-irc.org
                                                  #quassel sur Freenode

                                                  Quassel IRC est sous double licence GPLv2 et GPLv3.
                                                  La majorité des icônes proviennent de l'équipe Oxygen © et sont utilisées sous licence LGPL.

                                                  Veuillez utiliser http://bugs.quassel-irc.org pour signaler les bogues." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -114,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre " -"alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :" +msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -133,29 +109,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                  for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                  " -msgstr "" -"Remerciements particuliers à :
                                                   John \"nox\" Hand
                                                  pour son grand travail " -"artistique et pour le logo Quassel
                                                   L'équipe Oxygen
                                                  pour la création de la majorité " -"des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel
                                                   Qt Software précédemment nommée " -"Trolltech
                                                  pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor" -" du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres
                                                  Nokia
                                                  pour garder en vie Qt, et " -"pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s
                                                  " +msgstr "Remerciements particuliers à :
                                                   John \"nox\" Hand
                                                  pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel
                                                   L'équipe Oxygen
                                                  pour la création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel
                                                   Qt Software précédemment nommée Trolltech
                                                  pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres
                                                  Nokia
                                                  pour garder en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s
                                                  " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la " -"version %2..." +msgstr "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la version %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -167,10 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                  It can be used as a regular slash " "command.

                                                  Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Raccourci pour l'alias
                                                  On peut s'en servir comme une commande " -"barre oblique (slash) normale.

                                                  Exemple : « truc » peut " -"être utilisé à la place de /truc" +msgstr "Raccourci pour l'alias
                                                  On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.

                                                  Exemple : « truc » peut être utilisé à la place de /truc" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -186,19 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                  Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"La chaîne résultant du développement du raccourci
                                                  variables " -"spéciales :
                                                  - $i représente le paramètre en position i.
                                                  - $i..j représente les paramètres de i à j séparés par des " -"espaces.
                                                  - $i.. représente tous les paramètres à partir de i " -"séparés par des espaces.
                                                  - $i:hostname représente le nom de " -"l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * " -"s'il est inconnu.
                                                  - $0 la chaîne complète.
                                                  - $nick" -" votre pseudo actuel
                                                  - $channel le nom du canal sélectionné

                                                  Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-" -"virgule

                                                  Exemple : « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera " -"développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2" -" 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3" +msgstr "La chaîne résultant du développement du raccourci
                                                  variables spéciales :
                                                  - $i représente le paramètre en position i.
                                                  - $i..j représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.
                                                  - $i.. représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.
                                                  - $i:hostname représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * s'il est inconnu.
                                                  - $0 la chaîne complète.
                                                  - $nick votre pseudo actuel
                                                  - $channel le nom du canal sélectionné

                                                  Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule

                                                  Exemple : « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -294,9 +240,7 @@ msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Hide to tray on close button" -msgstr "" -"Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le " -"bouton fermer" +msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -373,9 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans " -"un tampon." +msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -407,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour" -" chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique." +msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion" -" principale." +msgstr "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion principale." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -431,9 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n" -"Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte." +msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -462,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne " -"s'applique pas ici." +msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -481,13 +415,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n" -"\n" -"Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n" -"Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n" -"\n" -"Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte." +msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -521,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n" -" Cette opération ne peut pas être annulée !" +msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -586,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n" -"Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché." +msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -751,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Basculer entre mode simple et mode avancé\n" -"Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC." +msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -779,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                  \n" "

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                  SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11

                                                  \n" -"

                                                  " +msgstr "\n\n

                                                  SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11

                                                  \n

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -807,14 +723,7 @@ msgid "" "

                                                  Operation modes:

                                                  \n" "

                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                  \n" "

                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                  Modes de fonctionnement:

                                                  \n" -"

                                                  Activé : seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion

                                                  \n" -"

                                                  Inactivé : les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion

                                                  " +msgstr "\n\n

                                                  Modes de fonctionnement:

                                                  \n

                                                  Activé : seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion

                                                  \n

                                                  Inactivé : les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion

                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -841,9 +750,7 @@ msgstr "Afficher :" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le " -"tampon d'où ils proviennent est ignoré" +msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -971,9 +878,7 @@ msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une " -"adresse web" +msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -985,15 +890,12 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle " -"lors de la sélection d'un autre canal" +msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" -msgstr "" -"Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal" +msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1104,8 +1006,7 @@ msgstr "Fenêtre de discussion" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction" +msgstr "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1170,10 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de " -"/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des " -"utilisateurs." +msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1426,9 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n" -"Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner." +msgstr "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\nVotre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1438,8 +1334,7 @@ msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !" #: ../src/core/core.cpp:273 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." -msgstr "" -"L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés." +msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés." #: ../src/core/core.cpp:276 msgctxt "Core|" @@ -1461,9 +1356,7 @@ msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du " -"protocole" +msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1475,9 +1368,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du " -"protocole" +msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1517,10 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                  This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                  Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Votre client Quassel est trop ancien !
                                                  Le composant central " -"requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant " -"central.
                                                  Veuillez mettre à jour votre client." +msgstr "Votre client Quassel est trop ancien !
                                                  Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central.
                                                  Veuillez mettre à jour votre client." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1536,9 +1424,7 @@ msgstr "trop ancien, rejeté." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                  Built: %2
                                                  Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Composant central Quassel version %1
                                                  Compilation : %2
                                                  En " -"fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)" +msgstr "Composant central Quassel version %1
                                                  Compilation : %2
                                                  En fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1550,34 +1436,25 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                  You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client non initialisé !
                                                  Vous devez envoyer un message " -"d'initialisation avant d'essayer de vous connecter." +msgstr "Client non initialisé !
                                                  Vous devez envoyer un message d'initialisation avant d'essayer de vous connecter." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, " -"rejet." +msgstr "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, rejet." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                  The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"identifiant ou mot de passe erroné !
                                                  Impossible de trouver a " -"combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de " -"données." +msgstr "identifiant ou mot de passe erroné !
                                                  Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" -"initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : " -"%2)." +msgstr "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : %2)." #: ../src/core/core.cpp:641 msgctxt "Core|" @@ -1743,8 +1620,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du composant central" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "" -"Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..." +msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 #, qt-format @@ -1752,19 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                  %1
                                                  Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Échec de la configuration du composant central :
                                                  %1
                                                  Cliquez sur" -" Suivant pour recommencer." +msgstr "Échec de la configuration du composant central :
                                                  %1
                                                  Cliquez sur Suivant pour recommencer." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                  Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste " -"configuré !
                                                  N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux " -"maintenant." +msgstr "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste configuré !
                                                  N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1796,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Remarque : l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n" -"Si vous devez le faire, veuillez exécuter « quasselcore --help »." +msgstr "Remarque : l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « quasselcore --help »." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1808,9 +1677,7 @@ msgstr "Formulaire" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant " -"central Quassel." +msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1822,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le " -"premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur." +msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1841,9 +1706,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique " -"ainsi que des autres données pour le composant central Quassel." +msgstr "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique ainsi que des autres données pour le composant central Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1860,9 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et " -"vous y serez connecté automatiquement." +msgstr "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et vous y serez connecté automatiquement." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1917,9 +1778,7 @@ msgstr "Bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" -"Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant " -"central..." +msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1996,9 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! " -"Veuillez le mettre à jour." +msgstr "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! Veuillez le mettre à jour." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2027,10 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                  Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop " -"ancien  !
                                                  Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de " -"composant central/client pour vous connecter." +msgstr "Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop ancien  !
                                                  Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de composant central/client pour vous connecter." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2079,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en " -"ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE." +msgstr "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2095,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune " -"réponse n'est obtenue après le délai imparti." +msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2115,9 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. " -"Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective." +msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2295,27 +2143,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant" -" réseau erroné lors de la création du réseau %1 !" +msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà " -"existant. Celui-ci a été mis à jour." +msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour." #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick" -" pour continuer" +msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick pour continuer" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2333,9 +2175,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[utilisation] /delkey supprime la clé de chiffrement pour le " -"pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête." +msgstr "[utilisation] /delkey supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2358,11 +2198,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été " -"compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter " -"votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou" -" bien re-compilez Quassel avec QCA2." +msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2376,10 +2212,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[utilisation] /setkey définit la clé de chiffrement " -"pour un pseudo ou un canal. /setkey dans un canal ou une requête " -"définit la clé pour celui-ci." +msgstr "[utilisation] /setkey définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2394,20 +2227,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été " -"compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter " -"votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou " -"re-compilez Quassel avec QCA." +msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[utilisation] /delkey supprime la clé de chiffrement pour le " -"pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête." +msgstr "[utilisation] /delkey supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2553,9 +2380,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des " -"conséquences inattendues !" +msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2748,9 +2573,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 " -"secondes" +msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 secondes" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2916,15 +2739,12 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                    " -msgstr "" -"Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements " -"puissent être appliqués :
                                                      " +msgstr "Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :
                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                      • All identities need an identity name set
                                                      • " -msgstr "" -"
                                                      • Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini
                                                      • " +msgstr "
                                                      • Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini
                                                      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3104,9 +2924,7 @@ msgstr "Motif d'absence :" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant " -"central" +msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3149,9 +2967,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom " -"d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC." +msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3177,18 +2993,14 @@ msgstr "Motif d'exclusion :" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et " -"certificats SSL du composant central" +msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n" -"Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !" +msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3293,13 +3105,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                        \n" "

                                                        Permanent:

                                                        \n" "

                                                        Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        Stricte :

                                                        \n" -"

                                                        Dynamique :

                                                        \n" -"

                                                        les messages sont filtrés « à la volée ».\n" -"Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.

                                                        \n" -"

                                                        Permanente :

                                                        \n" -"

                                                        les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.

                                                        " +msgstr "

                                                        Stricte :

                                                        \n

                                                        Dynamique :

                                                        \n

                                                        les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.

                                                        \n

                                                        Permanente :

                                                        \n

                                                        les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.

                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3325,13 +3131,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                        \n" "

                                                        Message:

                                                        \n" "

                                                        The rule is matched against the actual message content

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        Type de règle :

                                                        \n" -"

                                                        Émetteur :

                                                        \n" -"

                                                        la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n" -"pseudo!ident@nom.hôte

                                                        \n" -"

                                                        Message :

                                                        \n" -"

                                                        la règle doit correspondre au contenu réel du message

                                                        " +msgstr "

                                                        Type de règle :

                                                        \n

                                                        Émetteur :

                                                        \n

                                                        la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\npseudo!ident@nom.hôte

                                                        \n

                                                        Message :

                                                        \n

                                                        la règle doit correspondre au contenu réel du message

                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3368,19 +3168,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                        \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        Règle d'exclusion :

                                                        \n" -"

                                                        suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :

                                                        \n" -"

                                                        - au contenu du message :

                                                        \n" -"

                                                        Exemple :\n" -"
                                                        \n" -"*machin* correspondra à tout texte contenant le mot machin

                                                        \n" -"

                                                        - à l'identifiant utilisateur (pseudo!ident@nom.hôte)

                                                        \n" -"

                                                        Exemples :\n" -"
                                                        \n" -"- *@toto.fr correspondra à tout utilisateur venant de toto.fr\n" -"
                                                        \n" -"- sarkozy!.+ (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo sarkozy venant de n'importe quel hôte

                                                        " +msgstr "

                                                        Règle d'exclusion :

                                                        \n

                                                        suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :

                                                        \n

                                                        - au contenu du message :

                                                        \n

                                                        Exemple :\n
                                                        \n*machin* correspondra à tout texte contenant le mot machin

                                                        \n

                                                        - à l'identifiant utilisateur (pseudo!ident@nom.hôte)

                                                        \n

                                                        Exemples :\n
                                                        \n- *@toto.fr correspondra à tout utilisateur venant de toto.fr\n
                                                        \n- sarkozy!.+ (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo sarkozy venant de n'importe quel hôte

                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3396,13 +3184,7 @@ msgid "" "

                                                        *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                        \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        Utiliser les expression régulières :

                                                        \n" -"

                                                        si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.

                                                        \n" -"

                                                        Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :

                                                        \n" -"

                                                        * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n" -"
                                                        \n" -"? : représente un caractère unique quelconque.

                                                        " +msgstr "

                                                        Utiliser les expression régulières :

                                                        \n

                                                        si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.

                                                        \n

                                                        Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :

                                                        \n

                                                        * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n
                                                        \n? : représente un caractère unique quelconque.

                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3419,14 +3201,7 @@ msgid "" "

                                                        The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                        \n" "

                                                        Channel:

                                                        \n" "

                                                        The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        Portée :

                                                        \n" -"

                                                        Globale :

                                                        \n" -"

                                                        cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.

                                                        \n" -"

                                                        Réseau :

                                                        \n" -"

                                                        la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante.

                                                        \n" -"

                                                        Canal :

                                                        \n" -"

                                                        la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante.

                                                        " +msgstr "

                                                        Portée :

                                                        \n

                                                        Globale :

                                                        \n

                                                        cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.

                                                        \n

                                                        Réseau :

                                                        \n

                                                        la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante.

                                                        \n

                                                        Canal :

                                                        \n

                                                        la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante.

                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3458,14 +3233,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                        \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        Règle étendue :

                                                        \n" -"

                                                        une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule deréseaux ou de canaux.

                                                        \n" -"

                                                        Exemple :\n" -"
                                                        \n" -"#quassel*; #machin\n" -"
                                                        \n" -"correspondra à #machin est tout canal commençant par#quassel.

                                                        " +msgstr "

                                                        Règle étendue :

                                                        \n

                                                        une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule deréseaux ou de canaux.

                                                        \n

                                                        Exemple :\n
                                                        \n#quassel*; #machin\n
                                                        \ncorrespondra à #machin est tout canal commençant par#quassel.

                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3474,11 +3242,7 @@ msgid "" "

                                                        Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                        \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        Activée / désactivée :

                                                        \n" -"

                                                        Seules les règles actives sont filtrées.\n" -"
                                                        \n" -"Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.

                                                        " +msgstr "

                                                        Activée / désactivée :

                                                        \n

                                                        Seules les règles actives sont filtrées.\n
                                                        \nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.

                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3490,10 +3254,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                        Only enabled rules are filtered.
                                                        For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Activée / désactivée :
                                                        seules les règles actives sont " -"filtrées.
                                                        Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à " -"nouveau les messages filtrés" +msgstr "Activée / désactivée :
                                                        seules les règles actives sont filtrées.
                                                        Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3506,15 +3267,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                        " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                        " -msgstr "" -"Règle d'exclusion :
                                                        Suivant le type de la règle le texte est " -"comparé soit :

                                                        - au contenu du message:
                                                        Exemple " -":
                                                        \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »

                                                        - à l'identifiant de " -"l'utilisateurpseudo!ident@nom.hôte
                                                        Exemple :
                                                        " -"\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr
                                                        " -" \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour " -"pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte.
                                                        " +msgstr "Règle d'exclusion :
                                                        Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :

                                                        - au contenu du message:
                                                        Exemple :
                                                        \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »

                                                        - à l'identifiant de l'utilisateurpseudo!ident@nom.hôte
                                                        Exemple :
                                                        \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr
                                                        \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte.
                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3583,10 +3336,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Il existe déjà une règle\n" -"« %1 »\n" -"Veuillez en choisir une autre." +msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3598,9 +3348,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet " -"Ayatana (libindicate)." +msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3984,9 +3732,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n" -"Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a." +msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4031,18 +3777,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n" -"Veuillez en choisir un autre." +msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action " -"suivante :" +msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4409,15 +4151,12 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en " -"clair à votre composant central Quassel." +msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" -msgstr "" -"Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL" +msgstr "Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083 msgctxt "MainWin|" @@ -4430,9 +4169,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne " -"de confiance pour les raisons suivantes :" +msgstr "Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4448,9 +4185,7 @@ msgstr "Afficher le certificat" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit" -" plus posée ?" +msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4607,18 +4342,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Remarque : ceci détruira toutes les données rattachées, y compris " -"l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut " -"être annulé." +msgstr "Remarque : ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                        Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                        Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le " -"canal auparavant." +msgstr "
                                                        Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4724,9 +4454,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent " -"être exécutées après la connexion au serveur" +msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4738,9 +4466,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n" -"Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !" +msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4750,8 +4476,7 @@ msgstr "Connexion" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "" -"Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion" +msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4830,9 +4555,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la " -"reconnexion automatique" +msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4850,9 +4573,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n" -"UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux." +msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4865,9 +4586,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. " -"Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8." +msgstr "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4880,10 +4599,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des " -"serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, " -"laissez cela en ISO-8859-1 !" +msgstr "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, laissez cela en ISO-8859-1 !" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4905,9 +4621,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                          " -msgstr "" -"Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements " -"puissent être appliqués :
                                                            " +msgstr "Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :
                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4935,9 +4649,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres " -"correspondants, y compris l'historique ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4954,9 +4666,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des " -"chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -." +msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5015,16 +4725,13 @@ msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 " -"supplémentaires)" +msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons" +msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5037,11 +4744,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                              This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre " -"connexion au réseau IRC.
                                                              Ceci ne couvre uniquement que les réglages de " -"base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre " -"de configuration pour effectuer des modifications plus précises." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.
                                                              Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5258,8 +4961,7 @@ msgstr "Synchroniser avec le composant central" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." -msgstr "" -"Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..." +msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..." #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" @@ -5312,9 +5014,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne " -"prenant pas en charge SSLv3 !" +msgstr "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne prenant pas en charge SSLv3 !" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5392,9 +5092,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. " -"Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?" +msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5410,9 +5108,7 @@ msgstr "Recharger les paramètres" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette" -" page ?" +msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5448,9 +5144,7 @@ msgstr "Recharger les paramètres" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette" -" page ?" +msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5517,9 +5211,7 @@ msgstr "Raccourcis" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum " -"d'un paquet !" +msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum d'un paquet !" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5534,9 +5226,7 @@ msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !" #: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "" -"L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger " -"QVariant !" +msgstr "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger QVariant !" #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5619,9 +5309,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après " -"connexion au réseau" +msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5631,12 +5319,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun " -"paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données " -"n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si" -" votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine" -" à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs." +msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6083,8 +5766,7 @@ msgstr "{Jour modifié en %1}" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : " +msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6096,9 +5778,7 @@ msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " -msgstr "" -"Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont " -"partis :" +msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 #, qt-format @@ -6159,5 +5839,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n utilisateur" msgstr[1] "%n utilisateurs" - - diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f22e45bb..6f03615c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                              Quassel IRC

                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                              Quassel IRC

                                                              " +msgstr "\n

                                                              Quassel IRC

                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                              Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

                                                              " +msgstr "\n

                                                              Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,9 +64,7 @@ msgstr "A&gradecementos a" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                              Protocol version: %2
                                                              Built: %3" -msgstr "" -"Versión: %1
                                                              Versión do protocolo: %2
                                                              Compilación:" -" %3" +msgstr "Versión: %1
                                                              Versión do protocolo: %2
                                                              Compilación: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -90,19 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                              Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Un modero cliente de IRC distribuido

                                                              ©2005-2012 polo " -"Quassel Project
                                                              http://quassel-" -"irc.org
                                                              #quassel en Freenode

                                                              Quassel IRC está baixo" -" a dobre licenza GPLv2 e GPLv3.
                                                              a maioría das" -" iconas teñen © polo Equipo " -"Oxygen e son empregadas baixo a LGPL.

                                                              Empregue http://bugs.quassel-irc.org para " -"informar de erros." +msgstr "Un modero cliente de IRC distribuido

                                                              ©2005-2012 polo Quassel Project
                                                              http://quassel-irc.org
                                                              #quassel en Freenode

                                                              Quassel IRC está baixo a dobre licenza GPLv2 e GPLv3.
                                                              a maioría das iconas teñen © polo Equipo Oxygen e son empregadas baixo a LGPL.

                                                              Empregue http://bugs.quassel-irc.org para informar de erros." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -114,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde " -"alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:" +msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -133,28 +109,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                              for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                              " -msgstr "" -"Agradecementos especiais para:
                                                               John \"nox\" Hand
                                                              pola icona orixinal de " -"Quassel - O ollo que todo o ve
                                                               O" -" Equipo de Oxygen
                                                              por crear o traballo artístico que se viu " -"ao longo de Quassel
                                                               Qt Software, formalmente coñecido como " -"Trolltech
                                                              por crear Qt e Qtopia, e por apoiar o " -"desenvolvemento de QuasselTopia con Greenphones e máis
                                                              por manteren Qt vivo, e por apoiar" -" o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s
                                                              " +msgstr "Agradecementos especiais para:
                                                               John \"nox\" Hand
                                                              pola icona orixinal de Quassel - O ollo que todo o ve
                                                               O Equipo de Oxygen
                                                              por crear o traballo artístico que se viu ao longo de Quassel
                                                               Qt Software, formalmente coñecido como Trolltech
                                                              por crear Qt e Qtopia, e por apoiar o desenvolvemento de QuasselTopia con Greenphones e máis
                                                              por manteren Qt vivo, e por apoiar o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s
                                                              " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"O esquema instalado (versión %1) non está actualizado. Anovando á versión " -"%2..." +msgstr "O esquema instalado (versión %1) non está actualizado. Anovando á versión %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -166,9 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                              It can be used as a regular slash " "command.

                                                              Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"O atallo para o alias
                                                              Pode ser usado como una orde habitual de " -"barra invertida.

                                                              exemplo: «foo» pode ser usado por /foo" +msgstr "O atallo para o alias
                                                              Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.

                                                              exemplo: «foo» pode ser usado por /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -184,19 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                              Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"A cadea do atallo será expandida a
                                                              variábeis " -"especiais:
                                                              - $i representa ao i-xésimo parámetro.
                                                              - " -"$i..l representa do i-xésimo ao l-ésimo parámetro separado por " -"espazos.
                                                              - $i.. representa todos os parámetros desde o i nos " -"separados por espazos.
                                                              - $i:hostname representa o nome de " -"servidor do usuario identificado polo i-xésimo parámetro ou un * se é " -"descoñecido.
                                                              - $0 a cadea completa.
                                                              - $nick o seu " -"alcume actual
                                                              - $channel o nome da canle seleccionada

                                                              Poden separarse varias ordes por punto e coma

                                                              Exemplo: " -"\"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensaxes separadas " -"\"Test 1\", \"Test 2\" e \"Test All 1 2 3\" cando sexa chamado como /test 1 " -"2 3" +msgstr "A cadea do atallo será expandida a
                                                              variábeis especiais:
                                                              - $i representa ao i-xésimo parámetro.
                                                              - $i..l representa do i-xésimo ao l-ésimo parámetro separado por espazos.
                                                              - $i.. representa todos os parámetros desde o i nos separados por espazos.
                                                              - $i:hostname representa o nome de servidor do usuario identificado polo i-xésimo parámetro ou un * se é descoñecido.
                                                              - $0 a cadea completa.
                                                              - $nick o seu alcume actual
                                                              - $channel o nome da canle seleccionada

                                                              Poden separarse varias ordes por punto e coma

                                                              Exemplo: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensaxes separadas \"Test 1\", \"Test 2\" e \"Test All 1 2 3\" cando sexa chamado como /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -369,9 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o " -"desprazamento cara arriba na área de mensaxes." +msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -403,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada " -"xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas." +msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"cantidade de mensaxes por área de conversa, que son solicitadas despois de " -"que a conexión co núcleo fora estabelecida." +msgstr "cantidade de mensaxes por área de conversa, que son solicitadas despois de que a conexión co núcleo fora estabelecida." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -427,10 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n" -"\n" -"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto." +msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -459,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite " -"non se aplica aquí." +msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -478,19 +415,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n" -"\n" -"Nota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\n" -"É útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n" -"\n" -"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto." +msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "" -"Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa." +msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -519,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\n" -"Esta operación é irreversíbel!" +msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -584,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\n" -"Neste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado." +msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -749,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\n" -"O modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC." +msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -777,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                              \n" "

                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                              !!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11

                                                              \n" -"

                                                              " +msgstr "\n\n

                                                              !!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11

                                                              \n

                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -805,14 +723,7 @@ msgid "" "

                                                              Operation modes:

                                                              \n" "

                                                              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                              \n" "

                                                              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                              Modos de emprego:

                                                              \n" -"

                                                              Opt-In: Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa

                                                              \n" -"

                                                              Opt-Out: AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación

                                                              " +msgstr "\n\n

                                                              Modos de emprego:

                                                              \n

                                                              Opt-In: Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa

                                                              \n

                                                              Opt-Out: AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación

                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -839,9 +750,7 @@ msgstr "Mostrar:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal" -" está como ignorada" +msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -969,8 +878,7 @@ msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web" +msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -982,8 +890,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle" +msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1099,8 +1006,7 @@ msgstr "Vista de conversa" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Precisa ter a versión 0.6 de «quasselcore» para empregar esta característica" +msgstr "Precisa ter a versión 0.6 de «quasselcore» para empregar esta característica" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1165,9 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando " -"/WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios." +msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1420,10 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Actualmente, Quassel admite SQLite3 e PostgreSQL. Precisa compilar\n" -" a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que quasselcore\n" -"funcione." +msgstr "Actualmente, Quassel admite SQLite3 e PostgreSQL. Precisa compilar\n a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que quasselcore\nfuncione." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1455,9 +1356,7 @@ msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o " -"protocolo versión %3" +msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1469,9 +1368,7 @@ msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o " -"protocolo versión %3" +msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1511,10 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                              This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                              Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"O seu cliente de Quassel é moi antigo!
                                                              Este núcleo precisa polo " -"menos da versión do protocolo de cliente/núcleo %1.
                                                              Considere anovar o " -"seu cliente." +msgstr "O seu cliente de Quassel é moi antigo!
                                                              Este núcleo precisa polo menos da versión do protocolo de cliente/núcleo %1.
                                                              Considere anovar o seu cliente." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1530,9 +1424,7 @@ msgstr "demasiado antigo, rexeitando." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                              Built: %2
                                                              Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Versión do núcleo de Quassel %1
                                                              Compilación: %2
                                                              Activo " -"%3d%4h%5m (desde %6)" +msgstr "Versión do núcleo de Quassel %1
                                                              Compilación: %2
                                                              Activo %3d%4h%5m (desde %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1544,9 +1436,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                              You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Cliente non inicializado!
                                                              Vostede necesita enviar unha mensaxe de " -"inicialización (init) antes de tentar iniciar sesión." +msgstr "Cliente non inicializado!
                                                              Vostede necesita enviar unha mensaxe de inicialización (init) antes de tentar iniciar sesión." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1558,16 +1448,13 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                              The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Nome de usuario ou contrasinal non válido!
                                                              A combinación de nome " -"de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos." +msgstr "Nome de usuario ou contrasinal non válido!
                                                              A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" -"inicializado e identificado correctamente como «%1» (ID de usuario: %2)." +msgstr "inicializado e identificado correctamente como «%1» (ID de usuario: %2)." #: ../src/core/core.cpp:641 msgctxt "Core|" @@ -1741,18 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                              %1
                                                              Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Fallou a configuración do núcleo:
                                                              %1
                                                              Prema Seguinte " -"para comezar de novo." +msgstr "Fallou a configuración do núcleo:
                                                              %1
                                                              Prema Seguinte para comezar de novo." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                              Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Agora está conectado ao seu núcleo Quassel!
                                                              Lémbrese de configurar as " -"súas identidades e redes." +msgstr "Agora está conectado ao seu núcleo Quassel!
                                                              Lémbrese de configurar as súas identidades e redes." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1784,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Nota: Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\n" -"Se precisa facer algunha destas cousas, execute «quasselcore --help»." +msgstr "Nota: Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «quasselcore --help»." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1796,8 +1677,7 @@ msgstr "Formulario" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel." +msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1809,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá " -"permisos de administrador." +msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1828,9 +1706,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Seleccione unha infraestrutura de almacenamento para que o núcleo de Quassel" -" poida almacenar o rexistro e outros datos." +msgstr "Seleccione unha infraestrutura de almacenamento para que o núcleo de Quassel poida almacenar o rexistro e outros datos." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1847,9 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"A súa configuración está agora gardada no núcleo, e conectarase " -"automaticamente." +msgstr "A súa configuración está agora gardada no núcleo, e conectarase automaticamente." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1981,9 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo! Considere " -"anovalo." +msgstr "O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo! Considere anovalo." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2012,10 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                              Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado " -"antigo!
                                                              Necesitase, polo menos, un protocolo v%1 de cliente/núcleo " -"para conectarse." +msgstr "O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo!
                                                              Necesitase, polo menos, un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2064,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Contar coa capa de hardware de KDE para detectar ei se está en liña. " -"Recomendado para a maioría de usuarios KDE." +msgstr "Contar coa capa de hardware de KDE para detectar ei se está en liña. Recomendado para a maioría de usuarios KDE." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2080,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo " -"resposta tras un certo tempo de espera" +msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2100,9 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto " -"podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión." +msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2280,27 +2143,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo " -"cando tentaba crear a rede %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, " -"actualizándoa!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick " -" para seguir." +msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick para seguir." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2318,9 +2175,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a " -"canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." +msgstr "[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2343,12 +2198,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido " -"compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado " -"Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre " -"algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2" -" presente." +msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2362,10 +2212,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[uso] /setkey estabelece a chave de cifrado para o " -"alcume ou a canle indicada. /setkey estabelece a chave cando se " -"atope nunha canle ou nunha consulta." +msgstr "[uso] /setkey estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2380,21 +2227,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido " -"compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado " -"Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre " -"algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA " -"presente." +msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a " -"canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." +msgstr "[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2540,9 +2380,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un " -"comportamento non desexado!" +msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2901,21 +2739,17 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                " -msgstr "" -"Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan " -"aplicar os cambios:
                                                                  " +msgstr "Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:
                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                                  • All identities need an identity name set
                                                                  • " -msgstr "" -"
                                                                  • Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido
                                                                  • " +msgstr "
                                                                  • Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido
                                                                  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                                  • Every identity needs at least one nickname defined
                                                                  • " -msgstr "" -"
                                                                  • Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido
                                                                  • " +msgstr "
                                                                  • Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido
                                                                  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2987,8 +2821,7 @@ msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!" #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 msgctxt "Identity|" msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." -msgstr "" -"http://quassel-irc.org - Converse confortabelmente. En calquera parte." +msgstr "http://quassel-irc.org - Converse confortabelmente. En calquera parte." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3134,9 +2967,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao " -"de xeito único na rede de IRC." +msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3162,18 +2993,14 @@ msgstr "Razón da expulsión:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa " -"chave e o seu certificado interno SSL" +msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\n" -"Se continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!" +msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3278,13 +3105,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                    \n" "

                                                                    Permanent:

                                                                    \n" "

                                                                    Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Precisión:

                                                                    \n" -"

                                                                    Dinámica:

                                                                    \n" -"

                                                                    As mensaxes fíltranse «ao voo».\n" -"Cando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.

