From: Tomas Chvatal Date: Sun, 10 Jan 2010 12:50:54 +0000 (+0100) Subject: update czech translation, pot file and update.sh script X-Git-Tag: 0.6-beta1~85 X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=commitdiff_plain;h=97a6a37c4f5f02ba468cb0b9d28d58aeb54189c9;hp=bb49ea8fb3d3ecfbe8fb87688df6f215d29ad944 update czech translation, pot file and update.sh script --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2001e340..ef693984 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,506 +1,337 @@ # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the Quassel package. # -# Tomáš Chvátal , 2009. +# Tomáš Chvátal , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:05+0100\n" "Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 13:47+0100\n" +"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "X-Language: cs\n" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 -msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "Verze: %1
Verze protokolu: %2
Složení: %3" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 -msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the " -"Quassel Project
http://quassel-irc." -"org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " -"icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -msgstr "" -"A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2008 " -"Quassel Project
http://quassel-irc." -"org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-" -"licencován pod GPLv2 " -"a GPLv3.
VětÅ¡ina " -"ikon náleží © Oxygen Teamu " -"pod licencí LGPL." -"

Prosíme použijte http://bugs." -"quassel-irc.org pro hlášení chyb." - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 -msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" -msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 -msgid "" -"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " -"and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a " -"také všem, na které jsme zde zapomněli:" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128 -msgid "" -"Special thanks goes to:
 " -"John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-" -"Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the " -"artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known " -"as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " -"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for " -"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with " -"N810s
" -msgstr "" -"Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a Quassel " -"logo/ikonku
 Oxygen Team
pro vytvoření většiny " -"ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako Trolltech)
za " -"vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones " -"a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování " -"vývoje Quassel Mobile N810
" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 +#: AboutDlg#1 msgid "About Quassel" msgstr "O aplikaci Quassel" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 +#: AboutDlg#2 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" -msgstr "" -"" -"

Quassel IRC

" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 +"\n" +"

Quassel IRC

" +msgstr "

Quassel IRC

" + +#: AboutDlg#3 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"" -"

Verze 0.2.0-pre, Build >" -"= 474 (2008-02-08)

" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "

Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" + +#: AboutDlg#4 msgid "&About" msgstr "O &aplikaci" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 +#: AboutDlg#5 msgid "A&uthors" msgstr "A&utoři" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 +#: AboutDlg#6 msgid "&Contributors" msgstr "Přispěva&telé" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 +#: AboutDlg#7 msgid "&Thanks To" msgstr "Podě&kování" -#. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112 -msgid "" -"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +#: AboutDlg#8 +msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" +msgstr "Verze: %1
Verze protokolu: %2
Složení: %3" + +#: AboutDlg#9 +msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." +msgstr "A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2008 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-licencován pod GPLv2 a GPLv3.
VětÅ¡ina ikon náleží © Oxygen Teamu pod licencí LGPL.

Prosíme použijte http://bugs.quassel-irc.org pro hlášení chyb." + +#: AboutDlg#10 +msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" +msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:" + +#: AboutDlg#11 +msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:" + +#: AboutDlg#12 +msgid "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku
 Oxygen Team
pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako Trolltech)
za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810
" + +#: AbstractSqlStorage#1 +msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..." -#. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114 +#: AbstractSqlStorage#2 msgid "Upgrade failed..." msgstr "Aktualizace selhala..." -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 -msgid "" -"The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " -"command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový " -"příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" +#: AliasesModel#1 +msgid "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgstr "Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 -msgid "" -"The string the shortcut will be expanded to
special variables:" -"
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j " -"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:" -"hostname represents the hostname of the user identified by the i'th " -"parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- " -"$nick your current nickname
- $channel the name of the " -"selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j " -"reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. " -"reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:" -"hostname reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým " -"parametrem nebo * pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- " -"$nick vaše současná přezdívka
- $channel název vybraného " -"kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno " -"jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 " -"2 3" - -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 +#: AliasesModel#2 +msgid "The string the shortcut will be expanded to
special variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of the selected channel

