From: johu Date: Thu, 9 Sep 2010 22:02:53 +0000 (+0000) Subject: l10n: Updated Italian (it) translation to 98% X-Git-Tag: 0.8-beta1~139 X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=commitdiff_plain;h=d90596c9397f23dd372e7ec565b2cf112e680045 l10n: Updated Italian (it) translation to 98% New status: 919 messages complete with 2 fuzzies and 9 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 94c9edb4..4a8c6535 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translations for Quassel. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # Marco Paolone , 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ts-context AboutDlg @@ -25,44 +25,28 @@ msgstr "Informazioni su Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Versione 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -87,33 +71,12 @@ msgstr "&Grazie a" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Versione: %1
Versione protocollo: %2
Compilato: %3" +msgstr "Versione: %1
Versione protocollo: %2
Compilato: %3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 -msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " -"Quassel Project
http://quassel-irc." -"org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " -"icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -msgstr "" -"Un Client IRC moderno. distribuito

©2005-2010 Progetto " -"Quassel
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC è distribuito " -"con doppia licenza: GPLv2 e GPLv3." -"
Molte delle icone son © by the Team Oxygen ed utilizzate con licenza LGPL.

Per favore utilizzare http://bugs.quassel-irc.org per segnalare i bug." +msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." +msgstr "Un Client IRC moderno. distribuito

©2005-2010 Progetto Quassel
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: GPLv2 e GPLv3.
Molte delle icone son © by the Team Oxygen ed utilizzate con licenza LGPL.

Per favore utilizzare http://bugs.quassel-irc.org per segnalare i bug." #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 @@ -122,89 +85,33 @@ msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 -msgid "" -"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " -"and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in " -"ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:" +msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 -msgid "" -"Special thanks goes to:
 " -"John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-" -"Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the " -"artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known " -"as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " -"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for " -"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with " -"N810s
" -msgstr "" -"Un ringraziamento speciale va a:
 John \"nox\" Hand
per l'icona Quassel originale - " -"L'Occhio Che Tutto Vede
 Il Team Oxygen
per aver " -"creato tutte le illustrazioni per Quassel
 Qt Software " -"formalmente conosciuta come Trolltech
per aver creato Qt e " -"Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones " -"e molto altro
per aver mantenuto Qt in vita, e per " -"sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810
" +msgid "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "Un ringraziamento speciale va a:
 John \"nox\" Hand
per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede
 Il Team Oxygen
per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel
 Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech
per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro
per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810
" #. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112 -msgid "" -"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla " -"versione %2..." +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 +msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..." #. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgid "Upgrade failed..." msgstr "Aggiornamento fallito..." #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 -msgid "" -"The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " -"command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"La scorciatoia per l'alias
Può essere utilizzata con la barra " -"comando.

Esempio: \"foo\" può essere utilizzato per /foo" +msgid "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgstr "La scorciatoia per l'alias
Può essere utilizzata con la barra comando.

Esempio: \"foo\" può essere utilizzato per /foo" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 -msgid "" -"The string the shortcut will be expanded to
special variables:" -"
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j " -"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:" -"hostname represents the hostname of the user identified by the i'th " -"parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- " -"$nick your current nickname
- $channel the name of the " -"selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in
variabili " -"speciali:
- $i rappresenta il parametro i-esimo.
- " -"$i..j rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi." -"
- $i.. rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi " -"separati da spazi.
- $i:hostname rappresenta il nome host " -"dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.
" -"- $0 l'intera stringa.
- $nick il nick corrente
- " -"$channel il nome del canale selezionato

Comandi multipli " -"possono essere separati da punto e virgola

Esempio: " -"\"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi " -"separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono " -"chiamati come /test 1 2 3" +msgid "The string the shortcut will be expanded to
special variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of the selected channel

Multiple commands can be separated with semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in
variabili speciali:
- $i rappresenta il parametro i-esimo.
- $i..j rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.
- $i.. rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.
- $i:hostname rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.
- $0 l'intera stringa.
- $nick il nick corrente
- $channel il nome del canale selezionato

Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola

Esempio: \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 @@ -561,12 +468,8 @@ msgstr "Mostra nome del buffer" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 -msgid "" -"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " -"the buffer view." -msgstr "" -"Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del " -"buffer." +msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." +msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 @@ -595,21 +498,13 @@ msgstr "Messaggi non letti globalmente" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 -msgid "" -"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " -"window from the backlog." -msgstr "" -"La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni " -"finestra di chat dal log precedente." +msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." +msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 -msgid "" -"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " -"has been established." -msgstr "" -"quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la " -"connessione al core è stata stabilita." +msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." +msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 @@ -619,17 +514,13 @@ msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat " -"individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n" +"Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n" "\n" -"È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più " -"vecchie per fornire un contesto migliore." +"È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -662,12 +553,8 @@ msgstr "Illimitato" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 -msgid "" -"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " -"Limit does not apply here." -msgstr "" -"Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro " -"\"Limite\" non viene considerato qui." +msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." +msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 @@ -678,26 +565,18 @@ msgstr "Messaggi addizionali:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio " -"più vecchio non letto per tutte le chat.\n" +"Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n" "\n" -"Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre " -"nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n" -"È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente " -"il più veloce.\n" -"È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più " -"vecchie per fornire un contesto migliore." +"Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n" +"È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n" +"È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 @@ -710,7 +589,7 @@ msgid "Backlog Fetching" msgstr "Prelevamento dei backlog" #. ts-context BufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:341 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:346 msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" @@ -933,33 +812,39 @@ msgstr "Dimensioni originali" msgid "Set Marker Line" msgstr "Imposta evidenziatore" +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Go to Marker Line" +msgstr "Imposta evidenziatore" + #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:498 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 msgid "Channel %1" msgstr "Canale %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:501 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 msgid "Users: %1" msgstr "Utenti: %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:505 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:510 msgid "Mode: %1" msgstr "Modalità: %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:516 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:521 msgid "Topic: %1" msgstr "Argomento: %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:520 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Non attivo
Doppio click per entrare" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:523 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:528 msgid "