                                                                    \n" -"

                                                                    Permanente:

                                                                    \n" -"

                                                                    As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.

                                                                    " +msgstr "

                                                                    Precisión:

                                                                    \n

                                                                    Dinámica:

                                                                    \n

                                                                    As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.

                                                                    \n

                                                                    Permanente:

                                                                    \n

                                                                    As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.

                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3310,13 +3131,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                    \n" "

                                                                    Message:

                                                                    \n" "

                                                                    The rule is matched against the actual message content

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Tipo de regra:

                                                                    \n" -"

                                                                    Remitente:

                                                                    \n" -"

                                                                    A regra axusta ao nome do remitente\n" -"alcume!ident@nome.servidor

                                                                    \n" -"

                                                                    Mensaxe:

                                                                    \n" -"

                                                                    A regra axustase ao contido da mensaxe actual

                                                                    " +msgstr "

                                                                    Tipo de regra:

                                                                    \n

                                                                    Remitente:

                                                                    \n

                                                                    A regra axusta ao nome do remitente\nalcume!ident@nome.servidor

                                                                    \n

                                                                    Mensaxe:

                                                                    \n

                                                                    A regra axustase ao contido da mensaxe actual

                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3353,19 +3168,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                    \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Regra para ignorar:

                                                                    \n" -"

                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:

                                                                    \n" -"

                                                                    - o contido da mensaxe:

                                                                    \n" -"

                                                                    Exemplo:\n" -"
                                                                    \n" -"*patrón* axustase a calquera texto que conteña a palabra patrón

                                                                    \n" -"

                                                                    - o nome do remitente (alcume!ident@nome.servidor)

                                                                    \n" -"

                                                                    Exemplos:\n" -"
                                                                    \n" -"- *@patron.com axustase a calquera remitente do servidor patron.com\n" -"
                                                                    \n" -"- estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume estúpido de calquera servidor

                                                                    " +msgstr "

                                                                    Regra para ignorar:

                                                                    \n

                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:

                                                                    \n

                                                                    - o contido da mensaxe:

                                                                    \n

                                                                    Exemplo:\n
                                                                    \n*patrón* axustase a calquera texto que conteña a palabra patrón

                                                                    \n

                                                                    - o nome do remitente (alcume!ident@nome.servidor)

                                                                    \n

                                                                    Exemplos:\n
                                                                    \n- *@patron.com axustase a calquera remitente do servidor patron.com\n
                                                                    \n- estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume estúpido de calquera servidor

                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3381,13 +3184,7 @@ msgid "" "

                                                                    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                    \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Usar expresións regulares:

                                                                    \n" -"

                                                                    Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares

                                                                    \n" -"

                                                                    Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:

                                                                    \n" -"

                                                                    *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n" -"
                                                                    \n" -"?: representa «exactamente un carácter»

                                                                    " +msgstr "

                                                                    Usar expresións regulares:

                                                                    \n

                                                                    Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares

                                                                    \n

                                                                    Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:

                                                                    \n

                                                                    *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n
                                                                    \n?: representa «exactamente un carácter»

                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3404,14 +3201,7 @@ msgid "" "

                                                                    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                    \n" "

                                                                    Channel:

                                                                    \n" "

                                                                    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Ámbito:

                                                                    \n" -"

                                                                    Global:

                                                                    \n" -"

                                                                    A regra está activa para calquera canle en calquera rede

                                                                    \n" -"

                                                                    Rede:

                                                                    \n" -"

                                                                    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse

                                                                    \n" -"

                                                                    Canle:

                                                                    \n" -"

                                                                    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse

                                                                    " +msgstr "

                                                                    Ámbito:

                                                                    \n

                                                                    Global:

                                                                    \n

                                                                    A regra está activa para calquera canle en calquera rede

                                                                    \n

                                                                    Rede:

                                                                    \n

                                                                    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse

                                                                    \n

                                                                    Canle:

                                                                    \n

                                                                    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse

                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3443,14 +3233,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                    \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Ámbito da regra:

                                                                    \n" -"

                                                                    Un ámbito de regra é una lista separada por puntos e comas de redes ou nomes de canles.

                                                                    \n" -"

                                                                    Exemplo:\n" -"
                                                                    \n" -"#quassel*; #patrón\n" -"
                                                                    \n" -"Debería axustarse a #patrón e a calquera canle que comece por #quassel

                                                                    " +msgstr "

                                                                    Ámbito da regra:

                                                                    \n

                                                                    Un ámbito de regra é una lista separada por puntos e comas de redes ou nomes de canles.

                                                                    \n

                                                                    Exemplo:\n
                                                                    \n#quassel*; #patrón\n
                                                                    \nDebería axustarse a #patrón e a calquera canle que comece por #quassel

                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3459,11 +3242,7 @@ msgid "" "

                                                                    Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                    \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Activar / Desactivar:

                                                                    \n" -"

                                                                    Só se filtrarán as regras activadas.\n" -"
                                                                    \n" -"Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.

                                                                    " +msgstr "

                                                                    Activar / Desactivar:

                                                                    \n

                                                                    Só se filtrarán as regras activadas.\n
                                                                    \nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.

                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3475,10 +3254,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                    Only enabled rules are filtered.
                                                                    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Activar / Desactivar:
                                                                    Só se filtrarán as regras activadas.
                                                                    Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes " -"filtradas." +msgstr "Activar / Desactivar:
                                                                    Só se filtrarán as regras activadas.
                                                                    Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3491,15 +3267,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                    " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                    " -msgstr "" -"Regra para ignorar:
                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto " -"axustase a:

                                                                    - o contido da mensaxe:
                                                                    Exemplo:
                                                                    «*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a " -"palabra «patrón»

                                                                    - o nome do remitente " -"alcume!ident@nome.servidor
                                                                    Exemplos:
                                                                    " -"«*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com
                                                                    " -"«estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de " -"calquera servidor
                                                                    " +msgstr "Regra para ignorar:
                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:

                                                                    - o contido da mensaxe:
                                                                    Exemplo:
                                                                    «*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»

                                                                    - o nome do remitente alcume!ident@nome.servidor
                                                                    Exemplos:
                                                                    «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com
                                                                    «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor
                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3568,10 +3336,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Xa existe unha regra \n" -"«%1»\n" -"Por favor, escolla outra regra." +msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3583,9 +3348,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Isto activa a compatibilidade para o indicador de aplicativos do Proxecto de" -" Ayatana (libindicate)." +msgstr "Isto activa a compatibilidade para o indicador de aplicativos do Proxecto de Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3969,9 +3732,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\n" -"Exemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a." +msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4016,9 +3777,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\n" -"Elixa outro." +msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4392,9 +4151,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen " -"cifrar ao seu núcleo Quassel." +msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4412,9 +4169,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas " -"razóns seguintes:" +msgstr "O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4430,9 +4185,7 @@ msgstr "Mostrar certificado" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a " -"preguntar?" +msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4589,17 +4342,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Nota: Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a" -" información do rexistro do núcleo e é irreversíbel." +msgstr "Nota: Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                    As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser " -"eliminados. Abandone primeiro a canle." +msgstr "
                                                                    As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4705,9 +4454,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas " -"despois de conectar ao servidor" +msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4719,9 +4466,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\n" -"Teña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí." +msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4810,9 +4555,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a " -"reconexión automática" +msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4830,9 +4573,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\n" -"UTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes." +msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4845,9 +4586,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como tales.\n" -"Isto define a codificación das mensaxes que non estean en UTF-8." +msgstr "As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como tales.\nIsto define a codificación das mensaxes que non estean en UTF-8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4860,9 +4599,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes de servidores.\n" -"De non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto como ISO-8859-1!" +msgstr "Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes de servidores.\nDe non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto como ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4884,9 +4621,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                      " -msgstr "" -"Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan " -"aplicar os cambios:
                                                                        " +msgstr "Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:
                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4914,9 +4649,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información " -"relacionada, incluíndo o rexistro?" +msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4933,9 +4666,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e" -" os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4987,25 +4718,20 @@ msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa" +msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 " -"adicionais)" +msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de " -"conversa" +msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5018,11 +4744,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                          This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a " -"súa conexión á rede IRC.
                                                                          Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode " -"cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración " -"para un axuste máis detallado." +msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.
                                                                          Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5088,9 +4810,7 @@ msgstr "Nome de formato incorrecto: %1" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" -"Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e " -"0f): %1" +msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 #, qt-format @@ -5294,8 +5014,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Non o cambie a menos que vaia conectar a un servidor que non admita SSLv3!" +msgstr "Non o cambie a menos que vaia conectar a un servidor que non admita SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5373,9 +5092,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os " -"cambios agora?" +msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5391,8 +5108,7 @@ msgstr "Recargar a configuración" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" +msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5428,8 +5144,7 @@ msgstr "Recargar a configuración" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" +msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5496,8 +5211,7 @@ msgstr "Atallos" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Un par tentou enviar un paquete máis grande que o tamaño máximo permitido!" +msgstr "Un par tentou enviar un paquete máis grande que o tamaño máximo permitido!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5595,9 +5309,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de " -"conectarse á rede" +msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5607,12 +5319,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require " -"configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas " -"que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe" -" almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, " -"e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo." +msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6132,5 +5839,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n usuario" msgstr[1] "%n usuarios" - - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 52efacce..d126c4a7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                          Quassel IRC

                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                          Quassel IRC

                                                                          " +msgstr "\n

                                                                          Quassel IRC

                                                                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -41,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                          Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                          Verzió: 0.2.0-pre, Build >=474 (2008-02-08)

                                                                          " +msgstr "\n

                                                                          Verzió: 0.2.0-pre, Build >=474 (2008-02-08)

                                                                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -71,8 +63,7 @@ msgstr "K&öszönet" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                          Protocol version: %2
                                                                          Built: %3" -msgstr "" -"Verzió: %1
                                                                          Protokollverzió: %2
                                                                          Összeállítva: %3" +msgstr "Verzió: %1
                                                                          Protokollverzió: %2
                                                                          Összeállítva: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -88,17 +79,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                          Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Egy modern, elosztott IRC-kliens

                                                                          © A Quassel projekt, " -"2005-2012.
                                                                          #quassel a Freenode hálózaton.

                                                                          A Quassel IRC a" -" GPLv2 és GPLv3 kettős licencek " -"szerint érhető el.
                                                                          A legtöbb ikon tulajdonosai az Oxygen fejlesztői, és a LGPL licenc alatt érhetők el.

                                                                          " -"Kérjük a hibákat a http://bugs.quassel- irc.org oldalon jelentsék." +msgstr "Egy modern, elosztott IRC-kliens

                                                                          © A Quassel projekt, 2005-2012.
                                                                          #quassel a Freenode hálózaton.

                                                                          A Quassel IRC a GPLv2 és GPLv3 kettős licencek szerint érhető el.
                                                                          A legtöbb ikon tulajdonosai az Oxygen fejlesztői, és a LGPL licenc alatt érhetők el.

                                                                          Kérjük a hibákat a http://bugs.quassel- irc.org oldalon jelentsék." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -110,9 +91,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Szeretnénk köszönetet mondani a következő közreműködőknek, és mindazoknak " -"akiket elfelejtettünk itt megemlíteni:" +msgstr "Szeretnénk köszönetet mondani a következő közreműködőknek, és mindazoknak akiket elfelejtettünk itt megemlíteni:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -129,20 +108,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                          for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                          " -msgstr "" -"Külön köszönetet mondunk a következőknek:
                                                                           John „nox” Handnek
                                                                          a Quassel eredeti" -" ikonjának, a Mindent Látó Szem készítőjének,
                                                                           az Oxygen csapatnak
                                                                          a Quasselben látható " -"grafikák készítéséért,
                                                                           a Qt Software-" -"nek, korábbi nevén Trolltechnek
                                                                          a Qt és a Qtopia " -"létrehozásáért, a QuasselTopia Greenphone-on és továbbiakon történő " -"fejlesztésének támogatásáért, valamint a
                                                                          -nak
                                                                          a Qt életben tartásáért és a " -"Quassel Mobile N810s-en történő fejlesztésének támogatásáért.
                                                                          " +msgstr "Külön köszönetet mondunk a következőknek:
                                                                           John „nox” Handnek
                                                                          a Quassel eredeti ikonjának, a Mindent Látó Szem készítőjének,
                                                                           az Oxygen csapatnak
                                                                          a Quasselben látható grafikák készítéséért,
                                                                           a Qt Software-nek, korábbi nevén Trolltechnek
                                                                          a Qt és a Qtopia létrehozásáért, a QuasselTopia Greenphone-on és továbbiakon történő fejlesztésének támogatásáért, valamint a
                                                                          -nak
                                                                          a Qt életben tartásáért és a Quassel Mobile N810s-en történő fejlesztésének támogatásáért.
                                                                          " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -161,10 +127,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                          It can be used as a regular slash " "command.

                                                                          Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Az álnév gyorsbillentyűje
                                                                          Ugyanúgy használható, mint egy " -"általános perjeles parancs.

                                                                          Például a „foo” használható /foo " -"alakban" +msgstr "Az álnév gyorsbillentyűje
                                                                          Ugyanúgy használható, mint egy általános perjeles parancs.

                                                                          Például a „foo” használható /foo alakban" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -392,9 +355,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"pufferenkénti üzenetek mennyisége, melyeket a csatlakozás létrehozása után " -"kér le a program." +msgstr "pufferenkénti üzenetek mennyisége, melyeket a csatlakozás létrehozása után kér le a program." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -436,9 +397,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Az olvasatlan üzeneteken felül gyűjtentő üzenetek mennyisége. A korlátot ne " -"itt adja meg." +msgstr "Az olvasatlan üzeneteken felül gyűjtentő üzenetek mennyisége. A korlátot ne itt adja meg." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -489,9 +448,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Szeretné összefűzni végleg az \"%1\" és \"%2\" puffert? A művelet nem " -"visszavonható!" +msgstr "Szeretné összefűzni végleg az \"%1\" és \"%2\" puffert? A művelet nem visszavonható!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -554,9 +511,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Ez az opció nem használható amikor minden Hálozat látható.\n" -"Ebben a módban különálló státuszpufferek nem láthatók." +msgstr "Ez az opció nem használható amikor minden Hálozat látható.\nEbben a módban különálló státuszpufferek nem láthatók." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -719,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Válasszon egyszerű és haladó mód között.\n" -"A haladó mód engedi szöveg keresését az IRC szerveren." +msgstr "Válasszon egyszerű és haladó mód között.\nA haladó mód engedi szöveg keresését az IRC szerveren." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -747,14 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                          SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                          \n" "

                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                          Műveleti módok:

                                                                          \n" -"

                                                                          Bekapcsolás: Csak a pufferek látszódnak a jobb oldalon a chatablakban

                                                                          \n" -"

                                                                          Kikapcsolás: A pufferek a jobb oldalon tiltásra kerülnek.

                                                                          " +msgstr "\n\n

                                                                          Műveleti módok:

                                                                          \n

                                                                          Bekapcsolás: Csak a pufferek látszódnak a jobb oldalon a chatablakban

                                                                          \n

                                                                          Kikapcsolás: A pufferek a jobb oldalon tiltásra kerülnek.

                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -776,14 +722,7 @@ msgid "" "

                                                                          Operation modes:

                                                                          \n" "

                                                                          Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                          \n" "

                                                                          Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                          Műveleti módok:

                                                                          \n" -"

                                                                          Bekapcsolás: Csak a pufferek látszódnak a jobb oldalon a chatablakban

                                                                          \n" -"

                                                                          Kikapcsolás: A pufferek a jobb oldalon tiltásra kerülnek.

                                                                          " +msgstr "\n\n

                                                                          Műveleti módok:

                                                                          \n

                                                                          Bekapcsolás: Csak a pufferek látszódnak a jobb oldalon a chatablakban

                                                                          \n

                                                                          Kikapcsolás: A pufferek a jobb oldalon tiltásra kerülnek.

                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -810,9 +749,7 @@ msgstr "Megjelenítés:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mutassa a chatablakban a névkiemeléseket, akkor is, ha az eredeti puffer " -"tiltott" +msgstr "Mutassa a chatablakban a névkiemeléseket, akkor is, ha az eredeti puffer tiltott" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -1418,8 +1355,7 @@ msgstr "Nem érvényes figyelő cím %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"GUI kliens figyelése %1 számú IPv6-on, %2 porton, %3 számú protokollal" +msgstr "GUI kliens figyelése %1 számú IPv6-on, %2 porton, %3 számú protokollal" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1431,8 +1367,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni az IPv6 csatolót %1:%2:%3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"GUI kliens figyelése %1 számú IPv4-en, %2 porton, %3 számú protokollal" +msgstr "GUI kliens figyelése %1 számú IPv4-en, %2 porton, %3 számú protokollal" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1472,9 +1407,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                          This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                          Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Az Ön Quassel kliense túl régi!
                                                                          A core legalább %1 számú protokoll" -" verziót igényel.
                                                                          Kérem fontolja meg kliensének frissítését." +msgstr "Az Ön Quassel kliense túl régi!
                                                                          A core legalább %1 számú protokoll verziót igényel.
                                                                          Kérem fontolja meg kliensének frissítését." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1490,9 +1423,7 @@ msgstr "túl régi, visszautasítás." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                          Built: %2
                                                                          Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel Core Verziószám %1
                                                                          Built: %2
                                                                          Működési idő %3d%4h%5m (%6" -" óta)" +msgstr "Quassel Core Verziószám %1
                                                                          Built: %2
                                                                          Működési idő %3d%4h%5m (%6 óta)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1504,9 +1435,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                          You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"A kliens nem előkészített!
                                                                          Indítási üzenet küldése szükséges a " -"bejelentkezés előtt." +msgstr "A kliens nem előkészített!
                                                                          Indítási üzenet küldése szükséges a bejelentkezés előtt." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1518,9 +1447,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                          The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Nem megfelelő felhasználói név vagy jelszó!
                                                                          Az Ön által megadott " -"felhasználói név/jelszó páros nem található az adatbázisban." +msgstr "Nem megfelelő felhasználói név vagy jelszó!
                                                                          Az Ön által megadott felhasználói név/jelszó páros nem található az adatbázisban." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1536,8 +1463,7 @@ msgstr "Nem azonosított kliens bontotta a kapcsolatot." #: ../src/core/core.cpp:647 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "" -"Nem azonosított kliens kapcsolódása megszűnt (az illesztőpont már törölve)" +msgstr "Nem azonosított kliens kapcsolódása megszűnt (az illesztőpont már törölve)" #: ../src/core/core.cpp:695 msgctxt "Core|" @@ -1701,18 +1627,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                          %1
                                                                          Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Mag konfiguráció nem sikerült:
                                                                          %1
                                                                          Nyomja meg a Következő " -"gombot az újraindításhoz." +msgstr "Mag konfiguráció nem sikerült:
                                                                          %1
                                                                          Nyomja meg a Következő gombot az újraindításhoz." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                          Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Bejelentkeztél a frissen Konfigurált Quassel magba!
                                                                          Ne felejtse el most " -"beállítani a személyazonosságot és hálózatokat." +msgstr "Bejelentkeztél a frissen Konfigurált Quassel magba!
                                                                          Ne felejtse el most beállítani a személyazonosságot és hálózatokat." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1766,9 +1688,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Először létre fogunk hozni egy felhasználót a magon. Ennek az első " -"felhasználónak adminisztrátor kiváltságai lesznek." +msgstr "Először létre fogunk hozni egy felhasználót a magon. Ennek az első felhasználónak adminisztrátor kiváltságai lesznek." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1785,9 +1705,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Kérem válasszon ki egy adatbázis-tárolót a Quassel mag raktárhoz, hogy " -"tárolja tudja a restanciákat és egyéb adatokat." +msgstr "Kérem válasszon ki egy adatbázis-tárolót a Quassel mag raktárhoz, hogy tárolja tudja a restanciákat és egyéb adatokat." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1804,9 +1722,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Az Ön beállításai tárolásra kerültek a magban, és a bejelentkezés " -"automatikusan megtörténik." +msgstr "Az Ön beállításai tárolásra kerültek a magban, és a bejelentkezés automatikusan megtörténik." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1967,9 +1883,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                          Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"A Quassel Core, mellyel kapcslódni próbál, túl régi!
                                                                          Legalább v%1" -" számú core/kliens protokoll szükséges a kapcsolódáshoz." +msgstr "A Quassel Core, mellyel kapcslódni próbál, túl régi!
                                                                          Legalább v%1 számú core/kliens protokoll szükséges a kapcsolódáshoz." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2228,27 +2142,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Érvénytelen hálózati azonosító érkezett a " -"Magtól a %1 hálózat létrehozása közben!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Érvénytelen hálózati azonosító érkezett a Magtól a %1 hálózat létrehozása közben!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Kísérlet már meglévő hálózat létrehozásához, " -"frissítés!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Kísérlet már meglévő hálózat létrehozásához, frissítés!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Nem található szabad és érvényes álnév az álnévlistában. Használja a /nick " -" parancsot a folytatáshoz" +msgstr "Nem található szabad és érvényes álnév az álnévlistában. Használja a /nick parancsot a folytatáshoz" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2471,9 +2379,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"RPL_ISUPPORT számára nem megfelelő RFC érkezett, mely váratlan viselkedéshez" -" vezethet!" +msgstr "RPL_ISUPPORT számára nem megfelelő RFC érkezett, mely váratlan viselkedéshez vezethet!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2837,14 +2743,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                                        • All identities need an identity name set
                                                                        • " -msgstr "" -"
                                                                        • Minden személyazonossághoz szükséges azonosító név beállítása
                                                                        • " +msgstr "
                                                                        • Minden személyazonossághoz szükséges azonosító név beállítása
                                                                        • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                                        • Every identity needs at least one nickname defined
                                                                        • " -msgstr "" -"
                                                                        • Minden személyazonossághoz szükséges azonosító név beállítása
                                                                        • " +msgstr "
                                                                        • Minden személyazonossághoz szükséges azonosító név beállítása
                                                                        • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3019,8 +2923,7 @@ msgstr "Távollét oka:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Állítson be távollétet, amikor minden kliens le lett választva a magról" +msgstr "Állítson be távollétet, amikor minden kliens le lett választva a magról" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3063,9 +2966,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"A \"személyazonosság\" a gépmaszk része és az Ön gépével együtt egyedileg " -"azonosítja Önt az IRC hálózaton belül." +msgstr "A \"személyazonosság\" a gépmaszk része és az Ön gépével együtt egyedileg azonosítja Önt az IRC hálózaton belül." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3091,18 +2992,14 @@ msgstr "Kirúgási ok:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"SSL képes kliensre van szüksége ahhoz, hogy a Mag SSL kulcsát és " -"tanúsítványát" +msgstr "SSL képes kliensre van szüksége ahhoz, hogy a Mag SSL kulcsát és tanúsítványát" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Figyelem: nem biztonságos módon csatlakozott a Quassel Maghoz! Ha folytatja," -" az SSL kulcs és SSL tanúsítvány kódolatlanul kerül átvitelre!" +msgstr "Figyelem: nem biztonságos módon csatlakozott a Quassel Maghoz! Ha folytatja, az SSL kulcs és SSL tanúsítvány kódolatlanul kerül átvitelre!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -4444,16 +4341,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Megjegyzés: Ez minden kapcsolódó adatot törölni fog, beleértve a " -"Napló adatait a Mag adatbázisából, és a művelet nem visszavonható." +msgstr "Megjegyzés: Ez minden kapcsolódó adatot törölni fog, beleértve a Napló adatait a Mag adatbázisából, és a művelet nem visszavonható." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                          Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"Aktív csatorna pufferek nem törölhetök, elsöként lépjen ki a csatornáról." +msgstr "Aktív csatorna pufferek nem törölhetök, elsöként lépjen ki a csatornáról." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4559,9 +4453,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Automatikus azonosítás konfigurálása vagy egyéb, a kiszolgálóhoz történő " -"csatlakozás után végrehajtandó parancsok beállítása" +msgstr "Automatikus azonosítás konfigurálása vagy egyéb, a kiszolgálóhoz történő csatlakozás után végrehajtandó parancsok beállítása" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4573,10 +4465,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Határozzon meg egy listát a csatlakozás után végrehajtandó parancsokról. " -"Jegyezze meg, hogy a Quassel IRC automatikusan újracsatlakozik a " -"csatornákhoz, így a /join parancs használata nagyon ritkán szükséges!" +msgstr "Határozzon meg egy listát a csatlakozás után végrehajtandó parancsokról. Jegyezze meg, hogy a Quassel IRC automatikusan újracsatlakozik a csatornákhoz, így a /join parancs használata nagyon ritkán szükséges!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4665,9 +4554,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Haladó beállítások konfigurálása, mint üzenet kódolása és automatikus " -"újracsatlakozás" +msgstr "Haladó beállítások konfigurálása, mint üzenet kódolása és automatikus újracsatlakozás" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4685,9 +4572,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Határozza meg, mely kódolású üzenetek fognak beérkezni. UTF-8 jó választás a" -" legtöbb hálózathoz." +msgstr "Határozza meg, mely kódolású üzenetek fognak beérkezni. UTF-8 jó választás a legtöbb hálózathoz." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4700,10 +4585,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Az UTF-8-ban kódolt bejövő üzenetek minden esetben a következőképpen lesznek" -" kezelve. Ez a beállítás határozza meg a kódolást, amelyek nem UTF-8-ban " -"vannak." +msgstr "Az UTF-8-ban kódolt bejövő üzenetek minden esetben a következőképpen lesznek kezelve. Ez a beállítás határozza meg a kódolást, amelyek nem UTF-8-ban vannak." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4716,10 +4598,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Ez hatáozza meg, hogy az ellenőrző üzenetek, álnevek és kiszolgálónevek " -"hogyan legyenek kódolva! Amennyiben valóban nem tudja, mit tegyen, hagyja " -"ezt ISO-8859-1 kódoláson!" +msgstr "Ez hatáozza meg, hogy az ellenőrző üzenetek, álnevek és kiszolgálónevek hogyan legyenek kódolva! Amennyiben valóban nem tudja, mit tegyen, hagyja ezt ISO-8859-1 kódoláson!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4746,8 +4625,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
                                                                        • All networks need at least one server defined
                                                                        • " -msgstr "" -"
                                                                        • Minden hálózat legalább egy kiszolgáló meghatározását igényli
                                                                        • " +msgstr "
                                                                        • Minden hálózat legalább egy kiszolgáló meghatározását igényli
                                                                        • " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4770,9 +4648,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Valóban törölni szeretné a(z) %1 hálózatot és minden kapcsolódó beállítást, " -"beleértve a Naplót?" +msgstr "Valóban törölni szeretné a(z) %1 hálózatot és minden kapcsolódó beállítást, beleértve a Naplót?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4789,9 +4665,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Az érvényes becenév tartalmazhajta az angol abc betűit, számokat és a " -"következő speciális karaktereket: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ és -." +msgstr "Az érvényes becenév tartalmazhajta az angol abc betűit, számokat és a következő speciális karaktereket: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ és -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4850,8 +4724,7 @@ msgstr "A teljes %1 számú naplóüzenet lekérése a %2 pufferbe" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Az összes %1 számú olvasatlan naplóüzenet lekérése (plusz kapcsolódó %2)" +msgstr "Az összes %1 számú olvasatlan naplóüzenet lekérése (plusz kapcsolódó %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format @@ -5140,8 +5013,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Ne végezzen módosítást, ha nem fog SSLv3-at támogató szerverhez csatlakozni!" +msgstr "Ne végezzen módosítást, ha nem fog SSLv3-at támogató szerverhez csatlakozni!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5219,9 +5091,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Mentetlen változtatások vannak az aktuális konfigurációs oldalon. Szeretné " -"most alkalmazni a változtatásokat?" +msgstr "Mentetlen változtatások vannak az aktuális konfigurációs oldalon. Szeretné most alkalmazni a változtatásokat?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5237,9 +5107,7 @@ msgstr "Beállítások újratöltése" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Szeretné újra betölteni a beállításokat, miközben elveti változtatásait ezen" -" az oldalon?" +msgstr "Szeretné újra betölteni a beállításokat, miközben elveti változtatásait ezen az oldalon?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5249,8 +5117,7 @@ msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" -"Szeretné helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?" +msgstr "Szeretné helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?" #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5276,9 +5143,7 @@ msgstr "Beállítások újratöltése" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Szeretné újra betölteni a beállításokat, miközben elveti változtatásait ezen" -" az oldalon?" +msgstr "Szeretné újra betölteni a beállításokat, miközben elveti változtatásait ezen az oldalon?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5288,8 +5153,7 @@ msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" -"Szeretné helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?" +msgstr "Szeretné helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 msgctxt "ShortcutsModel|" @@ -5346,8 +5210,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"A partner nagyobb csomagot próbált küldeni, mint a maximális csomagméret!" +msgstr "A partner nagyobb csomagot próbált küldeni, mint a maximális csomagméret!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5455,12 +5318,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"Az SQLite egy fájl alapú adatbázis motor, amely nem igényel semmi " -"beállítást. Kis és közepes méretű adatbázisokhoz alkalmas, melyek nem " -"igényelnek interneten keresztüli hozzáférést. Abban az esetben használjon " -"SQLiteot, ha a Quassel Mag ugyanazon a géepn tárolja az adatokat, amelyen " -"fut, és ha csak néhány felhasználó használja a magot." +msgstr "Az SQLite egy fájl alapú adatbázis motor, amely nem igényel semmi beállítást. Kis és közepes méretű adatbázisokhoz alkalmas, melyek nem igényelnek interneten keresztüli hozzáférést. Abban az esetben használjon SQLiteot, ha a Quassel Mag ugyanazon a géepn tárolja az adatokat, amelyen fut, és ha csak néhány felhasználó használja a magot." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5980,5 +5838,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n felhasználó" msgstr[1] "%n felhasználó" - - diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cd92a4ac..015f75ea 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                          Quassel IRC

                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                          Quassel IRC

                                                                          " +msgstr "\n

                                                                          Quassel IRC

                                                                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                          Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                          Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                          " +msgstr "\n

                                                                          Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,9 +64,7 @@ msgstr "&Grazie a" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                          Protocol version: %2
                                                                          Built: %3" -msgstr "" -"Versione: %1
                                                                          Versione protocollo: %2
                                                                          Compilato: " -"%3" +msgstr "Versione: %1
                                                                          Versione protocollo: %2
                                                                          Compilato: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -90,19 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                          Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Un Client IRC moderno. distribuito

                                                                          ©2005-2012 Progetto " -"Quassel
                                                                          http://quassel-" -"irc.org
                                                                          #quassel su Freenode

                                                                          Quassel IRC è " -"distribuito con doppia licenza: GPLv2 e GPLv3.
                                                                          Molte delle " -"icone sono © del Team " -"Oxygen e utilizzate con licenza LGPL.