Multiple commands can be separated with semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:hostname reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- $nick vaše současná přezdívka
- $channel název vybraného kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" + +#: AliasesModel#3 msgid "Alias" msgstr "Alternativa" -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 +#: AliasesModel#4 msgid "Expansion" msgstr "Rozšířený výraz" -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 -msgid "Aliases" -msgstr "Alternativy" - -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 +#: AliasesSettingsPage#1 +msgctxt "AliasesSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Form" -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 +#: AliasesSettingsPage#2 +msgctxt "AliasesSettingsPage#2" msgid "New" msgstr "Nová" -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 +#: AliasesSettingsPage#3 +msgctxt "AliasesSettingsPage#3" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: AliasesSettingsPage#4 +msgctxt "AliasesSettingsPage#4" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71 -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 -msgid "" -msgstr "" +#: AliasesSettingsPage#5 +msgid "Aliases" +msgstr "Alternativy" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214 -msgid "Please choose a stylesheet file" -msgstr "Prosím vyberte soubor stylu" +#: AppearanceSettingsPage#1 +msgctxt "AppearanceSettingsPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: AppearanceSettingsPage#2 +msgid "Client style:" +msgstr "Styl klienta:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 +#: AppearanceSettingsPage#3 msgid "Set application style" msgstr "Zvolte styl aplikace" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 +#: AppearanceSettingsPage#4 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: AppearanceSettingsPage#5 msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 -msgid "Client style:" -msgstr "Styl klienta:" +#: AppearanceSettingsPage#6 +msgid "" +msgstr "" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" +#: AppearanceSettingsPage#7 +msgid "" +msgstr "" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75 +#: AppearanceSettingsPage#8 msgid "Use custom stylesheet" msgstr "Používat vlastní soubor stylu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109 +#: AppearanceSettingsPage#9 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 +#: AppearanceSettingsPage#10 +msgctxt "AppearanceSettingsPage#10" msgid "..." msgstr "..." -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 +#: AppearanceSettingsPage#11 msgid "Show system tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 +#: AppearanceSettingsPage#12 msgid "Hide to tray on close button" msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199 +#: AppearanceSettingsPage#13 msgid "Message Redirection" msgstr "Přesměrování zpráv" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205 +#: AppearanceSettingsPage#14 msgid "User Notices:" msgstr "Uživatelská oznámení:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248 +#: AppearanceSettingsPage#15 msgid "Server Notices:" msgstr "Oznámení serveru:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262 +#: AppearanceSettingsPage#16 msgid "Default Target" msgstr "Výchozí cíl" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269 +#: AppearanceSettingsPage#17 msgid "Status Window" msgstr "Okno stavu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276 +#: AppearanceSettingsPage#18 msgid "Current Chat" msgstr "Aktuální rozhovor" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283 +#: AppearanceSettingsPage#19 msgid "Errors:" msgstr "Chyby:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 -msgid "" -msgstr "" +#: AppearanceSettingsPage#20 +msgctxt "AppearanceSettingsPage#20" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#. ts-context AwayLogView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 +#: AppearanceSettingsPage#21 +msgid "Please choose a stylesheet file" +msgstr "Prosím vyberte soubor stylu" + +#: AwayLogView#1 msgid "Away Log" msgstr "Logovaní při nastavení pryč" -#. ts-context AwayLogView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +#: AwayLogView#2 +msgctxt "AwayLogView#2" msgid "Show Network Name" msgstr "Zobrazit název sítě" -#. ts-context AwayLogView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +#: AwayLogView#3 +msgctxt "AwayLogView#3" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Zobrazit název záložky" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 -msgid "" -"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " -"has been established." -msgstr "" -"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s " -"jádrem." +#: BacklogSettingsPage#1 +msgctxt "BacklogSettingsPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 -msgid "Initial backlog amount:" -msgstr "Výchozí množství historie:" +#: BacklogSettingsPage#2 +msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." +msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 -msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." -msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku." +#: BacklogSettingsPage#3 +msgid "Dynamic backlog amount:" +msgstr "Dynamická velikost získávané historie:" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 +#: BacklogSettingsPage#4 msgid "Backlog request method:" msgstr "Metoda požadování historie:" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 +#: BacklogSettingsPage#5 msgid "Fixed amount per chat" msgstr "Pevné množství za záložku" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 +#: BacklogSettingsPage#6 msgid "Unread messages per chat" msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 +#: BacklogSettingsPage#7 msgid "Globally unread messages" msgstr "Celkově nepřečtené zprávy" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 -msgid "" -"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " -"window from the backlog." -msgstr "" -"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z " -"historie." +#: BacklogSettingsPage#8 +msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." +msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie." + +#: BacklogSettingsPage#9 +msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." +msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 +#: BacklogSettingsPage#10 +msgid "Initial backlog amount:" +msgstr "Výchozí množství historie:" + +#: BacklogSettingsPage#11 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. " -"Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n" +"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n" "\n" -"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro " -"lepší srozumitelnost." +"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost." + +#: BacklogSettingsPage#12 +msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." +msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 +#: BacklogSettingsPage#13 msgid "Limit:" msgstr "Omezení:" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 +#: BacklogSettingsPage#14 +msgctxt "BacklogSettingsPage#14" msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 -msgid "" -"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " -"Limit does not apply here." -msgstr "" -"Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde " -"neplatí." +#: BacklogSettingsPage#15 +msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." +msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 +#: BacklogSettingsPage#16 msgid "Additional Messages:" msgstr "Dodatečné zprávy:" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 +#: BacklogSettingsPage#17 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené " -"zprávy pro všechny záložky.