%1

" msgstr "

%1

" @@ -1000,35 +885,19 @@ msgstr "Errori riscontrati:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPER ERRORE DEMONIACO " -"CATASTROFICO!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1038,41 +907,14 @@ msgstr "Modalità di operazione:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"

Modalità:

Permetti: Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor " -"di chat

Escludi: I buffer sulla destra " -"verranno ignorati nel monitor di chat

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +msgstr "

Modalità:

Permetti: Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat

Escludi: I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1097,11 +939,8 @@ msgstr "Mostra:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 -msgid "" -"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene " -"ignorato" +msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" +msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 @@ -1118,7 +957,7 @@ msgstr "Mostra i propri messaggi" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:633 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:743 msgid "Chat Monitor" msgstr "Monitor di chat" @@ -1148,7 +987,7 @@ msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #. ts-context ChatScene -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:627 +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:745 msgid "Copy Selection" msgstr "Copia Selezione" @@ -1199,11 +1038,8 @@ msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 -msgid "" -"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un " -"indirizzo web" +msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 @@ -1212,12 +1048,8 @@ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 -msgid "" -"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " -"another channel" -msgstr "" -"Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene " -"selezionato un altro canale" +msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel" +msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 @@ -1366,12 +1198,8 @@ msgstr "ping mancati" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 -msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /" -"WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente." +msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." +msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente." #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 @@ -1535,8 +1363,8 @@ msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" +msgid "Client info" +msgstr "Client informazione" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 @@ -1641,12 +1469,10 @@ msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi " -"compilare\n" +"Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n" "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n" "funzionare correttamente." @@ -1678,9 +1504,7 @@ msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo " -"versione %3" +msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 @@ -1690,9 +1514,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo " -"versione %3" +msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 @@ -1726,13 +1548,8 @@ msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:514 -msgid "" -"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/" -"core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!
E' necessario almeno un " -"core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.
Sei " -"pregato di aggiornare il tuo client." +msgid "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgstr "Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!
E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.
Sei pregato di aggiornare il tuo client." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context Core @@ -1751,8 +1568,7 @@ msgstr "Troppo vecchio, rifiutato." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Versione Quassel Core %1
Compilato: %2
Attivo %3d%4h%5m (da %6)" +msgstr "Versione Quassel Core %1
Compilato: %2
Attivo %3d%4h%5m (da %6)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:588 @@ -1761,12 +1577,8 @@ msgstr "Avvio TLS per il Client:" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:606 -msgid "" -"Client not initialized!
You need to send an init message before " -"trying to login." -msgstr "" -"Client non inizializzato!
Devi inviare un messaggio di init prima " -"di provare a loggarti." +msgid "Client not initialized!
You need to send an init message before trying to login." +msgstr "Client non inizializzato!
Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:608 @@ -1775,12 +1587,8 @@ msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:626 -msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Username o password non validi!
Le credenziali impostate non sono " -"state trovate nel database." +msgid "Invalid username or password!
The username/password combination you supplied could not be found in the database." +msgstr "Username o password non validi!
Le credenziali impostate non sono state trovate nel database." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 @@ -2001,20 +1809,13 @@ msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 -msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." -msgstr "" -"Configurazione core fallita:
%1
Premi Avanti per " -"ricominciare." +msgid "Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +msgstr "Configurazione core fallita:
%1
Premi Avanti per ricominciare." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 -msgid "" -"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " -"remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!
Ricordati, ora, di " -"configurare le tue reti ed identità." +msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please remember to configure your identities and networks now." +msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!
Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage @@ -2042,20 +1843,16 @@ msgstr "Ricorda password" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" -"Nota: L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/" -"password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n" +"Nota: L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n" "Se necessario, eseguire \"quasselcore --help\"." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel." +msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel." #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 @@ -2064,12 +1861,8 @@ msgstr "Crea Utente Amministratore" #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 -msgid "" -"First, we will create a user on the core. This first user will have " -"administrator privileges." -msgstr "" -"Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà " -"privilegi di amministratore." +msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." +msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore." #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 @@ -2083,12 +1876,8 @@ msgstr "Seleziona uno Storage di Backend" #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 -msgid "" -"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " -"backlog and other data in." -msgstr "" -"Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico " -"dei messaggi ed altri dati." +msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." +msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati." #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 @@ -2102,12 +1891,8 @@ msgstr "Salvando le impostazioni" #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 -msgid "" -"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " -"automatically." -msgstr "" -"Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente " -"connesso ad esso." +msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." +msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage @@ -2174,101 +1959,93 @@ msgid "Connect to Core" msgstr "Connetti al Core..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:166 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:168 msgid "Network is down" msgstr "La rete è inattiva" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:203 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:205 msgid "Looking up %1..." msgstr "Ricerca in corso di %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connessione a %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 msgid "Connected to %1" msgstr "Connesso a %1" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:212 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:214 msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Disconnessione da %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:269 -msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." -msgstr "" -"Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei " -"pregato di aggiornarlo quanto prima." +#: ../src/client/coreconnection.cpp:272 +msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:297 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgid "Invalid data received from core" msgstr "Dati non validi ricevuti dal core" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:342 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:349 msgid "Disconnected from core." msgstr "Disconnesso dal Core" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:549 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:556 msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Connessione non sicura annullata" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:457 msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Sincronizzazione al Core..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:471 -msgid "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!