                                                                          Utilizzare " -"http://bugs.quassel-irc.org per " -"segnalare gli errori." +msgstr "Un Client IRC moderno. distribuito

                                                                          ©2005-2012 Progetto Quassel
                                                                          http://quassel-irc.org
                                                                          #quassel su Freenode

                                                                          Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: GPLv2 e GPLv3.
                                                                          Molte delle icone sono © del Team Oxygen e utilizzate con licenza LGPL.

                                                                          Utilizzare http://bugs.quassel-irc.org per segnalare gli errori." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -114,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in " -"ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:" +msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -133,28 +109,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                          for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                          " -msgstr "" -"Un ringraziamento speciale va a:
                                                                           John \"nox\" Hand
                                                                          per l'icona Quassel " -"originale - L'Occhio Che Tutto Vede
                                                                           Il Team Oxygen
                                                                          per aver creato tutte le " -"illustrazioni per Quassel
                                                                           Qt Software " -"formalmente conosciuta come Trolltech
                                                                          per aver creato Qt e " -"Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones" -" e molto altro
                                                                          per aver mantenuto Qt in vita, e " -"per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810
                                                                          " +msgstr "Un ringraziamento speciale va a:
                                                                           John \"nox\" Hand
                                                                          per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede
                                                                           Il Team Oxygen
                                                                          per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel
                                                                           Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech
                                                                          per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro
                                                                          per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810
                                                                          " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla " -"versione %2..." +msgstr "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -166,9 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                          It can be used as a regular slash " "command.

                                                                          Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"La scorciatoia per l'alias
                                                                          Può essere utilizzata con la barra " -"comando.

                                                                          Esempio: «foo» può essere utilizzato per /foo" +msgstr "La scorciatoia per l'alias
                                                                          Può essere utilizzata con la barra comando.

                                                                          Esempio: «foo» può essere utilizzato per /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -184,19 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                          Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in
                                                                          variabili " -"speciali:
                                                                          - $i rappresenta il parametro i-esimo.
                                                                          - " -"$i..j rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da " -"spazi.
                                                                          - $i.. rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo " -"in poi separati da spazi.
                                                                          - $i:hostname rappresenta il nome " -"host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se " -"sconosciuto.
                                                                          - $0 l'intera stringa.
                                                                          - $nick il " -"nick corrente
                                                                          - $channel il nome del canale selezionato

                                                                          Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola

                                                                          Esempio: «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno " -"sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 " -"3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3" +msgstr "La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in
                                                                          variabili speciali:
                                                                          - $i rappresenta il parametro i-esimo.
                                                                          - $i..j rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.
                                                                          - $i.. rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.
                                                                          - $i:hostname rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.
                                                                          - $0 l'intera stringa.
                                                                          - $nick il nick corrente
                                                                          - $channel il nome del canale selezionato

                                                                          Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola

                                                                          Esempio: «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -369,9 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto " -"della vista del buffer." +msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto della vista del buffer." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -403,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni " -"finestra di chat dallo storico del registro." +msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dallo storico del registro." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la " -"connessione al core è stata stabilita." +msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -427,10 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n" -"\n" -"È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore." +msgstr "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -459,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro " -"«Limite» qui non viene considerato." +msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro «Limite» qui non viene considerato." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -478,12 +415,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n" -"\n" -"Nota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\n" -"È utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\n" -"È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore." +msgstr "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n\nNota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\nÈ utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -517,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n" -" Questa operazione non può essere annullata." +msgstr "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n Questa operazione non può essere annullata." #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -582,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n" -"In questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato." +msgstr "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\nIn questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -747,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n" -"La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC." +msgstr "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\nLa modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -775,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                          SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                          \n" "

                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                          SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11

                                                                          \n" -"

                                                                          " +msgstr "\n\n

                                                                          SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11

                                                                          \n

                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -803,23 +723,7 @@ msgid "" "

                                                                          Operation modes:

                                                                          \n" "

                                                                          Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                          \n" "

                                                                          Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Modalità " -"operative:

                                                                          Permetti: solo i " -"buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat

                                                                          Escludi: i buffer sulla destra verranno " -"ignorati nel monitor di chat

                                                                          " +msgstr "

                                                                          Modalità operative:

                                                                          Permetti: solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat

                                                                          Escludi: i buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat

                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -846,9 +750,7 @@ msgstr "Mostra:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui" -" provengono" +msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui provengono" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -976,9 +878,7 @@ msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un " -"indirizzo web" +msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un indirizzo web" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -990,9 +890,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando " -"viene selezionato un altro canale" +msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1108,8 +1006,7 @@ msgstr "Vista chat" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica" +msgstr "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1174,9 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando " -"/WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente." +msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1429,10 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\n" -"le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n" -"funzionare correttamente." +msgstr "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\nle librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\nfunzionare correttamente." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1464,9 +1356,7 @@ msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di " -"protocollo %3" +msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1478,9 +1368,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di " -"protocollo %3" +msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1520,10 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                          This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                          Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Il tuo client Quassel è troppo vecchio!
                                                                          Questo core necessita " -"almeno di una versione del protocollo client/core %1.
                                                                          Per cortesia, " -"aggiorna il client." +msgstr "Il tuo client Quassel è troppo vecchio!
                                                                          Questo core necessita almeno di una versione del protocollo client/core %1.
                                                                          Per cortesia, aggiorna il client." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1539,8 +1424,7 @@ msgstr "troppo vecchio, rifiutato." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                          Built: %2
                                                                          Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Versione Quassel Core %1
                                                                          Compilato: %2
                                                                          Attivo %3d%4h%5m (da %6)" +msgstr "Versione Quassel Core %1
                                                                          Compilato: %2
                                                                          Attivo %3d%4h%5m (da %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1552,25 +1436,19 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                          You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client non inizializzato!
                                                                          Devi inviare un messaggio di init prima " -"di provare ad accedere." +msgstr "Client non inizializzato!
                                                                          Devi inviare un messaggio di init prima di provare ad accedere." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in " -"corso." +msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in corso." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                          The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Nome utente o password non validi!
                                                                          Le credenziali fornite non sono" -" state trovate nel database." +msgstr "Nome utente o password non validi!
                                                                          Le credenziali fornite non sono state trovate nel database." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1750,18 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                          %1
                                                                          Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Configurazione core non riuscita:
                                                                          %1
                                                                          Premi Avanti per " -"ricominciare." +msgstr "Configurazione core non riuscita:
                                                                          %1
                                                                          Premi Avanti per ricominciare." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                          Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!
                                                                          Ricorda ora " -"di configurare le tue reti e le identità." +msgstr "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!
                                                                          Ricorda ora di configurare le tue reti e le identità." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1793,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Nota: l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n" -"Se necessario, esegui «quasselcore --help»." +msgstr "Nota: l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\nSe necessario, esegui «quasselcore --help»." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1805,9 +1677,7 @@ msgstr "Modulo" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di " -"Quassel." +msgstr "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1819,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà " -"privilegi di amministratore." +msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1838,9 +1706,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo " -"storico del registro e altri dati." +msgstr "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo storico del registro e altri dati." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1857,9 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà " -"automaticamente." +msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà automaticamente." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1991,9 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! " -"Aggiornalo il prima possibile." +msgstr "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Aggiornalo il prima possibile." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2022,10 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                          Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo " -"vecchio!
                                                                          È necessario almeno un core/client che utilizzi il " -"protocollo v%1 per connettersi." +msgstr "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!
                                                                          È necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2074,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. " -"Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE" +msgstr "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2090,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una " -"risposta entro un certo tempo" +msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2110,9 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. " -"Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività" +msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2290,27 +2143,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al " -"momento della creazione della rete %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al momento della creazione della rete %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, " -"aggiornamento in corso!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick " -" per continuare" +msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick per continuare" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2328,9 +2175,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il" -" canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." +msgstr "[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2353,11 +2198,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia " -"compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture " -"(QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto " -"QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente." +msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2371,10 +2212,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[uso] /setkey imposta la chiave di cifratura per il " -"nick o il canale. /setkey se in un canale, o durante il buffer di " -"ricerca, imposta la chiave per esso." +msgstr "[uso] /setkey imposta la chiave di cifratura per il nick o il canale. /setkey se in un canale, o durante il buffer di ricerca, imposta la chiave per esso." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2389,20 +2227,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia " -"compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture " -"(QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto " -"QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente." +msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il" -" canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." +msgstr "[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2548,9 +2380,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe " -"portare a un comportamento inatteso!" +msgstr "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe portare a un comportamento inatteso!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2909,9 +2739,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                            " -msgstr "" -"Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le " -"modifiche:
                                                                              " +msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2983,8 +2811,7 @@ msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!" #: ../src/common/identity.cpp:175 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "" -"Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..." +msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..." #: ../src/common/identity.cpp:178 msgctxt "Identity|" @@ -3140,9 +2967,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti " -"identifica univocamente all'interno di una rete IRC." +msgstr "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3168,18 +2993,14 @@ msgstr "Motivo espulsione (kick):" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato " -"SSL del core" +msgstr "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato SSL del core" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\n" -"Ciò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!" +msgstr "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\nCiò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3284,13 +3105,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                \n" "

                                                                                Permanent:

                                                                                \n" "

                                                                                Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                Severità:

                                                                                \n" -"

                                                                                Dinamica:

                                                                                \n" -"

                                                                                I messaggi sono filtrati «al volo».\n" -"Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.

                                                                                \n" -"

                                                                                Permanente:

                                                                                \n" -"

                                                                                I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.

                                                                                " +msgstr "

                                                                                Severità:

                                                                                \n

                                                                                Dinamica:

                                                                                \n

                                                                                I messaggi sono filtrati «al volo».\nNel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.

                                                                                \n

                                                                                Permanente:

                                                                                \n

                                                                                I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.

                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3316,13 +3131,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                \n" "

                                                                                Message:

                                                                                \n" "

                                                                                The rule is matched against the actual message content

                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                Tipo di regola:

                                                                                \n" -"

                                                                                Mittente:

                                                                                \n" -"

                                                                                La regola viene applicata con la stringa del mittente\n" -"nick!ident@host.name

                                                                                \n" -"

                                                                                Messaggio:

                                                                                \n" -"

                                                                                La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale

                                                                                " +msgstr "

                                                                                Tipo di regola:

                                                                                \n

                                                                                Mittente:

                                                                                \n

                                                                                La regola viene applicata con la stringa del mittente\nnick!ident@host.name

                                                                                \n

                                                                                Messaggio:

                                                                                \n

                                                                                La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale

                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3359,19 +3168,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                                \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                Regola ignore:

                                                                                \n" -"

                                                                                A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:

                                                                                \n" -"

                                                                                - il contenuto del messaggio:

                                                                                \n" -"

                                                                                Esempio:\n" -"
                                                                                \n" -"*foobar* coincide con il testo contenente la parola foobar

                                                                                \n" -"

                                                                                - la stringa del mittente (nick!ident@nome.host)

                                                                                \n" -"

                                                                                Esempi:\n" -"
                                                                                \n" -"- *@foobar.com coincide con tutti i mittenti dall'host foobar.com\n" -"
                                                                                \n" -"- stupid!.+ (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è stupid da qualsiasi host

                                                                                " +msgstr "

                                                                                Regola ignore:

                                                                                \n

                                                                                A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:

                                                                                \n

                                                                                - il contenuto del messaggio:

                                                                                \n

                                                                                Esempio:\n
                                                                                \n*foobar* coincide con il testo contenente la parola foobar

                                                                                \n

                                                                                - la stringa del mittente (nick!ident@nome.host)

                                                                                \n

                                                                                Esempi:\n
                                                                                \n- *@foobar.com coincide con tutti i mittenti dall'host foobar.com\n
                                                                                \n- stupid!.+ (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è stupid da qualsiasi host

                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3387,13 +3184,7 @@ msgid "" "

                                                                                *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                                \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                Utilizza espressioni regolari:

                                                                                \n" -"

                                                                                Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.

                                                                                \n" -"

                                                                                Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:

                                                                                \n" -"

                                                                                *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n" -"
                                                                                \n" -"?: rappresenta «esattamente un carattere»

                                                                                " +msgstr "

                                                                                Utilizza espressioni regolari:

                                                                                \n

                                                                                Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.

                                                                                \n

                                                                                Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:

                                                                                \n

                                                                                *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n
                                                                                \n?: rappresenta «esattamente un carattere»

                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3410,14 +3201,7 @@ msgid "" "

                                                                                The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                                \n" "

                                                                                Channel:

                                                                                \n" "

                                                                                The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                Ambito:

                                                                                \n" -"

                                                                                Globale:

                                                                                \n" -"

                                                                                La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete

                                                                                \n" -"

                                                                                Rete:

                                                                                \n" -"

                                                                                La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola

                                                                                \n" -"

                                                                                Canale:

                                                                                \n" -"

                                                                                La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola

                                                                                " +msgstr "

                                                                                Ambito:

                                                                                \n

                                                                                Globale:

                                                                                \n

                                                                                La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete

                                                                                \n

                                                                                Rete:

                                                                                \n

                                                                                La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola

                                                                                \n

                                                                                Canale:

                                                                                \n

                                                                                La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola

                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3449,14 +3233,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                                \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                Regola di ambito:

                                                                                \n" -"

                                                                                Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di reti oppure nomi canali.

                                                                                \n" -"

                                                                                Esempio:\n" -"
                                                                                \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                                                \n" -"corrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con #quassel

                                                                                " +msgstr "

                                                                                Regola di ambito:

                                                                                \n

                                                                                Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di reti oppure nomi canali.

                                                                                \n

                                                                                Esempio:\n
                                                                                \n#quassel*; #foobar\n
                                                                                \ncorrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con #quassel

                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3465,11 +3242,7 @@ msgid "" "

                                                                                Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                Abilita / Disabilita:

                                                                                \n" -"

                                                                                Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n" -"
                                                                                \n" -"Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.

                                                                                " +msgstr "

                                                                                Abilita / Disabilita:

                                                                                \n

                                                                                Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n
                                                                                \nSe vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.

                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3481,10 +3254,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                                Only enabled rules are filtered.
                                                                                For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Abilita / Disabilita:
                                                                                Vengono filtrate solo le regole " -"abilitate.
                                                                                Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi " -"filtrati sono nuovamente visibili." +msgstr "Abilita / Disabilita:
                                                                                Vengono filtrate solo le regole abilitate.
                                                                                Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3497,15 +3267,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                                " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                                " -msgstr "" -"Regola di ignore:
                                                                                A seconda del tipo di regola, il testo viene " -"confrontato con:

                                                                                - il contenuto del messaggio:
                                                                                Esempio:
                                                                                «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente " -"la parola\"foobar\"

                                                                                - la stringa del mittente " -"nick!ident@host.name
                                                                                Esempio:
                                                                                «*@foobar.com»" -" coincide con ogni mittente dall'host foobar.com
                                                                                «stupido!.+» " -"(RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host
                                                                                " +msgstr "Regola di ignore:
                                                                                A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:

                                                                                - il contenuto del messaggio:
                                                                                Esempio:
                                                                                «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"

                                                                                - la stringa del mittente nick!ident@host.name
                                                                                Esempio:
                                                                                «*@foobar.com» coincide con ogni mittente dall'host foobar.com
                                                                                «stupido!.+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host
                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3574,10 +3336,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Esista già una regola\n" -"«%1»\n" -"Per favore scegline un'altra." +msgstr "Esista già una regola\n«%1»\nPer favore scegline un'altra." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3589,9 +3348,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana " -"(libindicate)." +msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3975,9 +3732,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\n" -"Esempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a." +msgstr "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\nEsempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4022,18 +3777,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\n" -"Scegline un'altra." +msgstr "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\nScegline un'altra." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente " -"azione:" +msgstr "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4400,9 +4151,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di " -"Quassel." +msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di Quassel." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4420,9 +4169,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti " -"motivi:" +msgstr "Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti motivi:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4438,8 +4185,7 @@ msgstr "Mostra certificato" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?" +msgstr "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4460,8 +4206,7 @@ msgstr "Errore di connessione al core" #, qt-format msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" -msgstr "" -"Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3" +msgstr "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" @@ -4597,18 +4342,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Attenzione: questa operazione comporterà l'eliminazione totale di " -"tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, " -"dal database del core. Questa operazione non può essere annullata." +msgstr "Attenzione: questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima " -"uscire dal canale." +msgstr "
                                                                                I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima uscire dal canale." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4714,9 +4454,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere " -"eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita" +msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4728,9 +4466,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n" -"Nota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!" +msgstr "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\nNota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4740,8 +4476,7 @@ msgstr "Connessione" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "" -"Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione" +msgstr "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4820,9 +4555,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la " -"riconnessione automatica" +msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4840,9 +4573,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n" -"UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti." +msgstr "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\nUTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4855,9 +4586,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n" -"Questa impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8." +msgstr "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\nQuesta impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4870,9 +4599,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\n" -"A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!" +msgstr "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\nA meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4894,9 +4621,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                  " -msgstr "" -"Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le " -"modifiche:
                                                                                    " +msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
                                                                                      " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4924,9 +4649,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, " -"includendo lo storico del registro?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, includendo lo storico del registro?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4943,9 +4666,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri " -"caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +msgstr "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4997,25 +4718,20 @@ msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2" +msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro " -"(più ulteriori %2)" +msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro (più ulteriori %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i " -"buffer %2" +msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i buffer %2" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5028,11 +4744,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                      This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita" -" e la tua connessione alla rete IRC.
                                                                                      Essa comprende solo le impostazioni " -"dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e " -"utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli." +msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.
                                                                                      Essa comprende solo le impostazioni dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5098,8 +4810,7 @@ msgstr "Nome formato non valido: %1" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" -"Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1" +msgstr "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 #, qt-format @@ -5303,9 +5014,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server" -" che non supporta SSLv3!" +msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server che non supporta SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5383,9 +5092,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le " -"impostazioni ora?" +msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le impostazioni ora?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5401,9 +5108,7 @@ msgstr "Ricarica impostazioni" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa " -"pagina?" +msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5439,9 +5144,7 @@ msgstr "Ricarica impostazioni" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa " -"pagina?" +msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5508,9 +5211,7 @@ msgstr "Scorciatoie" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Il peer ha provato a inviare un pacchetto più grande della dimensione " -"massima del pacchetto!" +msgstr "Il peer ha provato a inviare un pacchetto più grande della dimensione massima del pacchetto!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5608,9 +5309,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la " -"connessione alla rete" +msgstr "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5620,12 +5319,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si" -" adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non " -"richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve " -"archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un " -"basso numero di utenti usi il tuo core." +msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un basso numero di utenti usi il tuo core." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6145,5 +5839,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n utente" msgstr[1] "%n utenti" - - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 190575b8..a108c91c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5827,5 +5827,3 @@ msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n ユーザ" - - diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 012f724b..0757d15b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,11 +30,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                      Quassel IRC

                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                      Quassel IRC

                                                                                      " +msgstr "\n

                                                                                      Quassel IRC

                                                                                      " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -43,11 +39,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                      Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                      Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                      " +msgstr "\n

                                                                                      Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                      " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -89,19 +81,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                      Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"En moderne, distribuert IRC-klient

                                                                                      ©2005-2012 Quassel-" -"projektet
                                                                                      http://quassel-" -"irc.org
                                                                                      #quassel på Freenode

                                                                                      Quassel IRC er " -"dobbelt-lisensiert underGPLv2 og GPLv3.
                                                                                      De fleste " -"ikonene er © av Oxygen Team" -" og brukes under LGPL.

                                                                                      Bruk http://bugs.quassel-irc.org for å " -"rapportere feil." +msgstr "En moderne, distribuert IRC-klient

                                                                                      ©2005-2012 Quassel-projektet
                                                                                      http://quassel-irc.org
                                                                                      #quassel på Freenode

                                                                                      Quassel IRC er dobbelt-lisensiert underGPLv2 og GPLv3.
                                                                                      De fleste ikonene er © av Oxygen Team og brukes under LGPL.

                                                                                      Bruk http://bugs.quassel-irc.org for å rapportere feil." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -113,9 +93,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi " -"glemte å nevne her:" +msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -132,28 +110,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                      for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                      " -msgstr "" -"En spesiell takk til:
                                                                                       John \"nox-Hand\" Hand
                                                                                      for den orginale " -"Quassel logoen - The All-Seeing Eye
                                                                                       The Oxygen Team
                                                                                      for å ha laget de fleste av de " -"flotte ikonene i Quassel
                                                                                       QT Software, " -"tidligere kjent som Trolltech
                                                                                      for å lage Qt og Qtopia, og " -"for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer
                                                                                      for å holde Qt i live, og for å " -"sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er
                                                                                      " +msgstr "En spesiell takk til:
                                                                                       John \"nox-Hand\" Hand
                                                                                      for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye
                                                                                       The Oxygen Team
                                                                                      for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel
                                                                                       QT Software, tidligere kjent som Trolltech
                                                                                      for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer
                                                                                      for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er
                                                                                      " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Installert skjema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgrader til versjon " -"%2..." +msgstr "Installert skjema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgrader til versjon %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -165,10 +129,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                                      It can be used as a regular slash " "command.

                                                                                      Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Hurtigtasten for aliaset
                                                                                      Den kan bli brukt som en vanlig " -"skråstrek kommando.

                                                                                      For eksempel: \"foo\" kan bli brukt " -"som /foo" +msgstr "Hurtigtasten for aliaset
                                                                                      Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.

                                                                                      For eksempel: \"foo\" kan bli brukt som /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -184,18 +145,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                                      Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til
                                                                                      spesielle " -"variabler:
                                                                                      - $i representer den x'te parameteren.
                                                                                      - " -"$i..j representer den x'te til y'te parameteren skilt av " -"mellomrom.
                                                                                      - $i.. representer alle parameterne fra i og videre," -" skilt av mellomrom.
                                                                                      - $i:hostname representer vertsnavnet til " -"brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.
                                                                                      " -" - $0 hele strengen.
                                                                                      - $nick ditt nåværende kallenavn - $channel navnet på den valgte kanalen

                                                                                      Flere " -"kommandoer adskilt med semikoloner

                                                                                      Eksempel: \"Test $1; " -"Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test " -"1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3" +msgstr "Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til
                                                                                      spesielle variabler:
                                                                                      - $i representer den x'te parameteren.
                                                                                      - $i..j representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.
                                                                                      - $i.. representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.
                                                                                      - $i:hostname representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.
                                                                                      - $0 hele strengen.
                                                                                      - $nick ditt nåværende kallenavn
                                                                                      - $channel navnet på den valgte kanalen

                                                                                      Flere kommandoer adskilt med semikoloner

                                                                                      Eksempel: \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -368,9 +318,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i " -"buffervisningen." +msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i buffervisningen." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -402,18 +350,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver " -"samtalevindu fra historikken." +msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtalevindu fra historikken." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til " -"kjernen." +msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til kjernen." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -426,10 +370,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n" -"\n" -"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." +msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -458,9 +399,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest " -"før. Andre grenser gjelder ikke her." +msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -477,13 +416,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n" -"\n" -"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n" -"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n" -"\n" -"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." +msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -517,9 +450,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n" -" Dette kan ikke angres!" +msgstr "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke angres!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -582,9 +513,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n" -"In denne modusen kan ingen separate statusbuffere vises." +msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statusbuffere vises." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -747,9 +676,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende " -"søkestrenger til IRC tjeneren." +msgstr "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende søkestrenger til IRC tjeneren." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -775,13 +702,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                      SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                      \n" "

                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                      SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11

                                                                                      \n" -"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">

                                                                                      " +msgstr "\n\n

                                                                                      SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11

                                                                                      \np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">

                                                                                      " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -803,14 +724,7 @@ msgid "" "

                                                                                      Operation modes:

                                                                                      \n" "

                                                                                      Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                      \n" "

                                                                                      Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                      Operasjonsmoduser:

                                                                                      \n" -"

                                                                                      Velger: Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren

                                                                                      \n" -"

                                                                                      Velger bort: Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren

                                                                                      " +msgstr "\n\n

                                                                                      Operasjonsmoduser:

                                                                                      \n

                                                                                      Velger: Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren

                                                                                      \n

                                                                                      Velger bort: Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren

                                                                                      " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -837,9 +751,7 @@ msgstr "Vis:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er " -"ignorert." +msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert." #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -967,9 +879,7 @@ msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web" -" adresse" +msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -981,9 +891,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen" -" kanal" +msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen kanal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1099,8 +1007,7 @@ msgstr "Samtalevisning" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen" +msgstr "Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1165,9 +1072,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. " -"Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus." +msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1420,10 +1325,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n" -"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n" -"skal virke." +msgstr "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\nQt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\nskal virke." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1507,9 +1409,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                      This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                      Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Quasselklienten din er for gammel!
                                                                                      Denne kjernen trenger minst " -"klient/kjerne-protokollversjon %1.
                                                                                      Oppgrader klienten din." +msgstr "Quasselklienten din er for gammel!
                                                                                      Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.
                                                                                      Oppgrader klienten din." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1525,8 +1425,7 @@ msgstr "for gammel, avviser." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                      Built: %2
                                                                                      Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quasselkjerne Versjon %1
                                                                                      Bygget: %2
                                                                                      Oppe %3d%4h%5m (siden %6)" +msgstr "Quasselkjerne Versjon %1
                                                                                      Bygget: %2
                                                                                      Oppe %3d%4h%5m (siden %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1538,25 +1437,19 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                      You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Klienten er ikke initialisert!
                                                                                      Du må sende en init-beskjed før du " -"prøver å logge inn." +msgstr "Klienten er ikke initialisert!
                                                                                      Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å " -"logge på." +msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                      The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Ugyldig brukernavn, eller passord!
                                                                                      Brukernavn/passord-" -"kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen." +msgstr "Ugyldig brukernavn, eller passord!
                                                                                      Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1736,18 +1629,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                      %1
                                                                                      Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Kunne ikke konfigurer kjernen.
                                                                                      %1
                                                                                      Trykk Neste for å " -"starte på nytt." +msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.
                                                                                      %1
                                                                                      Trykk Neste for å starte på nytt." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                      Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!
                                                                                      Husk å " -"konfigurere identiteter og nettverk." +msgstr "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!
                                                                                      Husk å konfigurere identiteter og nettverk." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1779,9 +1668,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Beskjed: Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n" -"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"quasselcore --help\"." +msgstr "Beskjed: Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\nHvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1791,9 +1678,7 @@ msgstr "Skjema" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen " -"din." +msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1805,9 +1690,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative " -"rettigheter." +msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1841,8 +1724,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk." +msgstr "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1974,9 +1856,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å " -"oppgradere!" +msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!" #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2005,9 +1885,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                      Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!
                                                                                      Trenger " -"minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til." +msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!
                                                                                      Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2056,9 +1934,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt " -"for de fleste KDE brukere" +msgstr "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt for de fleste KDE brukere" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2072,9 +1948,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar " -"innenfor en gitt tid" +msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2092,9 +1966,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette" -" kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen" +msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2272,27 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under " -"forsøket på å opprette nettverket %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede " -"eksisterer, oppdaterer det i stedet!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk " -"/nick for å fortsette" +msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick for å fortsette" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2310,9 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[bruk] /delkey sletter krypteringsnøkkelen for " -"kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring." +msgstr "[bruk] /delkey sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2335,11 +2199,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med " -"støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din " -"distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg " -"Quassel på nytt med QCA2 støtte." +msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2353,10 +2213,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[bruk] /setkey setter krypteringsnøkkelen for " -"kallenavn, eller kanal. /setkey når du er i en kanal, eller " -"spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den." +msgstr "[bruk] /setkey setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2371,20 +2228,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med " -"støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din " -"distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg " -"Quassel på nytt med QCA2 støtte." +msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[bruk] /delkey sletter krypteringsnøkkelen for " -"kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring." +msgstr "[bruk] /delkey sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2530,8 +2381,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!" +msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2890,9 +2740,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                        " -msgstr "" -"Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli " -"påført:
                                                                                          " +msgstr "Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:
                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3120,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den " -"identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket." +msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3148,18 +2994,14 @@ msgstr "Sparkgrunn:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel " -"og sertifikat" +msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n" -"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!" +msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3264,13 +3106,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                            \n" "

                                                                                            Permanent:

                                                                                            \n" "

                                                                                            Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            strenhet:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Dynamisk:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n" -"NÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Permanent:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            strenhet:

                                                                                            \n

                                                                                            Dynamisk:

                                                                                            \n

                                                                                            Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.

                                                                                            \n

                                                                                            Permanent:

                                                                                            \n

                                                                                            Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.

                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3296,13 +3132,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                            \n" "

                                                                                            Message:

                                                                                            \n" "

                                                                                            The rule is matched against the actual message content

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            Regel Type:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Avsender:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n" -"nick!ident@verts.navn

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Beskjed:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            Regel Type:

                                                                                            \n

                                                                                            Avsender:

                                                                                            \n

                                                                                            Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\nnick!ident@verts.navn

                                                                                            \n

                                                                                            Beskjed:

                                                                                            \n

                                                                                            Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden

                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3339,19 +3169,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                                            \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            Ignorer regel:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            - innholdet til beskjeden:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Eksempelvis:\n" -"
                                                                                            \n" -"*foobar* stemmer med tekst som inneholder ordet foobar

                                                                                            \n" -"

                                                                                            - avsender teksten (nick!ident@verts.navn)

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Eksempelvis:\n" -"
                                                                                            \n" -"- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com\n" -"
                                                                                            \n" -"- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet idiot fra alle verter

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            Ignorer regel:

                                                                                            \n

                                                                                            Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:

                                                                                            \n

                                                                                            - innholdet til beskjeden:

                                                                                            \n

                                                                                            Eksempelvis:\n
                                                                                            \n*foobar* stemmer med tekst som inneholder ordet foobar

                                                                                            \n

                                                                                            - avsender teksten (nick!ident@verts.navn)

                                                                                            \n

                                                                                            Eksempelvis:\n
                                                                                            \n- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com\n
                                                                                            \n- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet idiot fra alle verter

                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3367,13 +3185,7 @@ msgid "" "

                                                                                            *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                                            \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            Bruk regulære uttrykk:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n" -"
                                                                                            \n" -"?: representerer \"nøyaktig en karakter\"

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            Bruk regulære uttrykk:

                                                                                            \n

                                                                                            Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.

                                                                                            \n

                                                                                            Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:

                                                                                            \n

                                                                                            *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n
                                                                                            \n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"

                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3390,14 +3202,7 @@ msgid "" "

                                                                                            The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                                            \n" "

                                                                                            Channel:

                                                                                            \n" "

                                                                                            The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            Omfang:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Globalt:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Nettverk:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Kanal:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            Omfang:

                                                                                            \n

                                                                                            Globalt:

                                                                                            \n

                                                                                            Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk

                                                                                            \n

                                                                                            Nettverk:

                                                                                            \n

                                                                                            Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med

                                                                                            \n

                                                                                            Kanal:

                                                                                            \n

                                                                                            Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med

                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3429,14 +3234,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                                            \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            Scope rule:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Example:\n" -"
                                                                                            \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                                                            \n" -"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            Scope rule:

                                                                                            \n

                                                                                            A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

                                                                                            \n

                                                                                            Example:\n
                                                                                            \n#quassel*; #foobar\n
                                                                                            \nwould match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3445,11 +3243,7 @@ msgid "" "

                                                                                            Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                            \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            Aktiver / Deaktiver:

                                                                                            \n" -"

                                                                                            Kun aktiverte regler blir filtrert.\n" -"
                                                                                            \n" -"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            Aktiver / Deaktiver:

                                                                                            \n

                                                                                            Kun aktiverte regler blir filtrert.\n
                                                                                            \nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.

                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3461,10 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                                            Only enabled rules are filtered.
                                                                                            For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Aktiver / Deaktiver:
                                                                                            Kun aktiverte regler blir filtrert.
                                                                                            For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte " -"beskjedene igjen" +msgstr "Aktiver / Deaktiver:
                                                                                            Kun aktiverte regler blir filtrert.
                                                                                            For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3477,15 +3268,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                                            " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                                            " -msgstr "" -"Ignorer regel:
                                                                                            Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp " -"mot enten:

                                                                                            - innholdet til beskjeden:
                                                                                            Eksempelvis:
                                                                                            \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder " -"ordet \"foobar\"

                                                                                            - avsender teksten " -"nick!ident@host.name
                                                                                            Eksempelvis:
                                                                                            " -"\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com
                                                                                            " -"\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" " -"fra alle verter
                                                                                            " +msgstr "Ignorer regel:
                                                                                            Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:

                                                                                            - innholdet til beskjeden:
                                                                                            Eksempelvis:
                                                                                            \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"

                                                                                            - avsender teksten nick!ident@host.name
                                                                                            Eksempelvis:
                                                                                            \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com
                                                                                            \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter
                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3554,10 +3337,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Det finnes allerede en regel\n" -"\"%1\"\n" -"Vennligst velg en annen regel." +msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3569,8 +3349,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)." +msgstr "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3954,9 +3733,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\n" -"Eksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a." +msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4001,9 +3778,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\n" -"Vennligst velg en annen." +msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4377,9 +4152,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel " -"Kjerne." +msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4397,9 +4170,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende " -"grunner:" +msgstr "SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4415,8 +4186,7 @@ msgstr "Vis sertifikatet" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?" +msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4573,17 +4343,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Merk: Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk " -"data fra Kjernens database og kan ikke bli angret." +msgstr "Merk: Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                            Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                            Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen " -"først." +msgstr "
                                                                                            Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4689,9 +4455,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal" -" kjøres etter tilkoblin til en tjener" +msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4703,9 +4467,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n" -"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!" +msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4794,9 +4556,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk " -"gjennoppkobling" +msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4814,9 +4574,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n" -"UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk." +msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4829,9 +4587,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n" -"Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8." +msgstr "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\nDisse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4844,9 +4600,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n" -"Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!" +msgstr "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\nMed mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4868,9 +4622,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                              " -msgstr "" -"Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli " -"påført:
                                                                                                " +msgstr "Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:
                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4898,9 +4650,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, " -"inkludert historikken?" +msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4917,9 +4667,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, " -"tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -." +msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4978,9 +4726,7 @@ msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 " -"tilleggsmeldinger)" +msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format @@ -4999,11 +4745,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                  This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og " -"dine IRC nettverkstilkoblinger.
                                                                                                  Den tar for seg kun de enkleste " -"innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte " -"innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer." +msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.
                                                                                                  Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5273,9 +5015,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter " -"SSLv3!" +msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5353,9 +5093,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil " -"du bruke endringene nå?" +msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5371,8 +5109,7 @@ msgstr "Last inn innstillinger på nytt" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?" +msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5408,8 +5145,7 @@ msgstr "Last inn innstillinger på nytt" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?" +msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5476,8 +5212,7 @@ msgstr "Hurtigtaster" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!" +msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5575,9 +5310,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling " -"til nettverket" +msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5587,12 +5320,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den " -"passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra " -"nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den " -"samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall " -"personer skal benytte din Kjerne." +msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6039,8 +5767,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: " +msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6113,5 +5840,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Bruker" msgstr[1] "%n Brukere" - - diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 015461a7..8caf730a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,11 +3,12 @@ # Daniel Albers , 2012. # Daniel Albers , 2011. # redmar , 2010. +# , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +30,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                  Quassel-IRC

                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                  Quassel-IRC

                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +39,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                  Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                  Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -88,19 +81,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                  Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Een moderne, gedistribueerde IRC-client

                                                                                                  ©2005-2012 het " -"Quassel project
                                                                                                  http://quassel-" -"irc.org
                                                                                                  #quassel op Freenode

                                                                                                  Quassel-IRC valt onder" -" twee licenties: GPLv2 en GPLv3.
                                                                                                  De meeste " -"pictogrammen zijn © van het Oxygen Team en vallen onder de LGPL.

                                                                                                  Gebruik http://bugs.quassel-irc.org om bugs" -" te melden." +msgstr "Een moderne, gedistribueerde IRC-client

                                                                                                  ©2005-2012 het Quassel project
                                                                                                  http://quassel-irc.org
                                                                                                  #quassel op Freenode

                                                                                                  Quassel-IRC valt onder twee licenties: GPLv2 en GPLv3.
                                                                                                  De meeste pictogrammen zijn © van het Oxygen Team en vallen onder de LGPL.

                                                                                                  Gebruik http://bugs.quassel-irc.org om bugs te melden." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -112,9 +93,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een " -"steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:" +msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -131,28 +110,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                  for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                  " -msgstr "" -"Onze speciale dank gaat uit naar:
                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                  voor het originele Quassel " -"pictogram - The All-Seeing Eye
                                                                                                   The Oxygen Team
                                                                                                  voor het creëren van al het " -"artwork dat u in Quassel ziet
                                                                                                   Qt Software het " -"vroegere Trolltech
                                                                                                  voor het maken van Qt en Qtopia, en voor " -"het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer
                                                                                                  voor het in stand houden van Qt en" -" voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's
                                                                                                  " +msgstr "Onze speciale dank gaat uit naar:
                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                  voor het originele Quassel pictogram - The All-Seeing Eye
                                                                                                   The Oxygen Team
                                                                                                  voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet
                                                                                                   Qt Software het vroegere Trolltech
                                                                                                  voor het maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer
                                                                                                  voor het in stand houden van Qt en voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's
                                                                                                  " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden " -"naar versie %2..." +msgstr "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden naar versie %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -164,10 +129,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                                                  It can be used as a regular slash " "command.

                                                                                                  Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"De sneltoets voor de alias
                                                                                                  Het kan als een regulier slash-" -"commando gebruikt worden.

                                                                                                  Voorbeeld: \"foo\" kan gebruikt " -"worden met /foo" +msgstr "De sneltoets voor de alias
                                                                                                  Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.

                                                                                                  Voorbeeld: \"foo\" kan gebruikt worden met /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -183,19 +145,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                                                  Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar
                                                                                                  speciale" -" variabelen:
                                                                                                  - $i staat voor de i-de parameter.
                                                                                                  - " -"$i..j staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door " -"spaties.
                                                                                                  - $i.. staat voor alle parameters vanaf i gescheiden " -"door spaties.
                                                                                                  - $i:hostname staat voor de hostname van de " -"gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet " -"bekend is.
                                                                                                  - $0 de hele zin.
                                                                                                  - $nick uw huidige " -"bijnaam
                                                                                                  - $channel de naam van het geselecteerde kanaal

                                                                                                  Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.

                                                                                                  Voorbeeld: \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal " -"uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\"" -" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3" +msgstr "De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar
                                                                                                  speciale variabelen:
                                                                                                  - $i staat voor de i-de parameter.
                                                                                                  - $i..j staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.
                                                                                                  - $i.. staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties.
                                                                                                  - $i:hostname staat voor de hostname van de gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.
                                                                                                  - $0 de hele zin.
                                                                                                  - $nick uw huidige bijnaam
                                                                                                  - $channel de naam van het geselecteerde kanaal

                                                                                                  Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.

                                                                                                  Voorbeeld: \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -368,9 +318,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt " -"gescrold in de buffer-view." +msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -402,18 +350,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de " -"backlog." +msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding " -"tot stand is gebracht." +msgstr "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding tot stand is gebracht." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -426,10 +370,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n" -"\n" -"U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context." +msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -458,9 +399,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan " -"worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing." +msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -477,13 +416,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n" -"\n" -"Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n" -"Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n" -"\n" -"U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context." +msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -517,9 +450,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n" -" Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!" +msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -582,9 +513,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n" -"In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond." +msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -747,9 +676,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n" -"In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen." +msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -775,13 +702,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                  SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                  SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11

                                                                                                  \n

                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -803,14 +724,7 @@ msgid "" "

                                                                                                  Operation modes:

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                  Operatie-modus:

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  Opt-In: Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  Opt-Out: Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden

                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                  Operatie-modus:

                                                                                                  \n

                                                                                                  Opt-In: Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond

                                                                                                  \n

                                                                                                  Opt-Out: Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden

                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -837,9 +751,7 @@ msgstr "Toon:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer " -"genegeerd wordt" +msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -979,9 +891,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander " -"kanaal geselecteerd wordt" +msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1097,8 +1007,7 @@ msgstr "Chatvenster" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken" +msgstr "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1163,9 +1072,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor " -"het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers." +msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1418,10 +1325,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n" -"Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\n" -"niet werken." +msgstr "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\nQt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\nniet werken." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1505,9 +1409,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                                  This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                                  Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Uw Quassel client is te oud!
                                                                                                  Deze core heeft minstens client/core " -"protocol versie %1 nodig.
                                                                                                  Upgrade uw client." +msgstr "Uw Quassel client is te oud!
                                                                                                  Deze core heeft minstens client/core protocol versie %1 nodig.
                                                                                                  Upgrade uw client." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1535,9 +1437,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                                  You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client niet geïnitialiseerd!
                                                                                                  U moet een init-bericht sturen " -"voordat u probeert in te loggen." +msgstr "Client niet geïnitialiseerd!
                                                                                                  U moet een init-bericht sturen voordat u probeert in te loggen." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1549,9 +1449,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                                  The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!
                                                                                                  De gebruikersnaam" -"/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden." +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!
                                                                                                  De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1731,18 +1629,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                                  %1
                                                                                                  Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Core-configuratie mislukt:
                                                                                                  %1
                                                                                                  Druk op Volgende om " -"opnieuw te beginnen." +msgstr "Core-configuratie mislukt:
                                                                                                  %1
                                                                                                  Druk op Volgende om opnieuw te beginnen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                                  Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!
                                                                                                  Denk er aan " -"dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen." +msgstr "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!
                                                                                                  Denk er aan dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1774,9 +1668,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Let op: Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n" -"Als u dit wilt doen moet u \"quasselcore --help\" uitvoeren." +msgstr "Let op: Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"quasselcore --help\" uitvoeren." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1798,9 +1690,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal" -" beheerdersrechten hebben." +msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1817,9 +1707,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en" -" andere data in op te slaan." +msgstr "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en andere data in op te slaan." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1836,9 +1724,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch " -"aangemeld worden." +msgstr "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch aangemeld worden." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1970,9 +1856,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere " -"versie te installeren." +msgstr "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere versie te installeren." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2001,9 +1885,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                                  Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!
                                                                                                  Core/client " -"protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden." +msgstr "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!
                                                                                                  Core/client protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2052,9 +1934,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. " -"Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers" +msgstr "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2068,9 +1948,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een " -"bepaalde tijd een reactie krijgen" +msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2088,10 +1966,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem " -"gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de " -"verbinding zijn" +msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2269,27 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " -"exists, updating instead!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick " -" om door te gaan" +msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick om door te gaan" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2307,10 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[gebruik] /delkey verwijdert de encryptiesleutel voor " -"bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt " -"gebruikt." +msgstr "[gebruik] /delkey verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2333,17 +2199,13 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt " -"Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw " -"distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer " -"Quassel met QCA2." +msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" -msgstr "" +msgstr "Query starten met %1" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2351,10 +2213,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[gebruik] /setkey stelt de encryptiesleutel in voor " -"bijnaam of kanaal. /setkey wanneer in een kanaal of query buffer stelt" -" de sleutel in" +msgstr "[gebruik] /setkey stelt de encryptiesleutel in voor bijnaam of kanaal. /setkey wanneer in een kanaal of query buffer stelt de sleutel in" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2369,21 +2228,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt " -"Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw " -"distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer " -"Quassel met QCA." +msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[gebruik] /delkey verwijdert de encryptiesleutel voor " -"bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt " -"gebruikt." +msgstr "[gebruik] /delkey verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2529,9 +2381,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag " -"leiden!" +msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2542,12 +2392,12 @@ msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Je staat niet langer op afwezig" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Je staat nu op afwezig" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 #, qt-format @@ -2571,7 +2421,7 @@ msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 #, qt-format @@ -2676,7 +2526,7 @@ msgstr "[Who] %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" -msgstr "" +msgstr "Einde van /WHOWAS" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 #, qt-format @@ -2706,19 +2556,19 @@ msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" -msgstr "" +msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" -msgstr "" +msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 #, qt-format @@ -2890,9 +2740,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                    " -msgstr "" -"De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen " -"toegepast kunnen worden:
                                                                                                      " +msgstr "De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:
                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2902,8 +2750,7 @@ msgstr "
                                                                                                      • U moet voor alle identiteiten een naam instellen
                                                                                                      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                                                                      • Every identity needs at least one nickname defined
                                                                                                      • " -msgstr "" -"
                                                                                                      • Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn
                                                                                                      • " +msgstr "
                                                                                                      • Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn
                                                                                                      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3121,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met " -"uw host, bij het IRC-netwerk." +msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3149,19 +2994,14 @@ msgstr "Reden voor kick:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en " -"-certificaat wilt bewerken" +msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u " -"doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden " -"worden!" +msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3266,13 +3106,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                                        \n" "

                                                                                                        Permanent:

                                                                                                        \n" "

                                                                                                        Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                        Striktheid:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Dynamisch:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n" -"Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Permanent:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.

                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                        Striktheid:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Dynamisch:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.

                                                                                                        \n

                                                                                                        Permanent:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3298,13 +3132,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                                        \n" "

                                                                                                        Message:

                                                                                                        \n" "

                                                                                                        The rule is matched against the actual message content

                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                        Regeltype:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Afzender:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n" -"nick!ident@host.name

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Bericht:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht

                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                        Regeltype:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Afzender:

                                                                                                        \n

                                                                                                        De regel wordt gebruikt op grond de afzender\nnick!ident@host.name

                                                                                                        \n

                                                                                                        Bericht:

                                                                                                        \n

                                                                                                        De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3341,19 +3169,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                                                        \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                        Negeer-regel:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        - de inhoud van het bericht:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Voorbeeld:\n" -"
                                                                                                        \n" -"*foobar* is van toepassing op elke tekst die het woord foobar bevat

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        - de afzender (nick!ident@host.name)

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Voorbeelden:\n" -"
                                                                                                        \n" -"- *@foobar.com is van toepassing op elke verzender van host foobar.com\n" -"
                                                                                                        \n" -"- stupid!.+ (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname stupid van elke host

                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                        Negeer-regel:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:

                                                                                                        \n

                                                                                                        - de inhoud van het bericht:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Voorbeeld:\n
                                                                                                        \n*foobar* is van toepassing op elke tekst die het woord foobar bevat

                                                                                                        \n

                                                                                                        - de afzender (nick!ident@host.name)

                                                                                                        \n

                                                                                                        Voorbeelden:\n
                                                                                                        \n- *@foobar.com is van toepassing op elke verzender van host foobar.com\n
                                                                                                        \n- stupid!.+ (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname stupid van elke host

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3369,13 +3185,7 @@ msgid "" "

                                                                                                        *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                                                        \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                        Gebruik regular expressions:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Gebruik regular expression syntaxis.

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n" -"
                                                                                                        \n" -"?: staat voor ‘precies een teken’

                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                        Gebruik regular expressions:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Gebruik regular expression syntaxis.

                                                                                                        \n

                                                                                                        Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:

                                                                                                        \n

                                                                                                        *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n
                                                                                                        \n?: staat voor ‘precies een teken’

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3392,14 +3202,7 @@ msgid "" "

                                                                                                        The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                                                        \n" "

                                                                                                        Channel:

                                                                                                        \n" "

                                                                                                        The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                        Bereik:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Globaal:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Netwerk:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Kanaal:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn

                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                        Bereik:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Globaal:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk

                                                                                                        \n

                                                                                                        Netwerk:

                                                                                                        \n

                                                                                                        De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn

                                                                                                        \n

                                                                                                        Kanaal:

                                                                                                        \n

                                                                                                        De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3431,14 +3234,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                                                        \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                        Bereik regel:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van netwerk- of kanaal-namen, gescheiden door puntkomma's.

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Voorbeeld:\n" -"
                                                                                                        \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                                                                        \n" -"zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met #quassel begint.

                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                        Bereik regel:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van netwerk- of kanaal-namen, gescheiden door puntkomma's.

                                                                                                        \n

                                                                                                        Voorbeeld:\n
                                                                                                        \n#quassel*; #foobar\n
                                                                                                        \nzou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met #quassel begint.

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3447,11 +3243,7 @@ msgid "" "

                                                                                                        Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                                        \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                        Inschakelen/uitschakelen:

                                                                                                        \n" -"

                                                                                                        Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n" -"
                                                                                                        \n" -"Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.

                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                        Inschakelen/uitschakelen:

                                                                                                        \n

                                                                                                        Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n
                                                                                                        \nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3463,10 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                                                        Only enabled rules are filtered.
                                                                                                        For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Inschakelen/uitschakelen:
                                                                                                        Alleen ingeschakelde regels zijn van " -"toepassing.
                                                                                                        Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde " -"berichten juist weer tonen.

                                                                                                        " +msgstr "Inschakelen/uitschakelen:
                                                                                                        Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.
                                                                                                        Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.

                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3479,15 +3268,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                                                        " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                                                        " -msgstr "" -"Negeer-regel:
                                                                                                        Afhankelijk van het type regels is deze van " -"toepassing op:

                                                                                                        - de inhoud van het bericht:
                                                                                                        Voorbeeld:
                                                                                                        ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het " -"woord ‘foobar’ bevat\"

                                                                                                        - de afzender " -"nick!ident@host.name
                                                                                                        Voorbeeld:
                                                                                                        " -"‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com
                                                                                                        " -" ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam " -"‘stupid’, van elke host
                                                                                                        " +msgstr "Negeer-regel:
                                                                                                        Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:

                                                                                                        - de inhoud van het bericht:
                                                                                                        Voorbeeld:
                                                                                                        ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"

                                                                                                        - de afzender nick!ident@host.name
                                                                                                        Voorbeeld:
                                                                                                        ‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com
                                                                                                        ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host
                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3556,10 +3337,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Er bestaat al een regel\n" -"‘%1’\n" -"Kies een andere regel." +msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3571,9 +3349,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana " -"Project (libindicate)." +msgstr "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana Project (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3753,7 +3529,7 @@ msgstr ": " #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" -msgstr "" +msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3957,9 +3733,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\n" -"Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a." +msgstr "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\nVoorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4004,18 +3778,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n" -"Kies een andere sneltoets." +msgstr "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\nKies een andere sneltoets." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende " -"actie:" +msgstr "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende actie:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4382,9 +4152,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw " -"Quassel-core verzonden worden." +msgstr "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-core verzonden worden." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4402,9 +4170,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de " -"volgende redenen onbetrouwbaar:" +msgstr "Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de volgende redenen onbetrouwbaar:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4420,9 +4186,7 @@ msgstr "Certificaat weergeven" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te " -"worden?" +msgstr "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te worden?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4579,18 +4343,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Let op: Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog " -"gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt " -"worden." +msgstr "Let op: Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt worden." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                                        Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                                        Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het " -"kanaal." +msgstr "
                                                                                                        Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het kanaal." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4696,9 +4455,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te " -"voeren, nadat u met een server verbonden bent" +msgstr "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te voeren, nadat u met een server verbonden bent" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4710,9 +4467,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\n" -"Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!" +msgstr "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\nLet op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4722,8 +4477,7 @@ msgstr "Verbinding" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "" -"Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt" +msgstr "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4802,9 +4556,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch " -"opnieuw verbinden" +msgstr "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch opnieuw verbinden" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4822,9 +4574,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n" -"UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken." +msgstr "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\nUTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4837,9 +4587,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n" -"Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn." +msgstr "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\nDeze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4852,9 +4600,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n" -"Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!" +msgstr "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\nTenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4876,15 +4622,12 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                          " -msgstr "" -"De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen " -"toegepast kunnen worden:
                                                                                                            " +msgstr "De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:
                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
                                                                                                            • All networks need at least one server defined
                                                                                                            • " -msgstr "" -"
                                                                                                            • Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden
                                                                                                            • " +msgstr "
                                                                                                            • Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden
                                                                                                            • " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4907,9 +4650,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, " -"echt verwijderen?" +msgstr "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, echt verwijderen?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4926,9 +4667,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de " -"volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -." +msgstr "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4987,15 +4726,13 @@ msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)" +msgstr "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen" +msgstr "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5008,11 +4745,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                              This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-" -"netwerkverbinding.
                                                                                                              Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt " -"deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken " -"voor gedetailleerden opties." +msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-netwerkverbinding.
                                                                                                              Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken voor gedetailleerden opties." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5282,9 +5015,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet " -"ondersteunt!" +msgstr "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet ondersteunt!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5362,9 +5093,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u" -" deze veranderingen nu toepassen?" +msgstr "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u deze veranderingen nu toepassen?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5380,9 +5109,7 @@ msgstr "Instellingen herladen" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina " -"ongedaan maakt?" +msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5418,9 +5145,7 @@ msgstr "Instellingen herladen" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina " -"ongedaan maakt?" +msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5487,9 +5212,7 @@ msgstr "Sneltoetsen" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale " -"pakketgrootte!" +msgstr "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale pakketgrootte!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5587,9 +5310,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met " -"het netwerk verbindt" +msgstr "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met het netwerk verbindt" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5599,12 +5320,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het" -" is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het" -" netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de " -"locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen " -"gebruiken" +msgstr "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen gebruiken" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6051,9 +5767,7 @@ msgstr "{Dag veranderd naar %1}" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers " -"binnengekomen: " +msgstr "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers binnengekomen: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6126,5 +5840,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Gebruiker" msgstr[1] "%n Gebruikers" - - diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 951c409e..3c00149a 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,13 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Quassel " -"IRC

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -43,13 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Version " -"0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -75,9 +63,7 @@ msgstr "&Mercejaments a" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                                                              Protocol version: %2
                                                                                                              Built: %3" -msgstr "" -"Version: %1
                                                                                                              Version del protocòl: %2
                                                                                                              Compilacion:" -" %3" +msgstr "Version: %1
                                                                                                              Version del protocòl: %2
                                                                                                              Compilacion: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -122,20 +108,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                              for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                              " -msgstr "" -"Mercejaments particulars a :
                                                                                                               John \"nox\" Hand
                                                                                                              pour son grand travail " -"artistique et pour le logo Quassel
                                                                                                               The Oxygen Team
                                                                                                              per la creacion de la majoretat " -"de las autras bèlas icònas que podètz veire dins Quassel
                                                                                                               Qt Software precedentament nomenada " -"Trolltech
                                                                                                              per la creacion de Qt et Qtopia, e coma sponsor " -"del desvolopament de QuasselTopia amb Greenphones e d'autres
                                                                                                              Nokia
                                                                                                              per gardar en vida Qt, e per " -"esponsorizar lo desvolopament de Quassel Mobile amb N810s
                                                                                                              " +msgstr "Mercejaments particulars a :
                                                                                                               John \"nox\" Hand
                                                                                                              pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel
                                                                                                               The Oxygen Team
                                                                                                              per la creacion de la majoretat de las autras bèlas icònas que podètz veire dins Quassel
                                                                                                               Qt Software precedentament nomenada Trolltech
                                                                                                              per la creacion de Qt et Qtopia, e coma sponsor del desvolopament de QuasselTopia amb Greenphones e d'autres
                                                                                                              Nokia
                                                                                                              per gardar en vida Qt, e per esponsorizar lo desvolopament de Quassel Mobile amb N810s
                                                                                                              " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -727,14 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                              Mòdes de foncionament:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Activat : Sols los tampons visibles a drecha son afichats dins lo Monitor de discussion

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Inactivat : Los tampons que figuran a drecha son ignorats dins lo Monitor de discusssion

                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                              Mòdes de foncionament:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Activat : Sols los tampons visibles a drecha son afichats dins lo Monitor de discussion

                                                                                                              \n

                                                                                                              Inactivat : Los tampons que figuran a drecha son ignorats dins lo Monitor de discusssion

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -756,14 +722,7 @@ msgid "" "

                                                                                                              Operation modes:

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                              Mòdes de foncionament:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Activat : Sols los tampons visibles a drecha son afichats dins lo Monitor de discussion

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Inactivat : Los tampons que figuran a drecha son ignorats dins lo Monitor de discusssion

                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                              Mòdes de foncionament:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Activat : Sols los tampons visibles a drecha son afichats dins lo Monitor de discussion

                                                                                                              \n

                                                                                                              Inactivat : Los tampons que figuran a drecha son ignorats dins lo Monitor de discusssion

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -5879,5 +5838,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Utilizaire" msgstr[1] "%n Utilizaires" - - diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 3c6b5c5e..84d75480 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " +msgstr "\n

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -41,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                              Versão 0.2.0-pre, Compilação >= 474 (08-02-2008)

                                                                                                              " +msgstr "\n

                                                                                                              Versão 0.2.0-pre, Compilação >= 474 (08-02-2008)

                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -71,8 +63,7 @@ msgstr "Agradecimen&tos" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                                                              Protocol version: %2
                                                                                                              Built: %3" -msgstr "" -"Versão: %1
                                                                                                              Versão do Protocolo: %2
                                                                                                              Compilado: %3" +msgstr "Versão: %1
                                                                                                              Versão do Protocolo: %2
                                                                                                              Compilado: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -88,19 +79,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                              Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Um cliente de IRC moderno distribuído

                                                                                                              ©2005-2012 pelo " -"projecto Quassel
                                                                                                              http://quassel-" -"irc.org
                                                                                                              #quassel no Freenode

                                                                                                              O Quassel IRC está " -"duplamente licenciado em GPLv2 e GPLv3.
                                                                                                              A maioria dos" -" ícones são © pela Equipa " -"Oxygen e usado sob a LGPL.