E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per " -"connettersi ad esso." +#: ../src/client/coreconnection.cpp:478 +msgid "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!
E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:585 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgid "Logging in..." msgstr "Connessione in corso..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:590 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:597 msgid "Login canceled" msgstr "Login annullato" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:615 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:622 msgid "Receiving session state" msgstr "Ricezione dello stato sessione:" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:617 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:624 msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Sincronizzazione con %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:641 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:648 msgid "Receiving network states" msgstr "Ricezioni degli stati della rete" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:691 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:698 msgid "Synchronized to %1" msgstr "Sincronizzato con %1" @@ -2279,12 +2056,8 @@ msgstr "Rilevamento dello stato della rete:" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 -msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" -msgstr "" -"Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato " -"per molti utenti KDE" +msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" +msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 @@ -2295,12 +2068,8 @@ msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 -msgid "" -"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " -"a certain time" -msgstr "" -"Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una " -"risposta entro un certo tempo" +msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" +msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 @@ -2309,13 +2078,8 @@ msgstr "Timeout del ping dopo" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 -msgid "" -"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " -"This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo." -"Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la " -"connettività" +msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" +msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 @@ -2463,12 +2227,12 @@ msgid "Core Shutdown" msgstr "Spegni Core" #. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:306 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:339 msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)" #. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:308 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:341 msgid "Connection failure: %1" msgstr "Connessione fallita: %1" @@ -2479,32 +2243,65 @@ msgstr "disconnesso (UserID: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 -msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al " -"momento della creazione della rete %1!" +msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!" #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:444 -msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " -"exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, " -"aggiornamento in corso!" +msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!" #. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:80 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgid "away" msgstr "assente" #. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:149 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2" +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173 +msgid "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "Nessun topic impostato per %1." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 +msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present." +msgstr "" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 +msgid "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." +msgstr "" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476 +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479 +msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present." +msgstr "" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587 +msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" +msgstr "" + #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgid "Create New Identity" @@ -2526,42 +2323,52 @@ msgid "Duplicate:" msgstr "Duplica:" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:194 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:197 +msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1" +msgstr "Ricevuta richiesta CTCP CLIENTINFO da %1" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:200 +msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2" +msgstr "Ricevuta risposta CTCP CLIENTINFO da %1: %2" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:211 msgid "Received CTCP PING request from %1" msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:199 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:212 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:229 msgid "Received CTCP VERSION request by %1" msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:215 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:232 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:226 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:243 msgid "Received CTCP TIME request by %1" msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:229 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:246 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:238 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:255 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:240 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:257 msgid " with arguments: %1" msgstr " con argomenti: %1" @@ -2791,12 +2598,8 @@ msgstr "Identità" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 -msgid "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied:
    " -msgstr "" -"Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le " -"modifiche:
      " +msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
        " +msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
          " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 @@ -2870,8 +2673,7 @@ msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:175 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "" -"Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..." +msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..." #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:178 @@ -2888,7 +2690,7 @@ msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:310 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -3024,12 +2826,8 @@ msgstr "Ident:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 -msgid "" -"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " -"uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti " -"identifica univocamente all'interno di una rete IRC." +msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network." +msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC." #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 @@ -3053,31 +2851,24 @@ msgstr "Motivo espulsione (kick):" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 -msgid "" -"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato " -"SSL del Core" +msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" -"Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel " -"Core!\n" -"Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato " -"SSL!" +"Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n" +"Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:912 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -3176,16 +2967,14 @@ msgid "" "

          Strictness:

          \n" "

          Dynamic:

          \n" "

          Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

          \n" "

          Permanent:

          \n" "

          Messages are filtered before they get stored in the database.

          " msgstr "" "

          Severità:

          \n" "

          Dinamica:

          \n" "

          I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n" -"Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i " -"messaggi vengono ancora visualizzati.

          \n" +"Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.

          \n" "

          Permanente:

          \n" "

          I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.