                                                                                                              Por favor " -"use http://bugs.quassel-irc.org " -"para reportar os erros." +msgstr "Um cliente de IRC moderno distribuído

                                                                                                              ©2005-2012 pelo projecto Quassel
                                                                                                              http://quassel-irc.org
                                                                                                              #quassel no Freenode

                                                                                                              O Quassel IRC está duplamente licenciado em GPLv2 e GPLv3.
                                                                                                              A maioria dos ícones são © pela Equipa Oxygen e usado sob a LGPL.

                                                                                                              Por favor use http://bugs.quassel-irc.org para reportar os erros." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -112,9 +91,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética)" -" e a todos que esquecemos de aqui mencionar:" +msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) e a todos que esquecemos de aqui mencionar:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -131,27 +108,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                              for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                              " -msgstr "" -"Um agradecimento especial para:
                                                                                                               John \"nox\" Hand
                                                                                                              pelo ícone Quassel original" -" - O Olho Que Tudo Vê
                                                                                                               A Equipa Oxygen
                                                                                                              pela " -"criação de toda a arte que vê no Quassel
                                                                                                               O programa Qt " -"anteriormente conhecido por Trolltech
                                                                                                              por criar o Qt e o " -"Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento do QuasselTopia com Greenphones e" -" mais
                                                                                                              por manter o QT vivo, e por " -"patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s
                                                                                                              " +msgstr "Um agradecimento especial para:
                                                                                                               John \"nox\" Hand
                                                                                                              pelo ícone Quassel original - O Olho Que Tudo Vê
                                                                                                               A Equipa Oxygen
                                                                                                              pela criação de toda a arte que vê no Quassel
                                                                                                               O programa Qt anteriormente conhecido por Trolltech
                                                                                                              por criar o Qt e o Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento do QuasselTopia com Greenphones e mais
                                                                                                              por manter o QT vivo, e por patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s
                                                                                                              " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"O esquema instalado (versão %1) não está actualizado. A actualizar para a " -"versão %2 ..." +msgstr "O esquema instalado (versão %1) não está actualizado. A actualizar para a versão %2 ..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -163,9 +127,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                                                              It can be used as a regular slash " "command.

                                                                                                              Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"O atalho para a alias
                                                                                                              Pode ser usado como um comando de corte " -"regular.

                                                                                                              Exemplo: \"foo\" pode ser usado por /foo" +msgstr "O atalho para a alias
                                                                                                              Pode ser usado como um comando de corte regular.

                                                                                                              Exemplo: \"foo\" pode ser usado por /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -181,19 +143,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                                                              Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"A sequência do atalho será expandido para
                                                                                                              variáveis " -"especiais:
                                                                                                              - $i representa o parâmetro i'th.
                                                                                                              - " -"$i..j representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços. - $i.. representa todos os parâmetros de i separado por " -"espaços.
                                                                                                              - $i:hostname representa o nome da máquina do " -"utilizador identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.
                                                                                                              -" -" $0 conjunto de string.
                                                                                                              - $nick a sua alcunha
                                                                                                              - " -"$channel o nome do canal seleccionado

                                                                                                              Os múltiplos " -"comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula

                                                                                                              Exemplo: " -"\"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens " -"distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado " -"como / teste 1 2 3" +msgstr "A sequência do atalho será expandido para
                                                                                                              variáveis especiais:
                                                                                                              - $i representa o parâmetro i'th.
                                                                                                              - $i..j representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.
                                                                                                              - $i.. representa todos os parâmetros de i separado por espaços.
                                                                                                              - $i:hostname representa o nome da máquina do utilizador identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.
                                                                                                              - $0 conjunto de string.
                                                                                                              - $nick a sua alcunha
                                                                                                              - $channel o nome do canal seleccionado

                                                                                                              Os múltiplos comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula

                                                                                                              Exemplo: \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -366,9 +316,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na " -"vista do 'buffer'." +msgstr "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na vista do 'buffer'." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -400,18 +348,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas " -"para cada janela de conversa do histórico." +msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de conversa do histórico." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"quantidade de mensagens por 'buffer' que são pedidas após a conexão do " -"núcleo ser estabelecida." +msgstr "quantidade de mensagens por 'buffer' que são pedidas após a conexão do núcleo ser estabelecida." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -424,10 +368,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n" -"\n" -"Pode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto." +msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n\nPode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -456,9 +397,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O " -"limite não se aplica aqui." +msgstr "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -475,19 +414,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n" -"\n" -"Nota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\n" -"É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n" -"\n" -"Pode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto." +msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nPode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "" -"Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos." +msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -516,9 +448,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n" -" Isto não pode ser revertido!" +msgstr "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n Isto não pode ser revertido!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -581,9 +511,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n" -"Neste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado." +msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNeste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -746,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Alterna entre o modo simples e avançado.\n" -"O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC." +msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -774,13 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                              ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                              ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11

                                                                                                              \n

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -802,14 +722,7 @@ msgid "" "

                                                                                                              Operation modes:

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                              Modos de operação:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Opt-In: Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Opt-Out:Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa

                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                              Modos de operação:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Opt-In: Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa

                                                                                                              \n

                                                                                                              Opt-Out:Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -836,9 +749,7 @@ msgstr "Mostrar:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja " -"ignorado" +msgstr "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja ignorado" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -966,9 +877,7 @@ msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de" -" um endereço web" +msgstr "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de um endereço web" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -980,9 +889,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao " -"seleccionar outro canal" +msgstr "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao seleccionar outro canal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1163,10 +1070,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. " -"Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos " -"utilizadores." +msgstr "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos utilizadores." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1411,8 +1315,7 @@ msgstr "Regras Existentes" #: ../src/core/core.cpp:182 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "" -"Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! A sair ..." +msgstr "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! A sair ..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgctxt "Core|" @@ -1420,10 +1323,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Actualmente, o Quassel suporta o SQLite3 e o PostgreSQL. Precisa compilar a\n" -"sua biblioteca Qt com o 'plugin' sqlite ou postgres activado para que o quasselcore\n" -"funcione." +msgstr "Actualmente, o Quassel suporta o SQLite3 e o PostgreSQL. Precisa compilar a\nsua biblioteca Qt com o 'plugin' sqlite ou postgres activado para que o quasselcore\nfuncione." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1455,9 +1355,7 @@ msgstr "Endereço de escuta inválido %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão" -" %3" +msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1469,9 +1367,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão" -" %3" +msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1511,10 +1407,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                                              This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                                              Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"O seu Cliente Quassel é muito antigo!
                                                                                                              Este núcleo precisa de pelo " -"menos o cliente/núcleo com versão do protocolo %1.
                                                                                                              Por favor considere " -"actualizar o seu cliente." +msgstr "O seu Cliente Quassel é muito antigo!
                                                                                                              Este núcleo precisa de pelo menos o cliente/núcleo com versão do protocolo %1.
                                                                                                              Por favor considere actualizar o seu cliente." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1530,8 +1423,7 @@ msgstr "muito antigo, a rejeitar." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                                              Built: %2
                                                                                                              Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Núcleo Quassel versão %1
                                                                                                              Compilado: %2
                                                                                                              Up %3d%4h%5m (desde %6)" +msgstr "Núcleo Quassel versão %1
                                                                                                              Compilado: %2
                                                                                                              Up %3d%4h%5m (desde %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1543,32 +1435,25 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                                              You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Cliente não inicializado!
                                                                                                              Precisa enviar uma mensagem de " -"inicialização antes de se tentar autenticar." +msgstr "Cliente não inicializado!
                                                                                                              Precisa enviar uma mensagem de inicialização antes de se tentar autenticar." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar autenticar, a " -"rejeitar." +msgstr "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar autenticar, a rejeitar." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                                              The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Nome de utilizador ou senha inválido!
                                                                                                              O nome de utilizador/senha " -"que indicou não pôde ser encontrado na base de dados." +msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido!
                                                                                                              O nome de utilizador/senha que indicou não pôde ser encontrado na base de dados." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" -"Inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Id do utilizador: %2)." +msgstr "Inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Id do utilizador: %2)." #: ../src/core/core.cpp:641 msgctxt "Core|" @@ -1742,18 +1627,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                                              %1
                                                                                                              Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Configuração do núcleo falhada:
                                                                                                              %1
                                                                                                              Prima Próximo para " -"começar novamente." +msgstr "Configuração do núcleo falhada:
                                                                                                              %1
                                                                                                              Prima Próximo para começar novamente." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                                              Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Está agora registado no seu Núcleo Quassel recém configurado!
                                                                                                              Por favor " -"lembre-se de configurar as suas identidades e redes agora." +msgstr "Está agora registado no seu Núcleo Quassel recém configurado!
                                                                                                              Por favor lembre-se de configurar as suas identidades e redes agora." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1785,9 +1666,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Nota: Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\n" -"Se precisa fazer essas coisas, por favor execute \"quasselcore --help\"." +msgstr "Nota: Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\nSe precisa fazer essas coisas, por favor execute \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1797,8 +1676,7 @@ msgstr "Formulário" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel." +msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1810,9 +1688,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador " -"terá privilégios de administrador." +msgstr "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador terá privilégios de administrador." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1829,9 +1705,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Por favor seleccione uma infraestrutura de base de dados para o " -"armazenamento do Núcleo Quassel para guardar o histórico e outros dados." +msgstr "Por favor seleccione uma infraestrutura de base de dados para o armazenamento do Núcleo Quassel para guardar o histórico e outros dados." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1848,9 +1722,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado " -"automaticamente." +msgstr "As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado automaticamente." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1905,9 +1777,7 @@ msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" -"Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o " -"núcleo..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o núcleo..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1984,9 +1854,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo! Por favor " -"actualize." +msgstr "O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo! Por favor actualize." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2015,10 +1883,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                                              Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito " -"antigo!
                                                                                                              Precisa de pelo menos um núcleo/cliente protocolo v%1 para " -"conectar." +msgstr "O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo!
                                                                                                              Precisa de pelo menos um núcleo/cliente protocolo v%1 para conectar." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2067,9 +1932,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Confie na camada de material (hardware) do KDE para detectar se estamos " -"ligados. Recomendado para a maioria dos utilizadores KDE" +msgstr "Confie na camada de material (hardware) do KDE para detectar se estamos ligados. Recomendado para a maioria dos utilizadores KDE" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2083,9 +1946,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta " -"após um certo tempo" +msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2103,9 +1964,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. " -"Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade" +msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2283,27 +2142,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo" -" ao tentar criar rede %1!" +msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em " -"vez de actualizar!" +msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em vez de actualizar!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick " -" para continuar" +msgstr "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick para continuar" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2526,9 +2379,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um " -"comportamento inesperado!" +msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2721,8 +2572,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta" +msgstr "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2970,8 +2820,7 @@ msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!" #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 msgctxt "Identity|" msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." -msgstr "" -"http://quassel-irc.org - Converse confortavelmente. Em qualquer lugar." +msgstr "http://quassel-irc.org - Converse confortavelmente. Em qualquer lugar." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3074,8 +2923,7 @@ msgstr "Razão de Ausência:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo" +msgstr "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3118,9 +2966,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu " -"endereço, identifica-o dentro da rede IRC." +msgstr "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu endereço, identifica-o dentro da rede IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3146,18 +2992,14 @@ msgstr "Razão de Expulsão:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e " -"Certificado" +msgstr "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e Certificado" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\n" -"Se prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!" +msgstr "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\nSe prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3262,13 +3104,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Permanent:

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Rigor:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Dinâmico:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              As mensagens são filtradas assim que aparecem.\n" -"Sempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas novamente.

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Permanente:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Rigor:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Dinâmico:

                                                                                                              \n

                                                                                                              As mensagens são filtradas assim que aparecem.\nSempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas novamente.

                                                                                                              \n

                                                                                                              Permanente:

                                                                                                              \n

                                                                                                              As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3294,13 +3130,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Message:

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              The rule is matched against the actual message content

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Tipo de Regra:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Remetente:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              A regra é correspondida contra a string do remetente\n" -"alcunha!ident@nome.máquina

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Mensagem:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Tipo de Regra:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Remetente:

                                                                                                              \n

                                                                                                              A regra é correspondida contra a string do remetente\nalcunha!ident@nome.máquina

                                                                                                              \n

                                                                                                              Mensagem:

                                                                                                              \n

                                                                                                              A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3337,19 +3167,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                                                              \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Regra de Ignorar:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              - do conteúdo da mensagem:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Exemplo:\n" -"
                                                                                                              \n" -"*foobar* corresponde a qualquer texto contendo a palavra foobar

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              - a string do remetente (alcunha!ident@nome.maquina)

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Exemplos:\n" -"
                                                                                                              \n" -"- *@foobar.com corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com\n" -"
                                                                                                              \n" -"- estúpido!.+ (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha estúpido de qualquer máquina

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Regra de Ignorar:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:

                                                                                                              \n

                                                                                                              - do conteúdo da mensagem:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Exemplo:\n
                                                                                                              \n*foobar* corresponde a qualquer texto contendo a palavra foobar

                                                                                                              \n

                                                                                                              - a string do remetente (alcunha!ident@nome.maquina)

                                                                                                              \n

                                                                                                              Exemplos:\n
                                                                                                              \n- *@foobar.com corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com\n
                                                                                                              \n- estúpido!.+ (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha estúpido de qualquer máquina

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3365,13 +3183,7 @@ msgid "" "

                                                                                                              *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                                                              \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Usar expressões regulares:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os seguintes caracteres especiais:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n" -"
                                                                                                              \n" -"?: representa \"exactamente um caracter\"

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Usar expressões regulares:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.

                                                                                                              \n

                                                                                                              De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os seguintes caracteres especiais:

                                                                                                              \n

                                                                                                              *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n
                                                                                                              \n?: representa \"exactamente um caracter\"

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3388,14 +3200,7 @@ msgid "" "

                                                                                                              The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Channel:

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Alcance:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Global:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Rede:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Canal:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a regra deve corresponder

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Alcance:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Global:

                                                                                                              \n

                                                                                                              A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede

                                                                                                              \n

                                                                                                              Rede:

                                                                                                              \n

                                                                                                              A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder

                                                                                                              \n

                                                                                                              Canal:

                                                                                                              \n

                                                                                                              A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a regra deve corresponder

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3427,15 +3232,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                                                              \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Regra de alcance:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Uma regra de alcance é uma lista separada com ponto e virgula de tanto da rede ou\n" -"nomes do canal.

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Exemplo:\n" -"
                                                                                                              \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                                                                              \n" -"deverão corresponder a #foobar e a qualquer canal que comece por #quassel

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Regra de alcance:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Uma regra de alcance é uma lista separada com ponto e virgula de tanto da rede ou\nnomes do canal.

                                                                                                              \n

                                                                                                              Exemplo:\n
                                                                                                              \n#quassel*; #foobar\n
                                                                                                              \ndeverão corresponder a #foobar e a qualquer canal que comece por #quassel

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3444,11 +3241,7 @@ msgid "" "

                                                                                                              Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                                              \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                              Activar/Desactivar:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Apenas as regras activadas são filtradas.\n" -"
                                                                                                              \n" -"Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente.

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Activar/Desactivar:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Apenas as regras activadas são filtradas.\n
                                                                                                              \nPara as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente.

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3460,10 +3253,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                                                              Only enabled rules are filtered.
                                                                                                              For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Activar/Desactivar:
                                                                                                              Apenas as regras activadas são filtradas.Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens " -"filtradas novamente" +msgstr "Activar/Desactivar:
                                                                                                              Apenas as regras activadas são filtradas.
                                                                                                              Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3476,15 +3266,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                                                              " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                                                              " -msgstr "" -"Regra de ignorar:
                                                                                                              Dependendo do tipo da regra, o texto é " -"correspondido contra:

                                                                                                              - o conteúdo da mensagem:
                                                                                                              Exemplo:
                                                                                                              \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que " -"contenha a palavra \"foobar\"

                                                                                                              - a string " -"remetentealcunha!ident@nome.maquina
                                                                                                              Exemplo:
                                                                                                              " -"\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com
                                                                                                              \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha" -" \"estupido\" de qualquer máquina
                                                                                                              " +msgstr "Regra de ignorar:
                                                                                                              Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra:

                                                                                                              - o conteúdo da mensagem:
                                                                                                              Exemplo:
                                                                                                              \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que contenha a palavra \"foobar\"

                                                                                                              - a string remetentealcunha!ident@nome.maquina
                                                                                                              Exemplo:
                                                                                                              \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com
                                                                                                              \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha \"estupido\" de qualquer máquina
                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3553,10 +3335,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Já existe uma regra\n" -"\"%1\"\n" -"Por favor escolha outra regra." +msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3568,9 +3347,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do " -"Projecto Ayatana." +msgstr "Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do Projecto Ayatana." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3999,10 +3776,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Já existe uma regra\n" -"\"%1\"\n" -"Por favor escolha outra regra." +msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4376,9 +4150,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o " -"seu núcleo Quassel." +msgstr "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o seu núcleo Quassel." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4396,9 +4168,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas " -"seguintes razões:" +msgstr "O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4571,17 +4341,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Nota: Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os" -" dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito." +msgstr "Nota: Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                                              Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                                              Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia " -"do canal primeiro." +msgstr "
                                                                                                              Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4687,9 +4453,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configurar identificação automática ou junte os comandos a serem executados" -" após conectar a este servidor" +msgstr "Configurar identificação automática ou junte os comandos a serem executados após conectar a este servidor" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4701,9 +4465,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\n" -"Note que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join raramente será preciso aqui!" +msgstr "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\nNote que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join raramente será preciso aqui!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4792,9 +4554,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e " -"reconexão automática" +msgstr "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e reconexão automática" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4812,9 +4572,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\n" -"UTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes." +msgstr "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\nUTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4827,10 +4585,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"As mensagens recebidas em Utf8 serão sempre tratadas como tal.\n" -"Esta configuração define a codificação para mensagens que não\n" -"são Utf8." +msgstr "As mensagens recebidas em Utf8 serão sempre tratadas como tal.\nEsta configuração define a codificação para mensagens que não\nsão Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4843,10 +4598,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Isto especifica como as mensagens de controlo, as alcunhas e nomes dos\n" -"servidores são codificados. A não ser que *realmente* saiba o que está a\n" -"fazer, deixe este como ISO-8859-1!" +msgstr "Isto especifica como as mensagens de controlo, as alcunhas e nomes dos\nservidores são codificados. A não ser que *realmente* saiba o que está a\nfazer, deixe este como ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4896,9 +4648,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, " -"incluindo o histórico?" +msgstr "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, incluindo o histórico?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4915,9 +4665,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e " -"caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +msgstr "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4976,16 +4724,13 @@ msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)" +msgstr "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 " -"'buffers'" +msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -4998,11 +4743,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                              This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a " -"sua rede de conexão IRC.
                                                                                                              Isto apenas cobre as definições básicas. Pode " -"cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para" -" alterações mais detalhadas." +msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a sua rede de conexão IRC.
                                                                                                              Isto apenas cobre as definições básicas. Pode cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para alterações mais detalhadas." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5272,8 +5013,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Não mude a não ser que se vá conectar a um servidor que não suporte SSLv3!" +msgstr "Não mude a não ser que se vá conectar a um servidor que não suporte SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5351,9 +5091,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja " -"aplicar as alterações agora?" +msgstr "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja aplicar as alterações agora?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5472,9 +5210,7 @@ msgstr "Conflito de Atalhos" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"O ponto tentou enviar um pacote maior que tamanho máximo esperado pelo " -"pacote!" +msgstr "O ponto tentou enviar um pacote maior que tamanho máximo esperado pelo pacote!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5572,9 +5308,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à" -" rede" +msgstr "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à rede" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5584,12 +5318,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer " -"qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que " -"não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel" -" deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas " -"espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo." +msgstr "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6036,9 +5765,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os " -"utilizadores entraram: " +msgstr "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os utilizadores entraram: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6050,9 +5777,7 @@ msgstr "%DN%1%DN (mais %2)" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " -msgstr "" -"Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores " -"sairam: " +msgstr "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores sairam: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 #, qt-format @@ -6113,5 +5838,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "Utilizadores" msgstr[1] "Utilizadores" - - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1e680ba8..7df40f40 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " +msgstr "\n

                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                              Versão 0.2.0-pre, Build >= 474 (08-02-2008)

                                                                                                              " +msgstr "\n

                                                                                                              Versão 0.2.0-pre, Build >= 474 (08-02-2008)

                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,8 +64,7 @@ msgstr "Agradecimen&to" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                                                              Protocol version: %2
                                                                                                              Built: %3" -msgstr "" -"Versão: %1
                                                                                                              Versão do Protocolo: %2
                                                                                                              Built: %3" +msgstr "Versão: %1
                                                                                                              Versão do Protocolo: %2
                                                                                                              Built: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -89,19 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                              Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Um moderno, cliente de IRC distribuído

                                                                                                              ©2005-2012 pelo " -"projeto Quassel
                                                                                                              http://quassel-" -"irc.org
                                                                                                              #quassel no Freenode

                                                                                                              Quassel IRC está " -"duplamente licenciado sobre GPLv2 e GPLv3.
                                                                                                              A maioria dos" -" ícones são © pelo Oxygen " -"Team e utilizado sob a LGPL.

                                                                                                              Por favor " -"use http://bugs.quassel-irc.org " -"para relatar um erro." +msgstr "Um moderno, cliente de IRC distribuído

                                                                                                              ©2005-2012 pelo projeto Quassel
                                                                                                              http://quassel-irc.org
                                                                                                              #quassel no Freenode

                                                                                                              Quassel IRC está duplamente licenciado sobre GPLv2 e GPLv3.
                                                                                                              A maioria dos ícones são © pelo Oxygen Team e utilizado sob a LGPL.

                                                                                                              Por favor use http://bugs.quassel-irc.org para relatar um erro." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -113,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e" -" a todos que esquecemos de mencionar aqui:" +msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -132,27 +109,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                              for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                              " -msgstr "" -"Um agradecimento especial vai para:
                                                                                                               John \"nox\" Hand
                                                                                                              pelo ícone Quassel original" -" - O Olho Que Tudo Vê
                                                                                                               A Equipe Oxygen
                                                                                                              pela " -"criação de toda a arte que você vê em todo Quassel
                                                                                                               Qt Software " -"antigamente conhecida como a Trolltech
                                                                                                              pela criação do Qt e " -"Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento de QuasselTopia com Greenphones e" -" mais
                                                                                                              por manter o QT vivo, e por " -"patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s
                                                                                                              " +msgstr "Um agradecimento especial vai para:
                                                                                                               John \"nox\" Hand
                                                                                                              pelo ícone Quassel original - O Olho Que Tudo Vê
                                                                                                               A Equipe Oxygen
                                                                                                              pela criação de toda a arte que você vê em todo Quassel
                                                                                                               Qt Software antigamente conhecida como a Trolltech
                                                                                                              pela criação do Qt e Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento de QuasselTopia com Greenphones e mais
                                                                                                              por manter o QT vivo, e por patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s
                                                                                                              " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Esquema instalado (versão %1) não é atualizada. Atualizando para a versão %2" -" ..." +msgstr "Esquema instalado (versão %1) não é atualizada. Atualizando para a versão %2 ..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -164,9 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                                                              It can be used as a regular slash " "command.

                                                                                                              Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"O atalho para o apelido
                                                                                                              Ele pode ser usado como um comando de " -"corte regular.

                                                                                                              Exemplo: \"foo\" pode ser usado por /foo" +msgstr "O atalho para o apelido
                                                                                                              Ele pode ser usado como um comando de corte regular.