          " @@ -3235,8 +3024,7 @@ msgstr "Mittente" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

          Ignore rule:

          \n" -"

          Depending on the type of the rule, the text is matched against either:\n" +"

          Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

          \n" "

          - the message content:

          \n" "

          Example:\n" "
          \n" @@ -3246,25 +3034,20 @@ msgid "" "
          \n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
          \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

          " +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

          " msgstr "" "

          Regola ignore:

          \n" -"

          A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:\n" +"

          A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:

          \n" "

          - il contenuto del messaggio:

          \n" "

          Esempio:\n" "
          \n" -"*foobar* coincide con il testo contenente la parola foobar\n" +"*foobar* coincide con il testo contenente la parola foobar

          \n" "

          - la stringa del mittente (nick!ident@nome.host)

          \n" "

          Esempi:\n" "
          \n" -"- *@foobar.com coincide con tutti i mittenti dall'host foobar.com\n" +"- *@foobar.com coincide con tutti i mittenti dall'host foobar.com\n" "
          \n" -"- stupid!.+ (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è " -"stupid da qualsiasi host

          " +"- stupid!.+ (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è stupid da qualsiasi host

          " #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3280,17 +3063,14 @@ msgstr "Regola ignore" msgid "" "

          Use regular expressions:

          \n" "

          If enabled, rules follow regular expression syntax.

          \n" -"

          Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

          \n" +"

          Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

          \n" "

          *: representing \"any amount of any character\"\n" "
          \n" "?: representing \"exactly one character\"

          " msgstr "" "

          Utilizza espressioni regolari:

          \n" -"

          Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.\n" -"

          Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono " -"con i seguenti caratteri speciali:

          \n" +"

          Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.

          \n" +"

          Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:

          \n" "

          *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n" "
          \n" "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"

          " @@ -3307,21 +3087,17 @@ msgid "" "

          Global:

          \n" "

          The rule is active for any channel on any network

          \n" "

          Network:

          \n" -"

          The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

          \n" +"

          The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

          \n" "

          Channel:

          \n" -"

          The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

          " +"

          The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

          " msgstr "" "

          Ambito:

          \n" "

          Globale:

          \n" "

          La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete

          \n" "

          Rete:

          \n" -"

          La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe " -"corrispondere la regola

          \n" +"

          La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola

          \n" "

          Canale:

          \n" -"

          La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali " -"dovrebbe corrispondere la regola

          " +"

          La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola

          " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3355,8 +3131,7 @@ msgstr "Canale" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

          Scope rule:

          \n" -"

          A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

          \n" +"

          A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

          \n" "

          Example:\n" "
          \n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3364,14 +3139,12 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

          " msgstr "" "

          Regola di ambito:

          \n" -"

          Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di reti oppure nomi canali.

          \n" +"

          Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di reti oppure nomi canali.

          \n" "

          Esempio:\n" "
          \n" "#quassel*; #foobar\n" "
          \n" -"corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con #quassel" +"corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con #quassel

          " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3384,8 +3157,7 @@ msgstr "" "

          Abilita / Disabilita:

          \n" "

          Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n" "
          \n" -"Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono " -"nuovamente visibili.

          " +"Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.

          " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3394,33 +3166,13 @@ msgstr "Regola abilitata" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 -msgid "" -"Enable / Disable:
          Only enabled rules are filtered.
          For " -"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Abilita / Disabilita:
          Vengono filtrate solo le regole abilitate." -"
          Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono " -"nuovamente visibili." +msgid "Enable / Disable:
          Only enabled rules are filtered.
          For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" +msgstr "Abilita / Disabilita:
          Vengono filtrate solo le regole abilitate.
          Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili." #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 -msgid "" -"Ignore rule:
          Depending on the type of the rule, the text is " -"matched against either:

          - the message content:
          Example:
          \"*foobar*\" matches any text containing the word " -"\"foobar\"

          - the sender string nick!ident@host.name
          Example:
          \"*@foobar.com\" matches any sender from " -"host foobar.com
          \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with " -"nickname \"stupid\" from any host
          " -msgstr "" -"Regola di ignore:
          A seconda del tipo di regola, il testo viene " -"confrontato con:

          - il contenuto del messaggio:
          Esempio:
          \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente " -"la parola\"foobar\"

          - la stringa del mittente nick!" -"ident@host.name
          Esempio:
          \"*@foobar.com\" " -"coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com
          \"stupido!.+" -"\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni " -"host
          " +msgid "Ignore rule:
          Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

          - the message content:
          Example:
          \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"

          - the sender string nick!ident@host.name
          Example:
          \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
          \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
          " +msgstr "Regola di ignore:
          A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:

          - il contenuto del messaggio:
          Esempio:
          \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"