                                                                                                              Exemplo: \"foo\" pode ser usado por /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -182,19 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                                                              Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"A seqüência do atalho será expandido para
                                                                                                              variáveis " -"especiais:
                                                                                                              - $i representa o parâmetro i'th.
                                                                                                              - " -"$i..j representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços. - $i.. representa todos os parâmetros de i separado por " -"espaços.
                                                                                                              - $i:hostname representa o nome da máquina do usuário " -"identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.
                                                                                                              - $0 " -"conjunto de string.
                                                                                                              - $nick o seu apelido
                                                                                                              - " -"$channel o nome do canal selecionado

                                                                                                              Múltiplos comandos " -"podem ser separados por ponto-e-vírgula

                                                                                                              Exemplo: \"Teste " -"$1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas" -" \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / " -"teste 1 2 3" +msgstr "A seqüência do atalho será expandido para
                                                                                                              variáveis especiais:
                                                                                                              - $i representa o parâmetro i'th.
                                                                                                              - $i..j representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.
                                                                                                              - $i.. representa todos os parâmetros de i separado por espaços.
                                                                                                              - $i:hostname representa o nome da máquina do usuário identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.
                                                                                                              - $0 conjunto de string.
                                                                                                              - $nick o seu apelido
                                                                                                              - $channel o nome do canal selecionado

                                                                                                              Múltiplos comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula

                                                                                                              Exemplo: \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -367,9 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na " -"vista de buffer." +msgstr "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na vista de buffer." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -401,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas " -"para cada janela de bate-papo do histórico." +msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de bate-papo do histórico." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o " -"núcleo ser estabelecida." +msgstr "quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o núcleo ser estabelecida." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -425,10 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n" -"\n" -"Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto." +msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -457,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite" -" não se aplica aqui." +msgstr "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -476,19 +415,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n" -"\n" -"Nota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\n" -"É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n" -"\n" -"Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto." +msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "" -"Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros." +msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -517,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n" -" Isso não poderá ser desfeito!" +msgstr "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n Isso não poderá ser desfeito!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -582,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n" -"Nesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido." +msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -747,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Alterna entre o modo simples e avançado.\n" -"O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC." +msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -775,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                              ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                              ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11

                                                                                                              \n

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -803,14 +723,7 @@ msgid "" "

                                                                                                              Operation modes:

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                              Modos de operação:

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Opt-In: Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa

                                                                                                              \n" -"

                                                                                                              Opt-Out:Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo

                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                              Modos de operação:

                                                                                                              \n

                                                                                                              Opt-In: Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa

                                                                                                              \n

                                                                                                              Opt-Out:Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo

                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -837,9 +750,7 @@ msgstr "Mostrar:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é " -"ignorado" +msgstr "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é ignorado" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -967,9 +878,7 @@ msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por " -"cima de um endereço da rede" +msgstr "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por cima de um endereço da rede" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -981,16 +890,12 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, " -"quando selecionar outro canal" +msgstr "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, quando selecionar outro canal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" -msgstr "" -"Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-" -"papos." +msgstr "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-papos." #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1166,9 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. " -"Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário." +msgstr "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1413,8 +1316,7 @@ msgstr "Regras existentes" #: ../src/core/core.cpp:182 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "" -"Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! sair ..." +msgstr "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! sair ..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgctxt "Core|" @@ -1422,10 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Atualmente, Quassel suporta SQLite3 e PostgreSQL. Você precisa construir a sua \n" -"biblioteca Qt com o sqlite ou plug-in postgres ativado para quasselcore\n" -"funcionar." +msgstr "Atualmente, Quassel suporta SQLite3 e PostgreSQL. Você precisa construir a sua \nbiblioteca Qt com o sqlite ou plug-in postgres ativado para quasselcore\nfuncionar." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1457,8 +1356,7 @@ msgstr "Endereço de escuta inválido %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3" +msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1470,8 +1368,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3" +msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1511,10 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                                              This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                                              Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Seu Quassel cliente é muito velho!
                                                                                                              Este núcleo precisa de pelo " -"menos cliente/núcleo versão do protocolo %1.
                                                                                                              Por favor considere " -"atualizando seu cliente." +msgstr "Seu Quassel cliente é muito velho!
                                                                                                              Este núcleo precisa de pelo menos cliente/núcleo versão do protocolo %1.
                                                                                                              Por favor considere atualizando seu cliente." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1530,8 +1424,7 @@ msgstr "muito velho, rejeitando." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                                              Built: %2
                                                                                                              Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Núcleo Quassel versão %1
                                                                                                              Built: %2
                                                                                                              Up %3d%4h%5m (desde %6)" +msgstr "Núcleo Quassel versão %1
                                                                                                              Built: %2
                                                                                                              Up %3d%4h%5m (desde %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1543,33 +1436,25 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                                              You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Cliente não inicializado!
                                                                                                              Você precisa enviar uma mensagem de " -"inicialização antes de tentar fazer o login." +msgstr "Cliente não inicializado!
                                                                                                              Você precisa enviar uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, " -"rejeitando." +msgstr "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, rejeitando." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                                              The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Nome de usuário ou senha inválido!
                                                                                                              O nome de usuário/senha que " -"você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados." +msgstr "Nome de usuário ou senha inválido!
                                                                                                              O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" -"inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Identificação do " -"usuário: %2)." +msgstr "inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Identificação do usuário: %2)." #: ../src/core/core.cpp:641 msgctxt "Core|" @@ -1743,18 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                                              %1
                                                                                                              Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Configuração do núcleo falhou:
                                                                                                              %1
                                                                                                              pressione próximo " -"para começar de novo." +msgstr "Configuração do núcleo falhou:
                                                                                                              %1
                                                                                                              pressione próximo para começar de novo." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                                              Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Você está agora registrado em seu recém configurado núcleo Quassel!Lembre-se de configurar suas identidades e redes agora." +msgstr "Você está agora registrado em seu recém configurado núcleo Quassel!
                                                                                                              Lembre-se de configurar suas identidades e redes agora." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1786,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Nota: Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\n" -"Se você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"quasselcore --help\"." +msgstr "Nota: Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\nSe você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1798,8 +1677,7 @@ msgstr "Formulário" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel." +msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1811,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá " -"privilégios de administrador." +msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1830,10 +1706,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Por favor selecione uma infraestrutura de banco de dados para o " -"armazenamento do núcleo Quassel para armazenar o histórico e outros dados " -"dentro." +msgstr "Por favor selecione uma infraestrutura de banco de dados para o armazenamento do núcleo Quassel para armazenar o histórico e outros dados dentro." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1850,9 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"As suas configurações estão agora armazenadas no núcleo, e você será " -"conectado automaticamente." +msgstr "As suas configurações estão agora armazenadas no núcleo, e você será conectado automaticamente." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1907,9 +1778,7 @@ msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" -"Por favor aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas " -"para o núcleo..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1986,9 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho! Por favor " -"faça atualização." +msgstr "O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho! Por favor faça atualização." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2017,10 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                                              Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito " -"velho!
                                                                                                              Necessita de pelo menos núcleo/cliente protocolo v%1 para " -"conectar." +msgstr "O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho!
                                                                                                              Necessita de pelo menos núcleo/cliente protocolo v%1 para conectar." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2069,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Confie na camada de hardware do KDE para detectar se estamos online. " -"Recomendado para a maioria dos usuários do KDE" +msgstr "Confie na camada de hardware do KDE para detectar se estamos online. Recomendado para a maioria dos usuários do KDE" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2085,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta " -"após um certo tempo" +msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2105,9 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. " -"Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade" +msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2285,27 +2143,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo" -" ao tentar criar rede %1!" +msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, " -"atualizando preferivelmente!" +msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: " -"/nick para continuar" +msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick para continuar" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2323,9 +2175,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey remove a chave de encriptação para um apelido " -"ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta." +msgstr "[uso] /delkey remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2348,11 +2198,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido " -"construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT " -"(QAC2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a " -"QAC2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente." +msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QAC2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QAC2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2366,10 +2212,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[uso] /setkey define a chave de encriptação para um " -"apelido ou canal. /setkey quando em um canal ou buffer de consulta " -"define a chave para ele." +msgstr "[uso] /setkey define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2384,20 +2227,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido " -"construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT " -"(QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou " -"recompile o Quassel com QCA presente." +msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey remove a chave de encriptação para um apelido " -"ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta." +msgstr "[uso] /delkey remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2543,9 +2380,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um " -"comportamento inesperado!" +msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2738,8 +2573,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta" +msgstr "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2905,9 +2739,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                " -msgstr "" -"Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações " -"possam ser aplicadas :
                                                                                                                  " +msgstr "Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :
                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2927,8 +2759,7 @@ msgstr "
                                                                                                                  • Você precisa especificar um nome real para cada identidade
                                                                                                                  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                                                                                  • You need to specify an ident for every identity
                                                                                                                  • " -msgstr "" -"
                                                                                                                  • Você precisa especificar uma identificação para cada identidade
                                                                                                                  • " +msgstr "
                                                                                                                  • Você precisa especificar uma identificação para cada identidade
                                                                                                                  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3136,9 +2967,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu " -"servidor, identifica você unicamente com a rede IRC." +msgstr "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu servidor, identifica você unicamente com a rede IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3164,18 +2993,14 @@ msgstr "Razão da expulsão:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e " -"certificados SSL" +msgstr "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e certificados SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\n" -"Processo poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL." +msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3280,13 +3105,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    Permanent:

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Rigor:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Dinâmica:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\n" -"Sempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Permanente:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Rigor:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Dinâmica:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\nSempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Permanente:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.

                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3312,13 +3131,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    Message:

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    The rule is matched against the actual message content

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Tipo de Regra:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Remetente:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n" -"apelido@nome.do.provedor

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Mensagem:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    A regra é comparada ao conteúdo da mensagem

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Tipo de Regra:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Remetente:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\napelido@nome.do.provedor

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Mensagem:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    A regra é comparada ao conteúdo da mensagem

                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3355,19 +3168,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                                                                    \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Regra de Desconsideração:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    - ao conteúdo da mensagem:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Exemplo:\n" -"
                                                                                                                    \n" -"*foobar* bate com qualquer texto contendo a palavra foobar

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    - à cadeia de caracteres do remetente (apelido@nome.do.provedor)

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Exemplos:\n" -"
                                                                                                                    \n" -"- *@foobar.com bate com qualquer remetente cujo provedor seja foobar.com\n" -"
                                                                                                                    \n" -"- estupido!.+ (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido estupido de qualquer provedor

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Regra de Desconsideração:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    - ao conteúdo da mensagem:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Exemplo:\n
                                                                                                                    \n*foobar* bate com qualquer texto contendo a palavra foobar

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    - à cadeia de caracteres do remetente (apelido@nome.do.provedor)

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Exemplos:\n
                                                                                                                    \n- *@foobar.com bate com qualquer remetente cujo provedor seja foobar.com\n
                                                                                                                    \n- estupido!.+ (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido estupido de qualquer provedor

                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3383,13 +3184,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                                                                    \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Usar expressões regulares:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n" -"
                                                                                                                    \n" -"?: representando \"exatamente um caracter\"

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Usar expressões regulares:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n
                                                                                                                    \n?: representando \"exatamente um caracter\"

                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3406,14 +3201,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    Channel:

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Escopo:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Global:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Rede:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Canal:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Escopo:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Global:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Rede:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Canal:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder

                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3445,14 +3233,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                                                                    \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Regra de escopo:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Uma regra de escopo é uma lista separada por vírgula nomes de rede ou canal.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Exemplo:\n" -"
                                                                                                                    \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                                                                                    \n" -"corresponderia a #foobar e em qualquer canal, começando com #quassel

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Regra de escopo:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Uma regra de escopo é uma lista separada por vírgula nomes de rede ou canal.

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Exemplo:\n
                                                                                                                    \n#quassel*; #foobar\n
                                                                                                                    \ncorresponderia a #foobar e em qualquer canal, começando com #quassel

                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3461,11 +3242,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                    Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                                                    \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Habilita / Desabilita:

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n" -"
                                                                                                                    \n" -"Para regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Habilita / Desabilita:

                                                                                                                    \n

                                                                                                                    Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n
                                                                                                                    \nPara regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.

                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3477,10 +3254,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                                                                    Only enabled rules are filtered.
                                                                                                                    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Habilita / Desabilita:
                                                                                                                    Apenas regras habilitadas são " -"filtradas.
                                                                                                                    Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as " -"mensagens filtradas novamente." +msgstr "Habilita / Desabilita:
                                                                                                                    Apenas regras habilitadas são filtradas.
                                                                                                                    Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens filtradas novamente." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3493,15 +3267,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                                                                    " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                                                                    " -msgstr "" -"Ignorar regra:
                                                                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado " -"com outro pelo:

                                                                                                                    - conteúdo da mensagem:
                                                                                                                    Exemplo:
                                                                                                                    \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto " -"contento a palavra\"foobar\"

                                                                                                                    - a linha do remetente " -"nick!ident@host.name
                                                                                                                    Examplo:
                                                                                                                    " -"\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido " -"\"stupid\" em qualquer servidort
                                                                                                                    " +msgstr "Ignorar regra:
                                                                                                                    Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:

                                                                                                                    - conteúdo da mensagem:
                                                                                                                    Exemplo:
                                                                                                                    \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"

                                                                                                                    - a linha do remetente nick!ident@host.name
                                                                                                                    Examplo:
                                                                                                                    \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com
                                                                                                                    \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidort
                                                                                                                    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3570,10 +3336,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Já existe uma regra\n" -"\"%1\"\n" -"Por favor escolha outra" +msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra" #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3585,8 +3348,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana (libindicate)." +msgstr "Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3721,8 +3483,7 @@ msgstr "Mostrar botões de estilo" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." -msgstr "" -"Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto" +msgstr "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3971,9 +3732,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\n" -"Exemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A." +msgstr "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\nExemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4018,9 +3777,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\n" -"Por favor, escolha outro." +msgstr "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\nPor favor, escolha outro." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4394,9 +4151,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu " -"núcleo Quassel." +msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4414,9 +4169,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas " -"seguintes razões:" +msgstr "O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4432,9 +4185,7 @@ msgstr "Mostrar certificado" msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja " -"pedida?" +msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" @@ -4591,18 +4342,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Nota: Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os" -" dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser " -"desfeita." +msgstr "Nota: Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser desfeita." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                                                    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                                                    Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor saia do " -"canal primeiro." +msgstr "
                                                                                                                    Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4708,9 +4454,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após " -"conectar-se a um servidor" +msgstr "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após conectar-se a um servidor" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4722,9 +4466,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\n" -"Note que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!" +msgstr "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\nNote que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4813,9 +4555,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão " -"automática" +msgstr "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão automática" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4833,9 +4573,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\n" -"UTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes." +msgstr "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\nUTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4848,9 +4586,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Mensagens que chegam codificadas em Utf8 serão sempre tratadas desta forma.\n" -"Este ajuste define a codificação para mensagens que não são Utf8." +msgstr "Mensagens que chegam codificadas em Utf8 serão sempre tratadas desta forma.\nEste ajuste define a codificação para mensagens que não são Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4863,9 +4599,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Isto especifica como mensagens de controle, apelidos e nome de servidores são codificados.\n" -"Ao mesmo que você *realmente* saiba o que fazer, deixe isto com ISO-8859-1!" +msgstr "Isto especifica como mensagens de controle, apelidos e nome de servidores são codificados.\nAo mesmo que você *realmente* saiba o que fazer, deixe isto com ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4887,9 +4621,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                      " -msgstr "" -"Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações " -"possam ser aplicadas :
                                                                                                                        " +msgstr "Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :
                                                                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4917,9 +4649,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações " -"relacionadas, incluindo a lista de tarefas?" +msgstr "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações relacionadas, incluindo a lista de tarefas?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4936,9 +4666,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres " -"especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4990,25 +4718,20 @@ msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores" +msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Requisitanto até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais " -"adicional %2)" +msgstr "Requisitanto até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 " -"acumuladores" +msgstr "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 acumuladores" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5021,11 +4744,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                                          This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua " -"conexão de rede IRC.
                                                                                                                          Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode " -"cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração" -" para mudanças mais detalhadas." +msgstr "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua conexão de rede IRC.
                                                                                                                          Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração para mudanças mais detalhadas." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5295,9 +5014,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Não mude a menos que você irá conectar-se a um servidor que não suporta " -"SSLv3!" +msgstr "Não mude a menos que você irá conectar-se a um servidor que não suporta SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5375,9 +5092,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria" -" de aplicar as alterações agora?" +msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria de aplicar as alterações agora?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5393,9 +5108,7 @@ msgstr "Recarregar configurações" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações " -"nesta página?" +msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5431,9 +5144,7 @@ msgstr "Recarregar configurações" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações " -"nesta página?" +msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5598,9 +5309,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a " -"rede" +msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5610,12 +5319,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer " -"qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados " -"que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve " -"armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas " -"poucos usuários no seu núcleo." +msgstr "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6062,8 +5766,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: " +msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6136,5 +5839,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n usuário" msgstr[1] "%n usuários" - - diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9829ec40..41eb20cb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,13 +27,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                          Quassel IRC

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          Quassel " -"IRC

                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                          Quassel IRC

                                                                                                                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,13 +36,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                          Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          Version " -"0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                          Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                          " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -74,8 +62,7 @@ msgstr "&Благодарности" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                                                                          Protocol version: %2
                                                                                                                          Built: %3" -msgstr "" -"Версия: %1
                                                                                                                          Версия протокола: %2
                                                                                                                          Дата сборки: %3" +msgstr "Версия: %1
                                                                                                                          Версия протокола: %2
                                                                                                                          Дата сборки: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -91,19 +78,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                                          Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Современный, распределённый клиент IRC

                                                                                                                          ©2005-2009 Quassel" -" Project
                                                                                                                          http://quassel-" -"irc.org
                                                                                                                          #quassel в " -"сети Freenode

                                                                                                                          Quassel IRC " -"распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
                                                                                                                          Большинство " -"значков лицензированы у Oxygen " -"Team © и используются по лицензии LGPL.

                                                                                                                          Об ошибках " -"пожалуйста сообщайте на http://bugs" -".quassel-irc.org." +msgstr "Современный, распределённый клиент IRC

                                                                                                                          ©2005-2009 Quassel Project
                                                                                                                          http://quassel-irc.org
                                                                                                                          #quassel в сети Freenode

                                                                                                                          Quassel IRC распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
                                                                                                                          Большинство значков лицензированы у Oxygen Team © и используются по лицензии LGPL.

                                                                                                                          Об ошибках пожалуйста сообщайте на http://bugs.quassel-irc.org." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -115,9 +90,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в " -"алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:" +msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -134,18 +107,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                                          for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                                          " -msgstr "" -"Особая благодарность:
                                                                                                                           John \"nox\" Hand
                                                                                                                          за оригинальный значок " -"Quassel - Всевидящее Око
                                                                                                                           The Oxygen Team
                                                                                                                          за всю " -"графическую работу для Quassel
                                                                                                                           Qt Software, " -"ранее известная как Trolltech
                                                                                                                          за создание Qt и Qtopia, и за " -"поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего
                                                                                                                          за поддержку жизни Qt, и за " -"спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810
                                                                                                                          " +msgstr "Особая благодарность:
                                                                                                                           John \"nox\" Hand
                                                                                                                          за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око
                                                                                                                           The Oxygen Team
                                                                                                                          за всю графическую работу для Quassel
                                                                                                                           Qt Software, ранее известная как Trolltech
                                                                                                                          за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего
                                                                                                                          за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810
                                                                                                                          " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -164,9 +126,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                                                                          It can be used as a regular slash " "command.

                                                                                                                          Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Ссылка к псевдониму
                                                                                                                          Она может использоваться как обыкновенный " -"слэш.

                                                                                                                          Пример: \"foo\" может использоваться для /foo" +msgstr "Ссылка к псевдониму
                                                                                                                          Она может использоваться как обыкновенный слэш.

                                                                                                                          Пример: \"foo\" может использоваться для /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -182,18 +142,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                                                                          Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Строка в будет расширена за счет
                                                                                                                          специальных переменных: " -"
                                                                                                                          - $i представляет i-тый парамер.
                                                                                                                          - $i..j " -"представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.
                                                                                                                          - " -"$i.. представляет все параметры начиная с i-того, разделенные " -"пробелами.
                                                                                                                          - $i:hostnameпредставляет имя системы (hostname) " -"пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. - $0 вся строка.
                                                                                                                          - $nick Ваш текущий ник
                                                                                                                          - " -"$channel имя выбранного канала

                                                                                                                          Несколько команд могут быть" -" разделены точкой с запятой

                                                                                                                          Пример: \"Test $1; Test $2; " -"Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", " -"\"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3" +msgstr "Строка в будет расширена за счет
                                                                                                                          специальных переменных:
                                                                                                                          - $i представляет i-тый парамер.
                                                                                                                          - $i..j представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.
                                                                                                                          - $i.. представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.
                                                                                                                          - $i:hostnameпредставляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен.
                                                                                                                          - $0 вся строка.
                                                                                                                          - $nick Ваш текущий ник
                                                                                                                          - $channel имя выбранного канала

                                                                                                                          Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой

                                                                                                                          Пример: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -366,8 +315,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх." +msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -399,18 +347,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из " -"журнала для каждого окна чата." +msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после " -"установления соединения." +msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -423,10 +367,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n" -"\n" -"Также вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора." +msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -455,9 +396,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не " -"применяется ограничение." +msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -474,11 +413,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\n" -"Примечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\n" -"Лучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\n" -"В дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст." +msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -512,9 +447,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n" -" Это нельзя обратить!" +msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -577,9 +510,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Эта опция недоступна когда видны все сети.\n" -"В этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются." +msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -742,9 +673,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Переключение между простым и расширенным режимами.\n" -"Расширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC." +msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -770,13 +699,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                                          SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                          " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                          ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!

                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                          " +msgstr "\n\n

                                                                                                                          ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!

                                                                                                                          \n

                                                                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -798,23 +721,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                          Operation modes:

                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                          Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                          Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          Режимы:

                                                                                                                          Белый список:" -" В мониторе чата отображаются только " -"буферы из списка справа.

                                                                                                                          Opt-" -"Out:Буферы из списка справа монитором чата " -"игнорируются.

                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                          Режимы:

                                                                                                                          Белый список: В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.

                                                                                                                          Opt-Out:Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.

                                                                                                                          " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -969,8 +876,7 @@ msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес" +msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1163,10 +1069,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, " -"используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса " -"отсутствия пользователя (Away)." +msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1419,10 +1322,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\n" -"библиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\n" -"для работы." +msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1454,9 +1354,7 @@ msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол " -"версии %3" +msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1468,9 +1366,7 @@ msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол " -"версии %3" +msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1510,9 +1406,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                                                          This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                                                          Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Ваш клиент Quassel слишком старый!
                                                                                                                          Этому ядру нужна версия клиент-" -"серверного протокола по крайней мере %1.
                                                                                                                          Пожалуйста обновите клиент." +msgstr "Ваш клиент Quassel слишком старый!
                                                                                                                          Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.
                                                                                                                          Пожалуйста обновите клиент." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1528,8 +1422,7 @@ msgstr "слишком старый, отказываю." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                                                          Built: %2
                                                                                                                          Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Ядро Quassel версии %1
                                                                                                                          Собрано: %2
                                                                                                                          Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)" +msgstr "Ядро Quassel версии %1
                                                                                                                          Собрано: %2
                                                                                                                          Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1541,24 +1434,19 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                                                          You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Клиент не инициализирован!
                                                                                                                          Вам нужно отправить инициализационное " -"сообщение перед попыткой входа." +msgstr "Клиент не инициализирован!
                                                                                                                          Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю." +msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                                                          The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Неверное имя пользователя или пароль!
                                                                                                                          Предоставленные вами имя " -"пользователя и пароль не найдены в базе." +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль!
                                                                                                                          Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1738,18 +1626,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                                                          %1
                                                                                                                          Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Ошибка конфигурации ядра:
                                                                                                                          %1
                                                                                                                          Нажмите Далее чтобы " -"начать сначала." +msgstr "Ошибка конфигурации ядра:
                                                                                                                          %1
                                                                                                                          Нажмите Далее чтобы начать сначала." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                                                          Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!
                                                                                                                          Теперь, пожалуйста, не " -"забудьте настроить ваши личности и сети." +msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!
                                                                                                                          Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1781,9 +1665,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Примечание: В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\n" -"Если Вы хотите это сделать, выполните команду \"quasselcore --help\"." +msgstr "Примечание: В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"quasselcore --help\"." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1805,9 +1687,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя " -"будут привилегии администратора." +msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1824,9 +1704,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel " -"будет хранить журнал и прочие данные." +msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1843,9 +1721,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру " -"автоматически." +msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1977,9 +1853,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста " -"обновите." +msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2008,10 +1882,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                                                          Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!
                                                                                                                          Для " -"соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере " -"версии %1." +msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!
                                                                                                                          Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2060,9 +1931,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. " -"Рекомендуется для большинства пользователей KDE" +msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2076,9 +1945,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет " -"отклика" +msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2096,9 +1963,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение " -"отключения может пройти занять много времени" +msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2277,27 +2142,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь " -"создать сеть %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, " -"вместо этого обновляю!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick " -"<другой ник> для продолжения" +msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2879,9 +2738,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                            " -msgstr "" -"Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие " -"проблемы:
                                                                                                                              " +msgstr "Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:
                                                                                                                                " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3066,8 +2923,7 @@ msgstr "Причина отсутствия:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра" +msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3110,9 +2966,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным " -"идентификатором пользователя сети IRC." +msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3138,18 +2992,14 @@ msgstr "Причина изгнания:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и " -"сертификата SSL" +msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\n" -"В случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!" +msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3485,10 +3335,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Уже есть правило\n" -"\"%1\"\n" -"Пожалуйста выберите другое правило." +msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3500,9 +3347,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's " -"(libindicate)." +msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3932,10 +3777,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Уже есть правило\n" -"\"%1\"\n" -"Пожалуйста выберите другое правило." +msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4502,17 +4344,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Замечание: Это удалит все соответствующие данные, включае весь " -"журнал, из базы данных ядра без возможности отмены." +msgstr "Замечание: Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                                                                Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                                                                Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте " -"канал." +msgstr "
                                                                                                                                Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4618,9 +4456,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других " -"команд при подключении к серверу" +msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4632,9 +4468,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\n" -"Учтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!" +msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4723,9 +4557,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и " -"автоматическое соединение" +msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4743,9 +4575,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\n" -"UTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей." +msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4758,9 +4588,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\n" -"Эти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8." +msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4773,9 +4601,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\n" -"Если только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!" +msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4797,9 +4623,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие " -"проблемы:
                                                                                                                                    " +msgstr "Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:
                                                                                                                                      " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4827,9 +4651,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая " -"журнал?" +msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4846,9 +4668,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и " -"спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -." +msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4907,16 +4727,13 @@ msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буфер msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные " -"%2)" +msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов" +msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -4929,11 +4746,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                                                      This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с " -"IRC.
                                                                                                                                      Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно " -"отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной " -"конфигурации." +msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.
                                                                                                                                      Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5203,9 +5016,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему " -"SSLv3!" +msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5500,9 +5311,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при " -"подключении к сети" +msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5512,12 +5321,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая" -" не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз " -"данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если " -"ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой " -"запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу." +msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5965,8 +5769,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: " +msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6045,5 +5848,3 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Владелец(ы)" msgstr[1] "%n Владелец(ы)" msgstr[2] "%n Владелец(ы)" - - diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4aa46172..37fef375 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                      Quassel IRC

                                                                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                      Quassel IRC

                                                                                                                                      " +msgstr "\n

                                                                                                                                      Quassel IRC

                                                                                                                                      " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -41,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                      Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                      Različica 0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                      " +msgstr "\n

                                                                                                                                      Različica 0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                      " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -71,9 +63,7 @@ msgstr "&Zahvale" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                                                                                      Protocol version: %2
                                                                                                                                      Built: %3" -msgstr "" -"Različica: %1
                                                                                                                                      Različica protokola: %2
                                                                                                                                      Zgrajeno: " -"%3" +msgstr "Različica: %1
                                                                                                                                      Različica protokola: %2
                                                                                                                                      Zgrajeno: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -89,19 +79,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                                                      Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC

                                                                                                                                      ©2005-2012 projekt " -"Quassel
                                                                                                                                      quassel-irc.org
                                                                                                                                      #quassel na Freenode

                                                                                                                                      Quassel IRC je izdan " -"pod pogoji licenc GPLv3 in GPLv2.
                                                                                                                                      Večina ikon " -"je © s strani ekipe Oxygen " -"in uporabljenih pod pogoji LGPL.

                                                                                                                                      Za poročanje" -" o napakah obiščite stran bugs" -".quassel-irc.org." +msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC

                                                                                                                                      ©2005-2012 projekt Quassel
                                                                                                                                      quassel-irc.org
                                                                                                                                      #quassel na Freenode

                                                                                                                                      Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc GPLv3 in GPLv2.
                                                                                                                                      Večina ikon je © s strani ekipe Oxygen in uporabljenih pod pogoji LGPL.

                                                                                                                                      Za poročanje o napakah obiščite stran bugs.quassel-irc.org." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -113,9 +91,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem," -" ki smo jih pozabili omeniti tu:" +msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -132,26 +108,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                                                      for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                                                      " -msgstr "" -"Posebno zahvalo si zaslužijo:
                                                                                                                                       John \"nox\" Hand
                                                                                                                                      za originalno ikono za " -"Quassel - Vse-vidno oko
                                                                                                                                       Ekipa Oxygen
                                                                                                                                      za " -"izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel
                                                                                                                                       Qt Software, " -"nekdaj znani kot Trolltech
                                                                                                                                      za izdelavo Qt in Qtopia ter " -"sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim
                                                                                                                                       Nokia
                                                                                                                                      za nadaljnji razvoj Qt " -"in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810
                                                                                                                                      " +msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:
                                                                                                                                       John \"nox\" Hand
                                                                                                                                      za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko
                                                                                                                                       Ekipa Oxygen
                                                                                                                                      za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel
                                                                                                                                       Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech
                                                                                                                                      za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim
                                                                                                                                       Nokia
                                                                                                                                      za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810
                                                                                                                                      " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..." +msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -163,9 +127,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                                                                                      It can be used as a regular slash " "command.

                                                                                                                                      Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Bližnjica za to okrajšavo
                                                                                                                                      Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s" -" poševnico.

                                                                                                                                      Primer: »foo« lahko uporabite kot /foo" +msgstr "Bližnjica za to okrajšavo
                                                                                                                                      Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.