          - la stringa del mittente nick!ident@host.name
          Esempio:
          \"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com
          \"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host
          " #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 @@ -3470,12 +3222,8 @@ msgstr "" #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 -msgid "" -"This enables support for the Ayatana Project's application indicator " -"(libindicate)." -msgstr "" -"Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana " -"(libindicate)." +msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)." +msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 @@ -3670,29 +3418,30 @@ msgstr "Utenti" #. ts-context MainWin #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:671 -#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Topic" msgstr "Argomento" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212 +msgid "%1 invited you to channel %2" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615 -msgid "" -"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " -"behavior!" -msgstr "" -"Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad " -"un comportamento inatteso!" +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 +msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!" +msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcServerHandler @@ -3708,153 +3457,152 @@ msgstr "" #. Error Message #. ---------- #. Topic Message +#. ---------- +#. Invite Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:632 ../src/core/ircserverhandler.cpp:639 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:646 ../src/core/ircserverhandler.cpp:653 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575 ../src/uisupport/uistyle.cpp:578 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618 ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624 ../src/uisupport/uistyle.cpp:631 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 msgid "%1" msgstr "%1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:688 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:694 ../src/core/ircserverhandler.cpp:699 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729 msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 è assente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:743 ../src/core/ircserverhandler.cpp:757 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:791 ../src/core/ircserverhandler.cpp:807 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:868 ../src/core/ircserverhandler.cpp:900 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938 msgid "[Whois] %1" msgstr "[Whois] %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:772 ../src/core/ircserverhandler.cpp:774 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820 msgid "%1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1071 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131 msgid "[Whowas] %1" msgstr "[Whowas] %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:819 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:833 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:853 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:855 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858 -msgid "[Whois] idle message: %1" -msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:892 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:922 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:931 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969 msgid "End of channel list" msgstr "Lista canali terminata" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:949 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987 msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "Pagina home per %1 è %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005 msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Canale %1 creato il %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:981 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019 msgid "No topic is set for %1." msgstr "Nessun topic impostato per %1." #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:996 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039 msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "Il topic di %1 è \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1007 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050 msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Topic impostato da %1 il %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1030 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 +msgid "%1 has been invited to %2" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090 msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1089 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1100 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160 msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Nick già utilizzato: %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1117 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1210 -msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" -msgstr "" -"Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick " -" per continuare" +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 +msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick per continuare" #. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:801 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgid " is away" msgstr " è assente" @@ -3862,7 +3610,7 @@ msgstr " è assente" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447 msgid "idling since %1" msgstr "inattivo da %1" @@ -3870,7 +3618,7 @@ msgstr "inattivo da %1" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450 msgid "login time: %1" msgstr "durata autenticazione: %1" @@ -3878,7 +3626,7 @@ msgstr "durata autenticazione: %1" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453 msgid "server: %1" msgstr "server: %1" @@ -4060,10 +3808,8 @@ msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 -msgid "" -"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:" +msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" +msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 @@ -4076,371 +3822,390 @@ msgid "Reassign" msgstr "Riassegna" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Connetti al Core..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Disconnetti dal Core" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 msgid "Core &Info..." msgstr "&Informazioni Core..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:320 msgid "Configure &Networks..." msgstr "Configura &Reti..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:325 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327 msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Configura Liste Chat..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330 msgid "&Lock Layout" msgstr "&Blocca Layout" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Mostra Barra di &Ricerca" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 msgid "Show Away Log" msgstr "Mostra Log Assenza" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338 msgid "Show &Menubar" msgstr "Mostra &Barra dei menu" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:341 msgid "Show Status &Bar" msgstr "Mostra Status &Bar" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 +msgid "&Fullscreen mode" +msgstr "&Schermo intero modo" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Configura &scorciatioie..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Configura Quassel..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 msgid "&About Quassel" msgstr "&Informazioni su Quassel" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgid "About &Qt" msgstr "Informazioni su &Qt" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Debug &ModelloRete" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:359 msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Debug &ModelloMessaggio" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:359 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:363 msgid "Debug &HotList" msgstr "Debug &Hotlist" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 msgid "Debug &Log" msgstr "Debug &Log" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:363 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Ricarica Fogli di Stile" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:369 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgid "Jump to hot chat" msgstr "Passa alla chat attiva" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgid "Set Quick Access #0" msgstr "Imposta accesso rapido #0" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:383 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgid "Set Quick Access #1" msgstr "Imposta accesso rapido #1" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 msgid "Set Quick Access #2" msgstr "Imposta accesso rapido #2" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 msgid "Set Quick Access #3" msgstr "Imposta accesso rapido #3" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgid "Set Quick Access #4" msgstr "Imposta accesso rapido #4" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 msgid "Set Quick Access #5" msgstr "Imposta accesso rapido #5" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgid "Set Quick Access #6" msgstr "Imposta accesso rapido #6" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgid "Set Quick Access #7" msgstr "Imposta accesso rapido #7" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 msgid "Set Quick Access #8" msgstr "Imposta accesso rapido #8" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 msgid "Set Quick Access #9" msgstr "Imposta accesso rapido #9" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:402 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 msgid "Quick Access #0" msgstr "Accesso rapido #0" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgid "Quick Access #1" msgstr "Accesso rapido #1" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgid "Quick Access #2" msgstr "Accesso rapido #2" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 msgid "Quick Access #3" msgstr "Accesso rapido #3" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgid "Quick Access #4" msgstr "Accesso rapido #4" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgid "Quick Access #5" msgstr "Accesso rapido #5" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 msgid "Quick Access #6" msgstr "Accesso rapido #6" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgid "Quick Access #7" msgstr "Accesso rapido #7" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgid "Quick Access #8" msgstr "Accesso rapido #8" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgid "Quick Access #9" msgstr "Accesso rapido #9" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:428 +msgid "Activate Next Chat List" +msgstr "Attivare prossima lista chat" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 +msgid "Activate Previous Chat List" +msgstr "Attivare pregresso lista chat" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 +msgid "Go to Next Chat" +msgstr "Vai alla prossima Chat" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 +msgid "Go to Previous Chat" +msgstr "Vai alla pregresso Chat" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 msgid "&File" msgstr "&File" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 msgid "&Networks" msgstr "&Reti" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 msgid "&Chat Lists" msgstr "&Liste Chat" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:449 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barre degli strumenti" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:480 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:494 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:613 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:723 msgid "Nicks" msgstr "Nick" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:622 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:732 msgid "Show Nick List" msgstr "Mostra Lista Nick" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:645 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Mostra Chat Monitor" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:649 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:759 msgid "Inputline" msgstr "Campo Inserimento Testo" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:658 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:768 msgid "Show Input Line" msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:683 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:793 msgid "Show Topic Line" msgstr "Mostra Linea del Topic" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:756 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:871 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra principale" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:795 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:910 msgid "Connected to core." msgstr "Connesso al core." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001 msgid "Not connected to core." msgstr "Non connesso al core." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 ../src/qtui/mainwin.cpp:891 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Connessione non criptata" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Il client non supporta SSL" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:885 ../src/qtui/mainwin.cpp:893 -msgid "" -"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " -"Quassel core." -msgstr "" -"I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core " -"Quassel." +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025 +msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core." +msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:891 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Il core non supporta SSL" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:908 ../src/qtui/mainwin.cpp:928 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060 msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Certificato di sicurezza non fidato" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:909 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " -"following reasons:" -msgstr "" -"Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti " -"motivi:" +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041 +msgid "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:" +msgstr "Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:913 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045 msgid "Show Certificate" msgstr "Mostra certificato" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:929 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo " -"nuovamente?" +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061 +msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:931 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 msgid "Current Session Only" msgstr "Solo per la sessione corrente" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:932 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:941 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073 msgid "Core Connection Error" msgstr "Errore nella connessione al core" +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190 +msgid "&Normal mode" +msgstr "&Normale modo" + #. ts-context MessageModel #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" @@ -4521,7 +4286,7 @@ msgid "Please enter a network name:" msgstr "Inserisci il nome della rete:" #. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:195 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" @@ -4529,7 +4294,7 @@ msgstr "Server: %1" #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget -#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 msgid "Users: %1" msgstr "Utenti: %1" @@ -4537,17 +4302,17 @@ msgstr "Utenti: %1" #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget -#: ../src/client/networkmodel.cpp:199 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Latenza: %1 msecs" #. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Nick Count" msgstr "Numero nick" @@ -4565,21 +4330,13 @@ msgstr "...e %1 ancora