                                                                                                                                      Primer: »foo« lahko uporabite kot /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -181,18 +143,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                                                                                      Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Niz v katerega se bo razširila bližnjica
                                                                                                                                      posebne " -"spremenljivke:
                                                                                                                                      - $i predstavlja i-ti parameter.
                                                                                                                                      - " -"$i..j predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do " -"j-tega.
                                                                                                                                      - $i.. predstavlja vse s presledkom ločene parametre od" -" i-tega dalje.
                                                                                                                                      - $i:hostname predstavlja ime gostitelja " -"uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.
                                                                                                                                      -" -" $0 celoten niz
                                                                                                                                      - $nick vaš trenutni vzdevek
                                                                                                                                      - " -"$channel ime izbranega kanala

                                                                                                                                      Več ukazov lahko ločite s " -"podpičji

                                                                                                                                      Primer: »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo " -"razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če" -" uporabite /test 1 2 3" +msgstr "Niz v katerega se bo razširila bližnjica
                                                                                                                                      posebne spremenljivke:
                                                                                                                                      - $i predstavlja i-ti parameter.
                                                                                                                                      - $i..j predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.
                                                                                                                                      - $i.. predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.
                                                                                                                                      - $i:hostname predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.
                                                                                                                                      - $0 celoten niz
                                                                                                                                      - $nick vaš trenutni vzdevek
                                                                                                                                      - $channel ime izbranega kanala

                                                                                                                                      Več ukazov lahko ločite s podpičji

                                                                                                                                      Primer: »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -365,9 +316,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu " -"prikaza." +msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -399,18 +348,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz " -"klepeta." +msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z " -"jedrom." +msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -423,10 +368,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n" -"\n" -"Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta." +msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -455,9 +397,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev " -"tu nima veljave." +msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -474,13 +414,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n" -"\n" -"Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\n" -"Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n" -"\n" -"Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta." +msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -514,9 +448,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n" -"Tega kasneje ni moč razveljaviti!" +msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -579,9 +511,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n" -"V tem načinu ni ločenega prikaza stanja." +msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -744,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n" -"Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC." +msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -772,13 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                                                      SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                      SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11

                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                      " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                      SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11

                                                                                                                                      \n

                                                                                                                                      " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -800,14 +722,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                      Operation modes:

                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                      Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                      Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                                      " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                      Način delovanja:

                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                      Vključi: V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani

                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                      Izvzemi: Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta

                                                                                                                                      " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                      Način delovanja:

                                                                                                                                      \n

                                                                                                                                      Vključi: V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani

                                                                                                                                      \n

                                                                                                                                      Izvzemi: Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta

                                                                                                                                      " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -834,8 +749,7 @@ msgstr "Prikaži:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt" +msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -963,8 +877,7 @@ msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo" +msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -976,9 +889,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za" -" klepet" +msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1094,8 +1005,7 @@ msgstr "Prikaz klepeta" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše" +msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1160,9 +1070,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. " -"To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov." +msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1407,8 +1315,7 @@ msgstr "Obstoječa pravila" #: ../src/core/core.cpp:182 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "" -"Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..." +msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgctxt "Core|" @@ -1416,9 +1323,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\n" -"knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres." +msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1450,8 +1355,7 @@ msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3" +msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1463,8 +1367,7 @@ msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3" +msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1504,9 +1407,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                                                                      This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                                                                      Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Vaš odjemalec Quassel je prestar.
                                                                                                                                      To jedro potrebuje vsaj protokol" -" različice %1.
                                                                                                                                      Razmislite o nadgradnji odjemalca." +msgstr "Vaš odjemalec Quassel je prestar.
                                                                                                                                      To jedro potrebuje vsaj protokol različice %1.
                                                                                                                                      Razmislite o nadgradnji odjemalca." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1522,9 +1423,7 @@ msgstr "je prestar, zavračam ga." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                                                                      Built: %2
                                                                                                                                      Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Jedro Quassel različice %1
                                                                                                                                      Zgrajeno: %2
                                                                                                                                      Teče %3 d %4 u %5 m (od" -" %6)" +msgstr "Jedro Quassel različice %1
                                                                                                                                      Zgrajeno: %2
                                                                                                                                      Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1536,9 +1435,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                                                                      You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Odjemalec ni inicializiran.
                                                                                                                                      Preden se poskusi prijaviti mora " -"poslati inicializacijsko sporočilo." +msgstr "Odjemalec ni inicializiran.
                                                                                                                                      Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" @@ -1550,9 +1447,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                                                                      The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Neveljavno uporabniško ime ali geslo.
                                                                                                                                      Podane kombinacije " -"uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki." +msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo.
                                                                                                                                      Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1568,8 +1463,7 @@ msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem." #: ../src/core/core.cpp:647 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "" -"Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)" +msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)" #: ../src/core/core.cpp:695 msgctxt "Core|" @@ -1733,18 +1627,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                      Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Nastavitev jedra ni uspela.
                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                      Kliknite Naprej, da " -"začnete znova." +msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.
                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                      Kliknite Naprej, da začnete znova." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                                                                      Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.
                                                                                                                                      Ne pozabite sedaj " -"nastaviti svojih identitet in omrežij." +msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.
                                                                                                                                      Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1776,9 +1666,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Opomba: Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n" -"Če želite to storiti, zaženite »quasselcore --help«." +msgstr "Opomba: Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »quasselcore --help«." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1800,9 +1688,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel " -"skrbniške pravice." +msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1819,9 +1705,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala " -"zgodovina sporočil in drugi podatki." +msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1838,8 +1722,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni." +msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1971,9 +1854,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o " -"nadgradnji." +msgstr "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o nadgradnji." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2002,9 +1883,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                                                                      Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.
                                                                                                                                      Za " -"povezavo je potreben vsaj protokol različice %1." +msgstr "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.
                                                                                                                                      Za povezavo je potreben vsaj protokol različice %1." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2053,9 +1932,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s " -"strojno opremo." +msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2069,9 +1946,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v " -"določenem času ni odgovora" +msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2089,9 +1964,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se " -"lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine." +msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2271,27 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil " -"prejet napačen networkId!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, " -"namesto tega posodabljam!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. " -"Za nadaljevanje uporabite »/nick «" +msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick «" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2309,9 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uporaba] /delkey izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali " -"kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey." +msgstr "[uporaba] /delkey izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2334,11 +2199,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s " -"podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O " -"paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami " -"zgradite Quassel s podporo za QCA2." +msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2352,9 +2213,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[uporaba] /setkey nastavi ključ za vzdevek ali " -"kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey " +msgstr "[uporaba] /setkey nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey " #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2369,20 +2228,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s " -"podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O " -"paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami " -"zgradite Quassel s podporo za QCA." +msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uporaba] /delkey izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali " -"kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey." +msgstr "[uporaba] /delkey izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2528,9 +2381,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do " -"nepredvidenega obnašanja!" +msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2889,9 +2740,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                                        " -msgstr "" -"Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje " -"težave:
                                                                                                                                          " +msgstr "Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:
                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3119,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno " -"identificira na omrežju IRC." +msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3147,18 +2994,14 @@ msgstr "Razlog za brco:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo " -"za SSL" +msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n" -"ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!" +msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3263,13 +3106,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            Permanent:

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Strogost:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Dinamično:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Sporočila so filtrirana v živo.\n" -"Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Trajno:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko

                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                            Strogost:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Dinamično:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Trajno:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko

                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3295,13 +3132,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            Message:

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            The rule is matched against the actual message content

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Vrsta pravila:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Pošiljatelj:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n" -"vzdevek!ident@ime.gostitelja

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Sporočilo:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila

                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                            Vrsta pravila:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Pošiljatelj:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\nvzdevek!ident@ime.gostitelja

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Sporočilo:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila

                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3338,19 +3169,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                                                                                            \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Pravilo preziranja:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            - vsebino sporočila:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Primer:\n" -"
                                                                                                                                            \n" -"*foobar* se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo foobar

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            - niz pošiljatelja (vzdevek!ident@ime.gostitelja)

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Primera:\n" -"
                                                                                                                                            \n" -"- *@foobar.si se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si\n" -"
                                                                                                                                            \n" -"- baraba!.+ (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja

                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                            Pravilo preziranja:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            - vsebino sporočila:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Primer:\n
                                                                                                                                            \n*foobar* se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo foobar

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            - niz pošiljatelja (vzdevek!ident@ime.gostitelja)

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Primera:\n
                                                                                                                                            \n- *@foobar.si se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si\n
                                                                                                                                            \n- baraba!.+ (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja

                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3366,13 +3185,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                            *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                                                                                            \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Uporabi regularne izraze:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n" -"
                                                                                                                                            \n" -"?: predstavlja natančno en znak

                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                            Uporabi regularne izraze:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n
                                                                                                                                            \n?: predstavlja natančno en znak

                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3389,14 +3202,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                            The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            Channel:

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Doseg:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Globalno:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Omrežje:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Kanal:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo

                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                            Doseg:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Globalno:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Omrežje:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Kanal:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo

                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3428,14 +3234,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                                                                                            \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Doseg pravila:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen omrežij ali kanalov.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Primer:\n" -"
                                                                                                                                            \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                                                                                                            \n" -"pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z #quassel

                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                            Doseg pravila:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen omrežij ali kanalov.

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Primer:\n
                                                                                                                                            \n#quassel*; #foobar\n
                                                                                                                                            \npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z #quassel

                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3444,11 +3243,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                            Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                                                                            \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Omogoči/onemogoči:

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Filtrirajo samo omogočena pravila.\n" -"
                                                                                                                                            \n" -"Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.

                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                            Omogoči/onemogoči:

                                                                                                                                            \n

                                                                                                                                            Filtrirajo samo omogočena pravila.\n
                                                                                                                                            \nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.

                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3460,9 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                                                                                            Only enabled rules are filtered.
                                                                                                                                            For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Omogoči/onemogoči:
                                                                                                                                            Filtrirajo samo omogočena pravila.
                                                                                                                                            Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila." +msgstr "Omogoči/onemogoči:
                                                                                                                                            Filtrirajo samo omogočena pravila.
                                                                                                                                            Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3475,14 +3268,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                                                                                            " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                                                                                            " -msgstr "" -"Pravilo preziranja:
                                                                                                                                            Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša " -"na:

                                                                                                                                            - vsebino sporočila:
                                                                                                                                            Primer:
                                                                                                                                            »*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«
                                                                                                                                            - niz pošiljatelja vzdevek!ident@ime.gostitelja
                                                                                                                                            Primera:
                                                                                                                                            »*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z " -"gostitelja foobar.si
                                                                                                                                            »baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s " -"katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja
                                                                                                                                            " +msgstr "Pravilo preziranja:
                                                                                                                                            Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:

                                                                                                                                            - vsebino sporočila:
                                                                                                                                            Primer:
                                                                                                                                            »*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«

                                                                                                                                            - niz pošiljatelja vzdevek!ident@ime.gostitelja
                                                                                                                                            Primera:
                                                                                                                                            »*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si
                                                                                                                                            »baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja
                                                                                                                                            " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3551,9 +3337,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Pravilo že obstaja: »%1«\n" -"Izberite drugo pravilo." +msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3565,8 +3349,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)." +msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3952,9 +3735,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n" -"Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a." +msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3999,17 +3780,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n" -"Prosimo, izberite drugo." +msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:" +msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4376,8 +4154,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani." +msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4395,9 +4172,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih" -" razlogov:" +msgstr "Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4574,16 +4349,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Pomnite: S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane " -"podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti." +msgstr "Pomnite: S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                                                                            Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                                                                            Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale." +msgstr "
                                                                                                                                            Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4689,9 +4461,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po " -"povezavi s strežnikom" +msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4703,9 +4473,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n" -"Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!" +msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4794,9 +4562,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in " -"samodejno vnovično povezovanje" +msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4814,9 +4580,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n" -"Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira." +msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4829,9 +4593,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n" -"Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8." +msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4844,9 +4606,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\n" -"Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!" +msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4868,9 +4628,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                                              " -msgstr "" -"Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje " -"težave:
                                                                                                                                                " +msgstr "Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:
                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4898,9 +4656,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, " -"vključno z zgodovino sporočil?" +msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4917,9 +4673,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne " -"znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -." +msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4997,11 +4751,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                                                                  This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v " -"omrežje IRC.
                                                                                                                                                  Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko " -"prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno " -"okno." +msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.
                                                                                                                                                  Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5271,9 +5021,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira " -"SSLv3!" +msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5351,9 +5099,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj" -" uveljaviti spremembe?" +msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5369,8 +5115,7 @@ msgstr "Znova naloži nastavitve" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?" +msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5406,8 +5151,7 @@ msgstr "Znova naloži nastavitve" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?" +msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5572,9 +5316,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje " -"pridružili samodejno" +msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5584,12 +5326,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje " -"nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne " -"zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj " -"jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo " -"jedro uporabljalo malo uporabnikov." +msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6123,5 +5860,3 @@ msgstr[0] "%n uporabnik" msgstr[1] "%n uporabnika" msgstr[2] "%n uporabniki" msgstr[3] "%n uporabnikov" - - diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 405f0795..f98758f7 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,13 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -43,13 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -712,13 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -740,14 +722,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                  Operation modes:

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Operation modes:

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  Operation modes:

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -5863,5 +5838,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "Përdoruesit" msgstr[1] "Përdoruesit" - - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b9952414..2b55b2fa 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/team/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Version 0.2.0-pre, Byggd >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                                                                  Version 0.2.0-pre, Byggd >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -88,19 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                                                                  Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"En modern, distribuerad IRC-klient

                                                                                                                                                  ©2005-2012 Quassel-" -"projektet
                                                                                                                                                  http://quassel-" -"irc.org
                                                                                                                                                  #quassel på Freenode

                                                                                                                                                  Quassel IRC är dubbel-" -"licensierad under GPLv2 och GPLv3.
                                                                                                                                                  De flesta " -"ikoner är © av Oxygen Team " -"och används under LGPL.

                                                                                                                                                  Använd http://bugs.quassel-irc.org för att" -" rapportera fel." +msgstr "En modern, distribuerad IRC-klient

                                                                                                                                                  ©2005-2012 Quassel-projektet
                                                                                                                                                  http://quassel-irc.org
                                                                                                                                                  #quassel på Freenode

                                                                                                                                                  Quassel IRC är dubbel-licensierad under GPLv2 och GPLv3.
                                                                                                                                                  De flesta ikoner är © av Oxygen Team och används under LGPL.

                                                                                                                                                  Använd http://bugs.quassel-irc.org för att rapportera fel." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -112,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Vi vill tacka följande bidragsgivare (i alfabetisk ordning) och alla som vi " -"har glömt att nämna här:" +msgstr "Vi vill tacka följande bidragsgivare (i alfabetisk ordning) och alla som vi har glömt att nämna här:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -131,28 +109,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                                                                  for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Speciella tack till:
                                                                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                                                                  för den ursprungliga " -"Quassel-ikonen - The All-Seeing Eye
                                                                                                                                                   The Oxygen Team
                                                                                                                                                  för att de skapat grafiken du " -"ser i Quassel
                                                                                                                                                   Qt Software tidigare kända som " -"Trolltech
                                                                                                                                                  för att de skapat Qt och Qtopia samt att de " -"sponsrat utvecklingen av QuasselTopia med Greenphones och mera
                                                                                                                                                  för att de håller Qt vid liv och " -"för att de sponsrat utvecklingen av Quassel Mobile med N810
                                                                                                                                                  " +msgstr "Speciella tack till:
                                                                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                                                                  för den ursprungliga Quassel-ikonen - The All-Seeing Eye
                                                                                                                                                   The Oxygen Team
                                                                                                                                                  för att de skapat grafiken du ser i Quassel
                                                                                                                                                   Qt Software tidigare kända som Trolltech
                                                                                                                                                  för att de skapat Qt och Qtopia samt att de sponsrat utvecklingen av QuasselTopia med Greenphones och mera
                                                                                                                                                  för att de håller Qt vid liv och för att de sponsrat utvecklingen av Quassel Mobile med N810
                                                                                                                                                  " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Installerat schema (version %1) är inte uppdaterat. Uppgraderar till version" -" %2..." +msgstr "Installerat schema (version %1) är inte uppdaterat. Uppgraderar till version %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -737,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  SUPER KATASTROF FEL ARGHH!!11

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  SUPER KATASTROF FEL ARGHH!!11

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -765,13 +723,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                  Operation modes:

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  SUPER KATASTROF FEL ARGHH!!11

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  SUPER KATASTROF FEL ARGHH!!11

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -1472,8 +1424,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                                                                                  Built: %2
                                                                                                                                                  Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel Core version %1
                                                                                                                                                  Byggdes: %2
                                                                                                                                                  Upptid %3d%4h%5m (sedan %6)" +msgstr "Quassel Core version %1
                                                                                                                                                  Byggdes: %2
                                                                                                                                                  Upptid %3d%4h%5m (sedan %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -5888,5 +5839,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n användare" msgstr[1] "%n användare" - - diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b2bddf63..14a0135e 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -41,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                                                                  Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -99,9 +91,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz " -"herkese teşekkür ederiz:" +msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -118,19 +108,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                                                                  for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Özel teşekkürlerimiz:
                                                                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                                                                  Orijinal Quassel ikonu - " -"The All-Seeing Eye için
                                                                                                                                                   The Oxygen Team
                                                                                                                                                  Quassel" -" üzerinde gördüğümüz tüm grafik dizaynı için
                                                                                                                                                   Qt Software " -"önceki adı ile Trolltech
                                                                                                                                                  Qt ve Qtopia'yı tasarladıkları " -"için, ve Greenphones ve dahası var QuasselTopia geliştirme sponsorlukları " -"için
                                                                                                                                                  Qt'ye canlılık verdikleri için, ve" -" Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini sponsorize ettiklerinden " -"dolayı onlara gidiyor
                                                                                                                                                  " +msgstr "Özel teşekkürlerimiz:
                                                                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                                                                  Orijinal Quassel ikonu - The All-Seeing Eye için
                                                                                                                                                   The Oxygen Team
                                                                                                                                                  Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik dizaynı için
                                                                                                                                                   Qt Software önceki adı ile Trolltech
                                                                                                                                                  Qt ve Qtopia'yı tasarladıkları için, ve Greenphones ve dahası var QuasselTopia geliştirme sponsorlukları için
                                                                                                                                                  Qt'ye canlılık verdikleri için, ve Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini sponsorize ettiklerinden dolayı onlara gidiyor
                                                                                                                                                  " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -470,9 +448,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\n" -"Bu işlem geri alınamaz!" +msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -698,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\n" -"Gelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir." +msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -726,11 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                                                                  Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -779,9 +749,7 @@ msgstr "Göster:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları " -"sohbet ekranında göster" +msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -909,9 +877,7 @@ msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini " -"göster" +msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1389,8 +1355,7 @@ msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor" +msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1402,8 +1367,7 @@ msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor" +msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1443,10 +1407,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                                                                                  This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                                                                                  Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Quassel İstemciniz çok eski!
                                                                                                                                                  Bu çekirdek en azından " -"istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir.
                                                                                                                                                  Lütfen istemcinizin " -"sürümünü yükseltin." +msgstr "Quassel İstemciniz çok eski!
                                                                                                                                                  Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir.
                                                                                                                                                  Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1462,8 +1423,7 @@ msgstr "çok eski, reddediliyor." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                                                                                  Built: %2
                                                                                                                                                  Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel Çekirdek Sürüm %1
                                                                                                                                                  İnşa: %2
                                                                                                                                                  Up %3g%4s%5d (%6'dan beri)" +msgstr "Quassel Çekirdek Sürüm %1
                                                                                                                                                  İnşa: %2
                                                                                                                                                  Up %3g%4s%5d (%6'dan beri)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1475,24 +1435,19 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                                                                                  You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"İstemci başlatılamadı!
                                                                                                                                                  Oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma " -"mesajı göndermeniz gerekmektedir." +msgstr "İstemci başlatılamadı!
                                                                                                                                                  Oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı göndermeniz gerekmektedir." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı gönderilmedi, reddediliyor." +msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı gönderilmedi, reddediliyor." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                                                                                  The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Geçersiz kullanıcı adı ya da parolası!
                                                                                                                                                  Yazdığınız kullanıcı " -"adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı." +msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da parolası!
                                                                                                                                                  Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1664,8 +1619,7 @@ msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "" -"Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..." +msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 #, qt-format @@ -1673,18 +1627,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                  Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Çekirdek yapılandırması başarısız:
                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                  Baştan başlamak için " -"İleri düğmesine basın." +msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız:
                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                  Baştan başlamak için İleri düğmesine basın." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                                                                                  Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!
                                                                                                                                                  Hesaplarınızı ve " -"ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın." +msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!
                                                                                                                                                  Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1738,9 +1688,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici" -" haklarına sahip olacak." +msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1757,9 +1705,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir " -"veritabanı seçin." +msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1776,9 +1722,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz " -"açılacaktır." +msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1910,9 +1854,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Bağlanmaya çalıştığınız Quassel Çekirdeği çok eski! Lütfen yeni sürüme " -"yükseltin." +msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız Quassel Çekirdeği çok eski! Lütfen yeni sürüme yükseltin." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1941,9 +1883,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                                                                                  Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!
                                                                                                                                                  Bağlanmak " -"için en azından çekirdek/istemci protokolü v%1 gerekli." +msgstr "Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!
                                                                                                                                                  Bağlanmak için en azından çekirdek/istemci protokolü v%1 gerekli." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1992,8 +1932,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir." +msgstr "Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2202,27 +2141,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten " -"geçersiz networkId alındı!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, " -"güncelliyorum!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick " -" ile farklı bir takma ad kullanın" +msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick ile farklı bir takma ad kullanın" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2445,9 +2378,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol " -"açabilir!" +msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2991,8 +2922,7 @@ msgstr "DIşarıda Sebebi:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla" +msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3061,9 +2991,7 @@ msgstr "Atılma Sebebi:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli " -"bir İstemcinizin olması gerekiyor" +msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3406,10 +3334,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Zaten bir kural var\n" -"\"%1\"\n" -"Lütfen başka bir kural seçin." +msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3849,10 +3774,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Zaten bir kural var\n" -"\"%1\"\n" -"Lütfen başka bir kural seçin." +msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4415,16 +4337,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Not: Bu işlem tüm backlog verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili " -"verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve geri dönüşü yok." +msgstr "Not: Bu işlem tüm backlog verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve geri dönüşü yok." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                                                                                  Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                                                                                  Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın." +msgstr "
                                                                                                                                                  Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4542,9 +4461,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\n" -"Quassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!" +msgstr "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\nQuassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4633,9 +4550,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları " -"yapılandır" +msgstr "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları yapılandır" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4653,9 +4568,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\n" -"UTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir." +msgstr "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\nUTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4681,9 +4594,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n" -"*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!" +msgstr "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4750,9 +4661,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ]," -" \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir." +msgstr "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5178,9 +5087,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu " -"değişiklikleri uygulamak ister misiniz?" +msgstr "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri uygulamak ister misiniz?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5397,9 +5304,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir " -"listesi" +msgstr "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir listesi" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5922,5 +5827,3 @@ msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Kullanıcı" - - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 332db857..b3c21e67 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Quassel IRC

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Клієнт IRC Quassel

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                                                                  Клієнт IRC Quassel

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                  Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Версія 0.2.0-pre, Випуск >= 474 (8 лютого 2008 року)

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n

                                                                                                                                                  Версія 0.2.0-pre, Випуск >= 474 (8 лютого 2008 року)

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,8 +64,7 @@ msgstr "&Подяки" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
                                                                                                                                                  Protocol version: %2
                                                                                                                                                  Built: %3" -msgstr "" -"Версія: %1
                                                                                                                                                  Версія протоколу: %2
                                                                                                                                                  Зібрано: %3" +msgstr "Версія: %1
                                                                                                                                                  Версія протоколу: %2
                                                                                                                                                  Зібрано: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -89,20 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                                                                  Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Сучасна клієнтська програма IRC з розподіленими " -"можливостями

                                                                                                                                                  © Quassel Project, 2005–2010
                                                                                                                                                  http://quassel-irc.org
                                                                                                                                                  #quassel on Freenode

                                                                                                                                                  Quassel IRC випущено за" -" подвійного ліцензування згідно GPLv2 і GPLv3.
                                                                                                                                                  Авторські " -"права на більшість піктограм належать Команді Oxygen, піктограми розповсюджуються згідно LGPL.

                                                                                                                                                  Для " -"повідомлень про вади скористайтеся http://bugs.quassel-irc.org." +msgstr "Сучасна клієнтська програма IRC з розподіленими можливостями

                                                                                                                                                  © Quassel Project, 2005–2010
                                                                                                                                                  http://quassel-irc.org
                                                                                                                                                  #quassel on Freenode

                                                                                                                                                  Quassel IRC випущено за подвійного ліцензування згідно GPLv2 і GPLv3.
                                                                                                                                                  Авторські права на більшість піктограм належать Команді Oxygen, піктограми розповсюджуються згідно LGPL.

                                                                                                                                                  Для повідомлень про вади скористайтеся http://bugs.quassel-irc.org." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -114,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а " -"також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:" +msgstr "Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -133,19 +109,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                                                                  for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Особливо вдячні:
                                                                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                                                                  за першу піктограму Quassel" -" — всевидюче око
                                                                                                                                                   ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ– Oxygen
                                                                                                                                                  за " -"створення всіх художніх елементів, які ви бачите у інтерфейсі " -"Quassel
                                                                                                                                                   Qt Software, раніше відомій як " -"Trolltech
                                                                                                                                                  за створення Qt і Qtopia, а також за спонсорування" -" розробки QuasselTopia наданням Greenphones та іншою підтримкою
                                                                                                                                                  за підтримку Qt і спонсорування " -"розробки Quassel Mobile наданням декількох N810
                                                                                                                                                  " +msgstr "Особливо вдячні:
                                                                                                                                                   John \"nox\" Hand
                                                                                                                                                  за першу піктограму Quassel — всевидюче око
                                                                                                                                                   ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ– Oxygen
                                                                                                                                                  за створення всіх художніх елементів, які ви бачите у інтерфейсі Quassel
                                                                                                                                                   Qt Software, раніше відомій як Trolltech
                                                                                                                                                  за створення Qt і Qtopia, а також за спонсорування розробки QuasselTopia наданням Greenphones та іншою підтримкою
                                                                                                                                                  за підтримку Qt і спонсорування розробки Quassel Mobile наданням декількох N810
                                                                                                                                                  " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -164,10 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
                                                                                                                                                  It can be used as a regular slash " "command.

                                                                                                                                                  Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Скорочення для замінника
                                                                                                                                                  Його можна використовувати як звичайну " -"команду з похилою рискою.

                                                                                                                                                  Приклад: \"foo\" можна " -"використовувати як /foo" +msgstr "Скорочення для замінника
                                                                                                                                                  Його можна використовувати як звичайну команду з похилою рискою.