          " #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 -msgid "" -"Note: This will delete all related data, including all backlog data, " -"from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Attenzione: Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di " -"tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del " -"core. Questa operazione non può essere annullata." +msgid "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone." +msgstr "Attenzione: Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 -msgid "" -"
          Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
          I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di " -"uscire prima dal canale." +msgid "
          Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "
          I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di uscire prima dal canale." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 @@ -4641,12 +4398,8 @@ msgstr "Comandi" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 -msgid "" -"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " -"connecting to a server" -msgstr "" -"Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere " -"eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita" +msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server" +msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 @@ -4657,18 +4410,15 @@ msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n" -"Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, " -"avrai raramente bisogno del comando /join qui!" +"Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, avrai raramente bisogno del comando /join qui!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "" -"Riconnessione autmatica alla rete IRC dopo gli errori nella connessione" +msgstr "Riconnessione autmatica alla rete IRC dopo gli errori nella connessione" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 @@ -4733,11 +4483,8 @@ msgstr "Codifiche" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 -msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" -msgstr "" -"Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la " -"riconnessione automatica" +msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 @@ -4757,8 +4504,7 @@ msgid "" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n" -"UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle " -"reti." +"UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 @@ -4772,8 +4518,7 @@ msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" -"I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come " -"tali.\n" +"I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n" "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8." #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4788,10 +4533,8 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname " -"ed i servername.\n" -"A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore " -"impostato a ISO-8859-1!" +"Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname ed i servername.\n" +"A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 @@ -4820,12 +4563,8 @@ msgstr "Eliminare la Rete?" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 -msgid "" -"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " -"including the backlog?" -msgstr "" -"Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, " -"includendo i backlog?" +msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" +msgstr "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, includendo i backlog?" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 @@ -4839,12 +4578,8 @@ msgstr "Inserisci un nickname valido:" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 -msgid "" -"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " -"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e " -"altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." #. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 @@ -4885,9 +4620,7 @@ msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %" -"2)" +msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %2)" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 @@ -4901,19 +4634,12 @@ msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC" #. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 -msgid "" -"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " -"network connection.
          This only covers basic settings. You can cancel this " -"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita " -"e la tua connessione alla rete IRC.
          Questa copre solo le impostazioni " -"base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed " -"utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli." +msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
          This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." +msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.
          Questa copre solo le impostazioni base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli." #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1" @@ -4933,114 +4659,114 @@ msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Nome del subelemento non valido in %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 msgid "Invalid message type in %1" msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 msgid "Invalid condition %1" msgstr "Condizione %1 non valida" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Nome formato non valido: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Condizione non gestita: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Proplist %1 non valida" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366 msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Stato lista chat %1 non valido" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Proprietà font non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610 msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Specifica font non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "Specifica stile font non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "Specifica peso font non valida: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1" @@ -5070,7 +4796,7 @@ msgid "sec" msgstr "sec" #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:424 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:429 msgid "Query with %1" msgstr "Query con %1" @@ -5106,12 +4832,8 @@ msgstr "Versione SSL:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 -msgid "" -"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " -"SSLv3!" -msgstr "" -"Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un " -"server che non supporta SSLv3!" +msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" +msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un server che non supporta SSLv3!" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 @@ -5167,12 +4889,8 @@ msgstr "Salva impostazioni" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 -msgid "" -"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " -"to apply your changes now?" -msgstr "" -"Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Si desidera " -"salvare le impostazioni ora?" +msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?" +msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Si desidera salvare le impostazioni ora?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5197,9 +4915,7 @@ msgstr "Ricarica impostazioni" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa " -"pagina?" +msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5255,9 +4971,7 @@ msgstr "Scorciatoie" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione " -"massima del pacchetto!" +msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione massima del pacchetto!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 @@ -5311,27 +5025,13 @@ msgstr "Connetti Automaticamente ai canali" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 -msgid "" -"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " -"network" -msgstr "" -"Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la " -"connessione alla rete" +msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network" +msgstr "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete" #. ts-context SqliteStorage #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 -msgid "" -"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " -"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " -"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " -"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " -"your core." -msgstr "" -"SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. " -"Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non " -"richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core " -"raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti " -"aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core." +msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." +msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core." #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 @@ -5600,185 +5300,196 @@ msgstr "Widget per Topic" #. Action Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN" #. Mode Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN" #. Join Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC" #. Part Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC" #. Quit Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito" #. Kick Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC" #. Day Change Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 msgid "{Day changed to %1}" msgstr "{Oggi è %1}" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643 ../src/uisupport/uistyle.cpp:658 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662 ../src/uisupport/uistyle.cpp:700 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 msgid "[%1]" msgstr "[%1]" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 msgid "<%1>" msgstr "<%1>" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 msgid "-*-" msgstr "-*-" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 msgid "<->" msgstr "<->" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 msgid "***" msgstr "***" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 msgid "-->" msgstr "-->" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 msgid "<--" msgstr "<--" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 msgid "<-*" msgstr "<-*" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 msgid "<-x" msgstr "<-x" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718 ../src/uisupport/uistyle.cpp:720 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722 ../src/uisupport/uistyle.cpp:726 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 msgid "*" msgstr "*" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 msgid "-" msgstr "-" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 msgid "=>" msgstr "=>" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735 msgid "<=" msgstr "<=" +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 +msgid "->" +msgstr "->" + #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:692 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n proprietario(i)" msgstr[1] "%n proprietario (i)" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:693 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:698 msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n amministratore(i)" msgstr[1] "%n amministratore(i)" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:694 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:699 msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n operatore(i)" msgstr[1] "%n operatore(i)" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:695 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:700 msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "%n half-op" msgstr[1] "%n half-op" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:696 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:701 msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" msgstr[0] "%n voice" msgstr[1] "%n voice" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:702 msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n utente(i)" msgstr[1] "%n utente(i)" +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" + +#~ msgid "[Whois] idle message: %1" +#~ msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1" + #~ msgid "Add Buffers Automatically:" #~ msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:" @@ -6052,7 +5763,6 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" -# milliseconds #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms" @@ -6126,12 +5836,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3" -#~ msgid "" -#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " -#~ "applied:
            " -#~ msgstr "" -#~ "I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti " -#~ "possano essere salvati:
              " +#~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                " +#~ msgstr "I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:
                  " #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" #~ msgid "
                " @@ -6346,12 +6052,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3" -#~ msgid "" -#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " -#~ "applied:
                  " -#~ msgstr "" -#~ "I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti " -#~ "possano essere salvati:
                    " +#~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                      " +#~ msgstr "I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:
                        " #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5" #~ msgid "
                      " @@ -6504,11 +6206,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsDlg#6" -#~ msgid "" -#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -#~ msgstr "" -#~ "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su " -#~ "questa pagina?" +#~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsDlg#7" #~ msgid "Restore Defaults" @@ -6531,11 +6230,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3" -#~ msgid "" -#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -#~ msgstr "" -#~ "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su " -#~ "questa pagina?" +#~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4" #~ msgid "Restore Defaults" @@ -6870,12 +6566,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41" -#~ msgid "" -#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " -#~ "applied:
                        " -#~ msgstr "" -#~ "I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti " -#~ "possano essere salvati:
                          " +#~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                            " +#~ msgstr "I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:
                              " #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43" #~ msgid "
                            " @@ -6902,11 +6594,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5" -#~ msgid "" -#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -#~ msgstr "" -#~ "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su " -#~ "questa pagina?" +#~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6" #~ msgid "Restore Defaults" @@ -6934,21 +6623,11 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "No Host to connect to specified." #~ msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi." -#~ msgid "" -#~ "This client is built without SSL Support!
                            Disable the usage " -#~ "of SSL in the account settings." -#~ msgstr "" -#~ "Questo client è stato compilato senza il supporto SSL
                            Disabilito l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account." +#~ msgid "This client is built without SSL Support!
                            Disable the usage of SSL in the account settings." +#~ msgstr "Questo client è stato compilato senza il supporto SSL
                            Disabilito l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account." -#~ msgid "" -#~ "The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!
                            If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the " -#~ "account settings." -#~ msgstr "" -#~ "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!
                            Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di " -#~ "SSL nelle impostazioni dell'account." +#~ msgid "The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!
                            If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings." +#~ msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!
                            Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account." #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1" #~ msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1" @@ -6963,52 +6642,19 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "Porta Proxy:" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

                            Note: Adding more users and " -#~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface " -#~ "yet.

                            \n" -#~ "

                            If you need to do these things have a look at " -#~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory." -#~ msgstr "" -#~ "

                            Nota: Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/" -#~ "password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.

                            Se hai la necessità di fare queste cose dai " -#~ "un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella directory /" -#~ "scripts.

                            " +#~ "\n" +#~ "

                            Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.

                            \n" +#~ "

                            If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.

                            " +#~ msgstr "

                            Nota: Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.

                            Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.

                            " #~ msgid "Remove Account Settings" #~ msgstr "Rimuove Impostazioni Account" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core " -#~ "account?
                            Note: This will not remove or change any data on the " -#~ "Core itself!" -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?" -#~ "
                            Nota: Questa operazione non rimuoverà o cambierà alcuna " -#~ "informazione sul Core!" +#~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?
                            Note: This will not remove or change any data on the Core itself!" +#~ msgstr "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?
                            Nota: Questa operazione non rimuoverà o cambierà alcuna informazione sul Core!" #~ msgid "Connect to %1" #~ msgstr "Connetti a %1" @@ -7017,9 +6663,7 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "
                            Connessione a %1 fallita!
                            " #~ msgid "
                            Errors occurred while connecting to \"%1\":
                            " -#~ msgstr "" -#~ "
                            Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":" +#~ msgstr "
                            Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":
                            " #~ msgid "Not connected to %1." #~ msgstr "Non connesso a %1." @@ -7062,13 +6706,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "Configure your Quassel Core" #~ msgstr "Configura Quassel Core" -#~ msgid "" -#~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now " -#~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." -#~ msgstr "" -#~ "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato " -#~ "configurato. Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a " -#~ "configurare il Core." +#~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." +#~ msgstr "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il Core." #~ msgid "Launch Wizard" #~ msgstr "Avvia Configurazione Guidata" @@ -7076,11 +6715,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "Initializing your session..." #~ msgstr "Inizializzo la sessione..." -#~ msgid "" -#~ "Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!" +#~ msgid "Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!" +#~ msgstr "Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!" #~ msgid "0/0" #~ msgstr "0/0" @@ -7125,8 +6761,7 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat" +#~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat" #~ msgid "Chat window:" #~ msgstr "Finestra di chat:" @@ -7161,48 +6796,32 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "Global Unread Messages" #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)" -#~ msgid "" -#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each " -#~ "buffer from the Backlog." -#~ msgstr "" -#~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni " -#~ "buffer dal Backlog." +#~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog." +#~ msgstr "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni buffer dal Backlog." #~ msgid "" -#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The " -#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n" +#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n" #~ "\n" -#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a " -#~ "better context." +#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." #~ msgstr "" -#~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare " -#~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n" +#~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n" #~ "\n" -#~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico " -#~ "in modo da ottenere un miglior contesto." +#~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto." #~ msgid "" -#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message " -#~ "for all buffers.\n" +#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n" #~ "\n" -#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have " -#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" -#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -#~ "fastest.\n" +#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" +#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" #~ "\n" -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a " -#~ "better context similar." +#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar." #~ msgstr "" -#~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo " -#~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n" +#~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo messaggio non letto da tutti i buffer.\n" #~ "\n" -#~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai " -#~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n" -#~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la " -#~ "modalità più rapida.\n" +#~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n" +#~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la modalità più rapida.\n" #~ "\n" -#~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico " -#~ "in modo da ottenere un miglior contesto." +#~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto." #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:" #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:" @@ -7438,13 +7057,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "Nicks:" #~ msgstr "Nickname:" -#~ msgid "" -#~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order " -#~ "to take effect. We intend to fix this." -#~ msgstr "" -#~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato " -#~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare " -#~ "questo problemino." +#~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this." +#~ msgstr "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare questo problemino." #~ msgid "Minimize to tray on minimize button" #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona" @@ -7461,11 +7075,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers" #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati" -#~ msgid "" -#~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \"" -#~ msgstr "" -#~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite " -#~ "il tasto TAB. Di default è \": \"" +#~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \"" +#~ msgstr "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite il tasto TAB. Di default è \": \"" #~ msgid "Input Line" #~ msgstr "Campo inserimento messaggi" @@ -7586,12 +7197,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "Rinomina identità" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" -#~ msgid "" -#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " -#~ "applied:
                              " -#~ msgstr "" -#~ "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le " -#~ "modifiche:
                                " +#~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                                  " +#~ msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
                                    " #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13" #~ msgid "
                                  " @@ -7666,12 +7273,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43" -#~ msgid "" -#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " -#~ "applied:
                                    " -#~ msgstr "" -#~ "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le " -#~ "modifiche:
                                      " +#~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
                                        " +#~ msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
                                          " #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45" #~ msgid "
                                        " @@ -7694,11 +7297,8 @@ msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsDlg#7" -#~ msgid "" -#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -#~ msgstr "" -#~ "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su " -#~ "questa pagina?" +#~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsDlg#8" #~ msgid "Restore Defaults"