                                                                                                                                                  Приклад: \"foo\" можна використовувати як /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -183,19 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

                                                                                                                                                  Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Рядок, до якого буде розгорнуто замінник
                                                                                                                                                  особливі " -"змінні:
                                                                                                                                                  - $i відповідає i-ому параметру.
                                                                                                                                                  - " -"$i..j відповідає параметрам від i-го до j-го, відокремленим " -"пробілами.
                                                                                                                                                  - $i.. відповідає всім параметрам, починаючи від " -"i-го, відокремленим пробілами.
                                                                                                                                                  - $i:hostname відповідає назві " -"вузла користувача, який визначається i-им параметром, або *, якщо користувач" -" невідомий.
                                                                                                                                                  - $0 весь рядок.
                                                                                                                                                  - $nick ваш поточний " -"псевдонім
                                                                                                                                                  - $channel назва позначеного каналу

                                                                                                                                                  Декілька команд у одному рядку слід відокремлювати крапками з комами

                                                                                                                                                  Приклад: «Перевірка $1; Перевірка $2; Перевірка всіх $0» буде" -" розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і " -"«Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3" +msgstr "Рядок, до якого буде розгорнуто замінник
                                                                                                                                                  особливі змінні:
                                                                                                                                                  - $i відповідає i-ому параметру.
                                                                                                                                                  - $i..j відповідає параметрам від i-го до j-го, відокремленим пробілами.
                                                                                                                                                  - $i.. відповідає всім параметрам, починаючи від i-го, відокремленим пробілами.
                                                                                                                                                  - $i:hostname відповідає назві вузла користувача, який визначається i-им параметром, або *, якщо користувач невідомий.
                                                                                                                                                  - $0 весь рядок.
                                                                                                                                                  - $nick ваш поточний псевдонім
                                                                                                                                                  - $channel назва позначеного каналу

                                                                                                                                                  Декілька команд у одному рядку слід відокремлювати крапками з комами

                                                                                                                                                  Приклад: «Перевірка $1; Перевірка $2; Перевірка всіх $0» буде розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і «Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -255,9 +204,7 @@ msgstr "Мова:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set the application language. Requires restart!" -msgstr "" -"Встановити мову інтерфейсу програми. Для набуття чинності потрібен " -"перезапуск." +msgstr "Встановити мову інтерфейсу програми. Для набуття чинності потрібен перезапуск." #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -370,9 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Кількість повідомлень, яку буде завантажено з ядра під час використання " -"гортання вгору на панелі буфера." +msgstr "Кількість повідомлень, яку буде завантажено з ядра під час використання гортання вгору на панелі буфера." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -404,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Найпростіший спосіб опитування. Отримує фіксовану кількість рядків для " -"кожного з вікон балачки з журналу." +msgstr "Найпростіший спосіб опитування. Отримує фіксовану кількість рядків для кожного з вікон балачки з журналу." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"кількість повідомлень на буфер, на які програма надсилатиме запит до ядра " -"після встановлення з’єднання." +msgstr "кількість повідомлень на буфер, на які програма надсилатиме запит до ядра після встановлення з’єднання." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -428,10 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Цей інструмент опитування отримує непрочитані повідомлення для кожного вікна балачки окремо. Кількість рядків може бути встановлено для кожної з балачок окремо.\n" -"\n" -"Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." +msgstr "Цей інструмент опитування отримує непрочитані повідомлення для кожного вікна балачки окремо. Кількість рядків може бути встановлено для кожної з балачок окремо.\n\nКрім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -460,10 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних " -"повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не " -"застосовуються." +msgstr "Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не застосовуються." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -480,13 +415,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Цей інструмент опитування отримує всі повідомлення, новіші за найстаріше непрочитане повідомлення у всіх балачках.\n" -"\n" -"Зауваження: не рекомендуємо користуватися цим інструментом, якщо ви користуєтеся прихованими вікнами балачки або неактивними балачками (тобто якщо немає підвішених балачок або каналів).\n" -"Інструмент корисний для обмеження загального об’єму журналу, крім того, його робота, ймовірно, є найшвидшою.\n" -"\n" -"Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." +msgstr "Цей інструмент опитування отримує всі повідомлення, новіші за найстаріше непрочитане повідомлення у всіх балачках.\n\nЗауваження: не рекомендуємо користуватися цим інструментом, якщо ви користуєтеся прихованими вікнами балачки або неактивними балачками (тобто якщо немає підвішених балачок або каналів).\nІнструмент корисний для обмеження загального об’єму журналу, крім того, його робота, ймовірно, є найшвидшою.\n\nКрім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -520,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Бажаєте об’єднати буфер «%1» з буфером «%2» на постійній основі?\n" -" Скасувати результати цієї дії буде неможливо!" +msgstr "Бажаєте об’єднати буфер «%1» з буфером «%2» на постійній основі?\n Скасувати результати цієї дії буде неможливо!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -585,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Цим пунктом не можна скористатися, якщо видимими є всі мережі.\n" -"У такому режимі програма не показуватиме жодних окремих буферів стану." +msgstr "Цим пунктом не можна скористатися, якщо видимими є всі мережі.\nУ такому режимі програма не показуватиме жодних окремих буферів стану." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -750,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Перемикач між простим та розширеним режимом.\n" -"У розширеному режимі IRC-серверу можна передавати рядки для пошуку." +msgstr "Перемикач між простим та розширеним режимом.\nУ розширеному режимі IRC-серверу можна передавати рядки для пошуку." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -778,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                  SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА ПОМИЛКА!!11

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА ПОМИЛКА!!11

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -806,14 +723,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                  Operation modes:

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                  Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                  Режими роботи:

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  Участь: на панелі спостереження за балачкою буде показано лише буфери у правій частині

                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                  Відсторонення: буфери у правій частині буде проігноровано на панелі спостереження за балачкою

                                                                                                                                                  " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                  Режими роботи:

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  Участь: на панелі спостереження за балачкою буде показано лише буфери у правій частині

                                                                                                                                                  \n

                                                                                                                                                  Відсторонення: буфери у правій частині буде проігноровано на панелі спостереження за балачкою

                                                                                                                                                  " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -840,9 +750,7 @@ msgstr "Показувати:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо " -"вихідних буфер ігнорується" +msgstr "Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо вихідних буфер ігнорується" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -970,9 +878,7 @@ msgstr "Дозволити розфарбовування тексту (коди msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника " -"миші на веб-адресу" +msgstr "Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника миші на веб-адресу" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -984,9 +890,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Встановлювати лінію позначки у нижній частині поточного вікна балачки під " -"час перемикання на інший канал" +msgstr "Встановлювати лінію позначки у нижній частині поточного вікна балачки під час перемикання на інший канал" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1102,8 +1006,7 @@ msgstr "Панель балачки" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити версію 0.6 quasselcore" +msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити версію 0.6 quasselcore" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1168,9 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може" -" бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів." +msgstr "Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1423,10 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу бібліотеку\n" -"Qt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше quasselcore\n" -"не працюватиме." +msgstr "У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу бібліотеку\nQt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше quasselcore\nне працюватиме." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1458,9 +1356,7 @@ msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 " -"%1, порт %2. Використано версію протоколу %3" +msgstr "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 %1, порт %2. Використано версію протоколу %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1472,9 +1368,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 " -"%1, порт %2. Використано версію протоколу %3" +msgstr "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 %1, порт %2. Використано версію протоколу %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1491,9 +1385,7 @@ msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, н #: ../src/core/core.cpp:444 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" -msgstr "" -"Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на " -"з’єднання!" +msgstr "Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на з’єднання!" #: ../src/core/core.cpp:478 msgctxt "Core|" @@ -1508,9 +1400,7 @@ msgstr "Завершення роботи сервера для базового #: ../src/core/core.cpp:500 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "" -"Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… " -"відмовлено." +msgstr "Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… відмовлено." #: ../src/core/core.cpp:512 #, qt-format @@ -1518,10 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
                                                                                                                                                  This core needs at least " "client/core protocol version %1.
                                                                                                                                                  Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!
                                                                                                                                                  Для роботи з" -" цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра " -"версії %1.
                                                                                                                                                  Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину." +msgstr "Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!
                                                                                                                                                  Для роботи з цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії %1.
                                                                                                                                                  Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1537,8 +1424,7 @@ msgstr "застарілий, відмовлено." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
                                                                                                                                                  Built: %2
                                                                                                                                                  Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Версія ядра Quassel %1
                                                                                                                                                  Зібрано: %2
                                                                                                                                                  Працює %3д%4г%5хв (з %6)" +msgstr "Версія ядра Quassel %1
                                                                                                                                                  Зібрано: %2
                                                                                                                                                  Працює %3д%4г%5хв (з %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1550,24 +1436,19 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
                                                                                                                                                  You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Клієнт не ініціалізовано!
                                                                                                                                                  Вам слід надіслати початкове " -"повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи." +msgstr "Клієнт не ініціалізовано!
                                                                                                                                                  Вам слід надіслати початкове повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено." +msgstr "не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
                                                                                                                                                  The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Некоректні ім’я користувача і пароль!
                                                                                                                                                  Вказаної вами комбінації " -"імені користувача і пароля у базі даних не виявлено." +msgstr "Некоректні ім’я користувача і пароль!
                                                                                                                                                  Вказаної вами комбінації імені користувача і пароля у базі даних не виявлено." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1747,18 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                  Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Спроба налаштування ядра завершилася невдало:
                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                  Натисніть " -"Далі, щоб розпочати все з початку." +msgstr "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:
                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                  Натисніть Далі, щоб розпочати все з початку." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
                                                                                                                                                  Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!
                                                                                                                                                  Будь ласка," -" не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж." +msgstr "Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!
                                                                                                                                                  Будь ласка, не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1790,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Зауваження: додавання користувачів та зміна вашого імені користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\n" -"Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою команди «quasselcore --help»." +msgstr "Зауваження: додавання користувачів та зміна вашого імені користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\nЯкщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою команди «quasselcore --help»." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1814,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде " -"адміністративним користувачем ядра." +msgstr "Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде адміністративним користувачем ядра." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1833,9 +1706,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних" -" ядром Quassel Core." +msgstr "Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних ядром Quassel Core." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1852,9 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде" -" виконано у автоматичному режимі." +msgstr "Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде виконано у автоматичному режимі." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1986,9 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! " -"Будь ласка, спробуйте його оновити." +msgstr "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! Будь ласка, спробуйте його оновити." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2017,10 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
                                                                                                                                                  Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто " -"старим!
                                                                                                                                                  Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія " -"протоколу ядра/клієнта %1." +msgstr "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим!
                                                                                                                                                  Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія протоколу ядра/клієнта %1." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2069,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого " -"з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE." +msgstr "Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2085,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо" -" не буде отримано відповіді протягом встановленого часу" +msgstr "Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо не буде отримано відповіді протягом встановленого часу" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2105,10 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Розривати з’єднання, лише якщо сокет мережі буде закрито операційною " -"системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати " -"здатності ним користуватися." +msgstr "Розривати з’єднання, лише якщо сокет мережі буде закрито операційною системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати здатності ним користуватися." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2239,9 +2096,7 @@ msgstr " %1:%2:%3 (з %4)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:148 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" -msgstr "" -"Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого " -"сервера" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого сервера" #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157 #, qt-format @@ -2289,28 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано " -"некоректний ідентифікатор мережі від ядра!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано некоректний ідентифікатор мережі від ядра!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже " -"існує, замість цього буде виконано оновленння запису!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже існує, замість цього буде виконано оновленння запису!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. " -"Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру " -"входу" +msgstr "У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру входу" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2328,10 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[використання] /delkey <псевдонім|канал> — вилучає ключ шифрування " -"псевдоніма або каналу; простішою формою, /delkey, можна скористатися на " -"певному каналі або під час діалогу." +msgstr "[використання] /delkey <псевдонім|канал> — вилучає ключ шифрування псевдоніма або каналу; простішою формою, /delkey, можна скористатися на певному каналі або під час діалогу." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2354,11 +2199,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з " -"підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Попросіть " -"авторів вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA2 або " -"самі зберіть Quassel з підтримкою QCA2." +msgstr "Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Попросіть авторів вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA2 або самі зберіть Quassel з підтримкою QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2372,11 +2213,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[використання] /setkey <псевдонім|канал> <ключ> — встановлює ключ шифрування" -" для псевдоніма або каналу. Простіша форма /setkey <ключ> призначена для " -"використання у окремому буфері каналу або діалогу, вона встановлює ключ для " -"відповідного каналу або співрозмовника." +msgstr "[використання] /setkey <псевдонім|канал> <ключ> — встановлює ключ шифрування для псевдоніма або каналу. Простіша форма /setkey <ключ> призначена для використання у окремому буфері каналу або діалогу, вона встановлює ключ для відповідного каналу або співрозмовника." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2391,21 +2228,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з " -"підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA). Попросіть авторів" -" вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA або самі " -"зберіть Quassel з підтримкою QCA." +msgstr "Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA). Попросіть авторів вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA або самі зберіть Quassel з підтримкою QCA." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[використання] /delkey <псевдонім|канал> — вилучає ключ шифрування " -"псевдоніма або каналу; простішою формою, /delkey, можна скористатися на " -"певному каналі або під час діалогу." +msgstr "[використання] /delkey <псевдонім|канал> — вилучає ключ шифрування псевдоніма або каналу; простішою формою, /delkey, можна скористатися на певному каналі або під час діалогу." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2551,9 +2381,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до " -"непередбачуваних наслідків!" +msgstr "Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до непередбачуваних наслідків!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2746,8 +2574,7 @@ msgstr "Отримано відповідь CTCP-%1 від %2: %3" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд." +msgstr "Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд." #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2913,9 +2740,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі " -"помилки:
                                                                                                                                                      " +msgstr "До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі помилки:
                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2925,8 +2750,7 @@ msgstr "
                                                                                                                                                      • Для всіх профілів слід вказати назви< #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
                                                                                                                                                      • Every identity needs at least one nickname defined
                                                                                                                                                      • " -msgstr "" -"
                                                                                                                                                      • Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім
                                                                                                                                                      • " +msgstr "
                                                                                                                                                      • Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім
                                                                                                                                                      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3101,8 +2925,7 @@ msgstr "Причина відсутності:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра" +msgstr "Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3145,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла," -" надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC." +msgstr "\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3173,18 +2994,14 @@ msgstr "Причина викидання:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з " -"можливостями SSL" +msgstr "Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з можливостями SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Попередження: ваше з’єднання з ядром Quassel нічим не убезпечено!\n" -"Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде передано нешифрованим з’єднанням!" +msgstr "Попередження: ваше з’єднання з ядром Quassel нічим не убезпечено!\nЯкщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде передано нешифрованим з’єднанням!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3289,13 +3106,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Permanent:

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Строгість:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Динамічність:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Повідомлення фільтруються «на льоту».\n" -"Якщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде показано знову.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Постійність:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Строгість:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Динамічність:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Повідомлення фільтруються «на льоту».\nЯкщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде показано знову.

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Постійність:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.

                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3321,13 +3132,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Message:

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        The rule is matched against the actual message content

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Тип правила:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Відправник:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Відповідність правила визначатиметься за рядком відправника\n" -"псевдонім!ident@назва.вузла

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Повідомлення:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Тип правила:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Відправник:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Відповідність правила визначатиметься за рядком відправника\nпсевдонім!ident@назва.вузла

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Повідомлення:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення

                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3364,19 +3169,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
                                                                                                                                                        \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Правило ігнорування:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        - вмістом повідомлення:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Приклад:\n" -"
                                                                                                                                                        \n" -"*щось* відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово щось

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        - рядок відправника (псевдонім!ident@назва.вузла)

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Приклади:\n" -"
                                                                                                                                                        \n" -"- *@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла щось.com\n" -"
                                                                                                                                                        \n" -"- stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з псевдонімом stupid з будь-якого вузла

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Правило ігнорування:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        - вмістом повідомлення:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Приклад:\n
                                                                                                                                                        \n*щось* відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово щось

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        - рядок відправника (псевдонім!ident@назва.вузла)

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Приклади:\n
                                                                                                                                                        \n- *@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла щось.com\n
                                                                                                                                                        \n- stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з псевдонімом stupid з будь-якого вузла

                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3392,13 +3185,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                        *: representing \"any amount of any character\"\n" "
                                                                                                                                                        \n" "?: representing \"exactly one character\"

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Використовувати формальні вирази:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис формальних виразів.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з такими спеціальними символами:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        *: відповідає будь-якій кількості будь-яких символів\n" -"
                                                                                                                                                        \n" -"?: відповідає точно одному довільному символу

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Використовувати формальні вирази:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис формальних виразів.

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з такими спеціальними символами:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        *: відповідає будь-якій кількості будь-яких символів\n
                                                                                                                                                        \n?: відповідає точно одному довільному символу

                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3415,14 +3202,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                        The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Channel:

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Область дії:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Загальне:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Правило використовується для всіх каналів всіх мереж

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Мережа:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід використовувати правило

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Канал:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід використовувати правило

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Область дії:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Загальне:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Правило використовується для всіх каналів всіх мереж

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Мережа:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід використовувати правило

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Канал:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід використовувати правило

                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3454,14 +3234,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
                                                                                                                                                        \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Область дії правила:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Область дії правила це список назв мереж або каналів, відокремлених крапками з комами.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Приклад:\n" -"
                                                                                                                                                        \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
                                                                                                                                                        \n" -"правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких починається з #quassel

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Область дії правила:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Область дії правила це список назв мереж або каналів, відокремлених крапками з комами.

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Приклад:\n
                                                                                                                                                        \n#quassel*; #foobar\n
                                                                                                                                                        \nправило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких починається з #quassel

                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3470,11 +3243,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                        Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                                                                                        \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Увімкнути / Вимкнути:

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n" -"
                                                                                                                                                        \n" -"Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу відфільтрованих ним повідомлень.

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Увімкнути / Вимкнути:

                                                                                                                                                        \n

                                                                                                                                                        Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n
                                                                                                                                                        \nЯкщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу відфільтрованих ним повідомлень.

                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3486,9 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
                                                                                                                                                        Only enabled rules are filtered.
                                                                                                                                                        For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Увімкнути / Вимкнути:
                                                                                                                                                        Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n" -"
                                                                                                                                                        Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу відфільтрованих ним повідомлень." +msgstr "Увімкнути / Вимкнути:
                                                                                                                                                        Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n
                                                                                                                                                        Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу відфільтрованих ним повідомлень." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3501,15 +3268,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
                                                                                                                                                        " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"Правило ігнорування:
                                                                                                                                                        Залежно від типу правила, відповідність " -"встановлюватиметься за:

                                                                                                                                                        - вмістом повідомлення:
                                                                                                                                                        Приклад:
                                                                                                                                                        *щось* відповідає будь-якому фрагменту " -"тексту, який містить слово щось

                                                                                                                                                        - рядок відправника" -" (псевдонім!ident@назва.вузла)
                                                                                                                                                        Приклади:
                                                                                                                                                        - " -"*@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла " -"щось.com
                                                                                                                                                        - stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-" -"якому відправникові з псевдонімом stupid з будь-якого вузла
                                                                                                                                                        " +msgstr "Правило ігнорування:
                                                                                                                                                        Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:

                                                                                                                                                        - вмістом повідомлення:
                                                                                                                                                        Приклад:
                                                                                                                                                        *щось* відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово щось

                                                                                                                                                        - рядок відправника (псевдонім!ident@назва.вузла)
                                                                                                                                                        Приклади:
                                                                                                                                                        - *@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла щось.com
                                                                                                                                                        - stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з псевдонімом stupid з будь-якого вузла
                                                                                                                                                        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3578,10 +3337,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Вже існує правило\n" -"«%1»\n" -"Будь ласка, виберіть інше правило." +msgstr "Вже існує правило\n«%1»\nБудь ласка, виберіть інше правило." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3728,9 +3484,7 @@ msgstr "Показувати кнопки стилів" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." -msgstr "" -"Вмикає (обмежену) підтримку клавіатурних скорочень Emacs у полі введення " -"тексту." +msgstr "Вмикає (обмежену) підтримку клавіатурних скорочень Emacs у полі введення тексту." #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3980,9 +3734,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Натисніть кнопку, а потім введіть клавіатурне скорочення, яке ви бажаєте використовувати у програмі.\n" -"Наприклад, для Ctrl+A: натисніть клавішу Ctrl, а потім клавішу «a»." +msgstr "Натисніть кнопку, а потім введіть клавіатурне скорочення, яке ви бажаєте використовувати у програмі.\nНаприклад, для Ctrl+A: натисніть клавішу Ctrl, а потім клавішу «a»." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4027,18 +3779,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Клавіатурне скорочення «%1» вже використано. Його не можна повторювати.\n" -"Будь ласка, виберіть інше клавіатурне скорочення." +msgstr "Клавіатурне скорочення «%1» вже використано. Його не можна повторювати.\nБудь ласка, виберіть інше клавіатурне скорочення." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"Клавіатурне скорочення «%1» збігається з клавіатурним скороченням для " -"виконання такої дії:" +msgstr "Клавіатурне скорочення «%1» збігається з клавіатурним скороченням для виконання такої дії:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4398,17 +4146,14 @@ msgstr "Нешифроване з’єднання" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" -msgstr "" -"У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL" +msgstr "У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому " -"ядру Quassel." +msgstr "Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому ядру Quassel." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4601,17 +4346,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Зауваження: з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами " -"дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо." +msgstr "Зауваження: з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
                                                                                                                                                        Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
                                                                                                                                                        Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште " -"канал." +msgstr "
                                                                                                                                                        Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште канал." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4717,9 +4458,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано " -"після встановлення з’єднання з сервером" +msgstr "Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано після встановлення з’єднання з сервером" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4731,9 +4470,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Вкажіть список команд IRC, які буде виконано після з’єднання.\n" -"Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join навряд чи буде потрібною!" +msgstr "Вкажіть список команд IRC, які буде виконано після з’єднання.\nЗауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join навряд чи буде потрібною!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4822,9 +4559,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та " -"автоматичного перез’єднання" +msgstr "Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та автоматичного перез’єднання" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4842,9 +4577,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\n" -"Здебільшого, слід надавати перевагу UTF-8." +msgstr "Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\nЗдебільшого, слід надавати перевагу UTF-8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4857,9 +4590,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Кодування вхідних повідомлень UTF8 ніколи не змінюватиметься.\n" -"За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з кодуванням, відмінним від UTF8." +msgstr "Кодування вхідних повідомлень UTF8 ніколи не змінюватиметься.\nЗа допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з кодуванням, відмінним від UTF8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4872,9 +4603,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n" -"Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!" +msgstr "За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\nЯкщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4896,9 +4625,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі " -"помилки:
                                                                                                                                                            " +msgstr "До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі помилки:
                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4926,9 +4653,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, " -"зокрема журнал?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, зокрема журнал?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4945,9 +4670,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та " -"спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -." +msgstr "Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5006,8 +4729,7 @@ msgstr "Запит загалом на %1 повідомлень журналу msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)" +msgstr "Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format @@ -5026,11 +4748,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                                                                              This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з" -" мережею IRC.
                                                                                                                                                              Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете " -"перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим" -" вікном параметрів програми для точнішого налаштування." +msgstr "Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з мережею IRC.
                                                                                                                                                              Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим вікном параметрів програми для точнішого налаштування." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5300,9 +5018,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з " -"сервером, який не підтримує SSLv3!" +msgstr "Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з сервером, який не підтримує SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5380,9 +5096,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати " -"зміни негайно?" +msgstr "На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати зміни негайно?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5398,9 +5112,7 @@ msgstr "Перезавантаження параметрів" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на" -" цій сторінці?" +msgstr "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на цій сторінці?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5436,9 +5148,7 @@ msgstr "Перезавантаження параметрів" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на" -" цій сторінці?" +msgstr "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на цій сторінці?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5505,9 +5215,7 @@ msgstr "Скорочення" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує " -"максимальний розмір пакунка" +msgstr "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує максимальний розмір пакунка" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5605,9 +5313,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення " -"з’єднання з мережею" +msgstr "Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення з’єднання з мережею" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5617,13 +5323,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite — це рушій бази даних, який працює безпосередньо з файлом бази даних " -"і не потребує додаткового налаштування. Цей рушій добре працює з невеликими " -"базами даних та базами даних середнього розміру, для роботи з якими не " -"потрібен мережевий доступ. Скористайтеся SQLite, якщо ваше ядро Quassel " -"зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а " -"користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів." +msgstr "SQLite — це рушій бази даних, який працює безпосередньо з файлом бази даних і не потребує додаткового налаштування. Цей рушій добре працює з невеликими базами даних та базами даних середнього розміру, для роботи з якими не потрібен мережевий доступ. Скористайтеся SQLite, якщо ваше ядро Quassel зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6071,8 +5771,7 @@ msgstr "{День змінено на %1}" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: " +msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6151,5 +5850,3 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n користувач" msgstr[1] "%n користувачі" msgstr[2] "%n користувачів" - - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4c67b903..23d2e9fe 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                                                                              " +msgstr "\n

                                                                                                                                                              Quassel IRC

                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -41,11 +37,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

                                                                                                                                                              Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                                                                                                                                              版本 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                              " +msgstr "\n

                                                                                                                                                              版本 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -87,17 +79,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

                                                                                                                                                              Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"一个现代的、分布式的 IRC 客户端。

                                                                                                                                                              ©2005-2012 Quassel 项目
                                                                                                                                                              http://quassel-irc.org
                                                                                                                                                              #quassel on Freenode

                                                                                                                                                              Quassel IRC 遵循 GPLv2 和 GPLv3 " -"协议。
                                                                                                                                                              绝大多数图标的版权属于 © Oxygen " -"团队 并按 LGPL " -"协议使用。

                                                                                                                                                              请使用 http://bugs" -".quassel-irc.org 报告故障。" +msgstr "一个现代的、分布式的 IRC 客户端。

                                                                                                                                                              ©2005-2012 Quassel 项目
                                                                                                                                                              http://quassel-irc.org
                                                                                                                                                              #quassel on Freenode

                                                                                                                                                              Quassel IRC 遵循 GPLv2 和 GPLv3 协议。
                                                                                                                                                              绝大多数图标的版权属于 © Oxygen 团队 并按 LGPL 协议使用。

                                                                                                                                                              请使用 http://bugs.quassel-irc.org 报告故障。" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -126,17 +108,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
                                                                                                                                                              for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"特别感谢:
                                                                                                                                                               John \"nox\" " -"Hand
                                                                                                                                                              提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye
                                                                                                                                                               The Oxygen Team
                                                                                                                                                              创作的所有 Quassel 艺术设计
                                                                                                                                                               Qt 软件,正式名为 Trolltech
                                                                                                                                                              所创造的" -" Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多
                                                                                                                                                              让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel " -"Mobile 开发
                                                                                                                                                              " +msgstr "特别感谢:
                                                                                                                                                               John \"nox\" Hand
                                                                                                                                                              提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye
                                                                                                                                                               The Oxygen Team
                                                                                                                                                              创作的所有 Quassel 艺术设计
                                                                                                                                                               Qt 软件,正式名为 Trolltech
                                                                                                                                                              所创造的 Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多
                                                                                                                                                              让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel Mobile 开发
                                                                                                                                                              " #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -396,9 +368,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n" -"你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。" +msgstr "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -444,13 +414,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n" -"\n" -"注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n" -"它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n" -"\n" -"您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。" +msgstr "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n\n注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n\n您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -484,9 +448,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n" -"这项操作无法撤销!" +msgstr "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n这项操作无法撤销!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -549,9 +511,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n" -"在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。" +msgstr "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -714,9 +674,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"在简单和高级模式之间切换。\n" -"高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。" +msgstr "在简单和高级模式之间切换。\n高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -742,13 +700,7 @@ msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                              SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                              极其惨重的毁灭性错误!!11

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                              极其惨重的毁灭性错误!!11

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -770,14 +722,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                              Operation modes:

                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                                                                                                                                                              操作模式:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              Opt-In: 聊天监视器中只显示右侧的缓冲区

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              Opt-Out:聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。

                                                                                                                                                              " +msgstr "\n\n

                                                                                                                                                              操作模式:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              Opt-In: 聊天监视器中只显示右侧的缓冲区

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              Opt-Out:聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。

                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -1378,10 +1323,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n" -" sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n" -"正常工作。" +msgstr "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n正常工作。" #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1724,9 +1666,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"注意:目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n" -"如果您需要执行这些操作,请运行“quasselcore --help”。" +msgstr "注意:目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n如果您需要执行这些操作,请运行“quasselcore --help”。" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -2256,9 +2196,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel " -"软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。" +msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel 软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2272,9 +2210,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> " -"将设置相应于频道或缓存的密钥。" +msgstr "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> 将设置相应于频道或缓存的密钥。" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2289,9 +2225,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel " -"软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。" +msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel 软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -3064,9 +2998,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n" -"如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!" +msgstr "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3171,13 +3103,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              Permanent:

                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              Messages are filtered before they get stored in the database.

                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                              严格程度:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              动态:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              消息经过“即时”过滤。\n" -"一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              固定:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              消息在存入数据库之前就经过过滤。

                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                              严格程度:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              动态:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              消息经过“即时”过滤。\n一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              固定:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              消息在存入数据库之前就经过过滤。

                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3203,13 +3129,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              Message:

                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              The rule is matched against the actual message content

                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                              规则类型:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              发送方:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              规则匹配发送方的字符串\n" -"nick!ident@host.name

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              消息:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              规则与实际的消息内容匹配

                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                              规则类型:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              发送方:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              规则匹配发送方的字符串\nnick!ident@host.name

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              消息:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              规则与实际的消息内容匹配

                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3320,11 +3240,7 @@ msgid "" "

                                                                                                                                                              Only enabled rules are filtered.\n" "
                                                                                                                                                              \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                              允许/禁止:

                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                              只有被允许的规则被过滤。\n" -"
                                                                                                                                                              \n" -"对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。

                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                              允许/禁止:

                                                                                                                                                              \n

                                                                                                                                                              只有被允许的规则被过滤。\n
                                                                                                                                                              \n对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。

                                                                                                                                                              " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3418,10 +3334,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"已经有一个规则\n" -"“%1”\n" -"请选择另一个规则。" +msgstr "已经有一个规则\n“%1”\n请选择另一个规则。" #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3816,9 +3729,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n" -"比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。" +msgstr "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3863,9 +3774,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n" -"请另选一个。" +msgstr "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n请另选一个。" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4552,9 +4461,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n" -"注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!" +msgstr "指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4661,9 +4568,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"指定发送消息使用的编码。\n" -"对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。" +msgstr "指定发送消息使用的编码。\n对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4676,9 +4581,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n" -"此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。" +msgstr "收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4691,9 +4594,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n" -"除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!" +msgstr "此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4838,8 +4739,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
                                                                                                                                                              This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。
                                                                                                                                                              这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。" +msgstr "此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。
                                                                                                                                                              这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5414,9 +5314,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite 是一个基于文件的数据库引擎,不需要任何配置。它适合小型和中型的、不要求网络访问的数据库。如果您的 Quassel " -"核心要在运行的同一台计算机上保存数据,而且您只希望少数用户使用您的核心,则使用 SQLite。" +msgstr "SQLite 是一个基于文件的数据库引擎,不需要任何配置。它适合小型和中型的、不要求网络访问的数据库。如果您的 Quassel 核心要在运行的同一台计算机上保存数据,而且您只希望少数用户使用您的核心,则使用 SQLite。" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5929,5 +5827,3 @@ msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n 位用户" - -