\n" +"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n" "\n" -"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo " -"neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n" -"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně " -"nejrychlejší.\n" +"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n" +"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n" "\n" "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 +#: BacklogSettingsPage#18 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 -msgid "" -"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " -"the buffer view." -msgstr "" -"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." - -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 -msgid "Dynamic backlog amount:" -msgstr "Dynamická velikost získávané historie:" +#: BacklogSettingsPage#19 +msgctxt "BacklogSettingsPage#19" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +#: BacklogSettingsPage#20 msgid "Backlog Fetching" msgstr "Stahování historie" -#. ts-context BufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:324 +#: BufferItem#1 msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" -#. ts-context BufferView -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +#: BufferView#1 msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Sloučit trvale záložky?" -#. ts-context BufferView -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +#: BufferView#2 msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" @@ -508,69 +339,57 @@ msgstr "" "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n" "Tuto operaci nelze zvrátit!" -#. ts-context BufferViewEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 +#: BufferViewEditDlg#1 +msgctxt "BufferViewEditDlg#1" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#. ts-context BufferViewEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 +#: BufferViewEditDlg#2 msgid "Please enter a name for the chat list:" msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:" -#. ts-context BufferViewEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +#: BufferViewEditDlg#3 msgid "Add Chat List" msgstr "Přidat seznam pokeců" -#. ts-context BufferViewFilter -#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 +#: BufferViewFilter#1 msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 -msgid "Custom Chat Lists" -msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 -msgid "Delete Chat List?" -msgstr "Smazat seznam rozhovorů?" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 -msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?" +#: BufferViewSettingsPage#1 +msgctxt "BufferViewSettingsPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 +#: BufferViewSettingsPage#2 +msgctxt "BufferViewSettingsPage#2" msgid "Re&name..." msgstr "Přejme&novat..." -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 +#: BufferViewSettingsPage#3 +msgctxt "BufferViewSettingsPage#3" msgid "&Add..." msgstr "Přid&at..." -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 +#: BufferViewSettingsPage#4 +msgctxt "BufferViewSettingsPage#4" msgid "De&lete" msgstr "&Smazat" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 +#: BufferViewSettingsPage#5 +msgid "Chat List Settings" +msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů" + +#: BufferViewSettingsPage#6 +msgctxt "BufferViewSettingsPage#6" msgid "Network:" msgstr "Síť:" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 +#: BufferViewSettingsPage#7 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: BufferViewSettingsPage#8 msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." @@ -578,2161 +397,1876 @@ msgstr "" "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n" "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu." -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 -msgid "Chat List Settings" -msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 +#: BufferViewSettingsPage#9 msgid "Show status window" msgstr "Zobrazit okno statusu" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 +#: BufferViewSettingsPage#10 msgid "Show channels" msgstr "Zobrazit kanály" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 +#: BufferViewSettingsPage#11 msgid "Show queries" msgstr "Zobrazit rozhovory" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 +#: BufferViewSettingsPage#12 msgid "Hide inactive chats" msgstr "Skrýt neaktivní" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 +#: BufferViewSettingsPage#13 msgid "Add new chats automatically" msgstr "Přidávat nové automaticky" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 +#: BufferViewSettingsPage#14 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Seřadit abecedně" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 +#: BufferViewSettingsPage#15 msgid "Minimum Activity:" msgstr "Minimální aktivita:" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 +#: BufferViewSettingsPage#16 msgid "No Activity" msgstr "Žádná aktivita" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 +#: BufferViewSettingsPage#17 msgid "Other Activity" msgstr "Další aktivity" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 +#: BufferViewSettingsPage#18 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 +#: BufferViewSettingsPage#19 +msgctxt "BufferViewSettingsPage#19" msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 +#: BufferViewSettingsPage#20 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#. ts-context BufferViewWidget -#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 +#: BufferViewSettingsPage#21 +msgctxt "BufferViewSettingsPage#21" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: BufferViewSettingsPage#22 +msgid "Custom Chat Lists" +msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů" + +#: BufferViewSettingsPage#23 +msgid "Delete Chat List?" +msgstr "Smazat seznam rozhovorů?" + +#: BufferViewSettingsPage#24 +msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?" + +#: BufferViewWidget#1 msgid "BufferView" msgstr "Pohled na záložky" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74 +#: BufferWidget#1 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80 +#: BufferWidget#2 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +#: BufferWidget#3 msgid "Actual Size" msgstr "Současná velikost" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:481 +#: ChannelBufferItem#1 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:484 +#: ChannelBufferItem#2 msgid "Users: %1" msgstr "uživatelé: %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:488 +#: ChannelBufferItem#3 msgid "Mode: %1" msgstr "Mód: %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:499 +#: ChannelBufferItem#4 msgid "Topic: %1" msgstr "Téma: %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +#: ChannelBufferItem#5 msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Neaktivní
Dvojklikem vstupte" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +#: ChannelBufferItem#6 msgid "

%1

" msgstr "

%1

" -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14 +#: ChannelListDlg#1 msgid "Channel List" msgstr "Seznam Kanálů" -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38 +#: ChannelListDlg#2 msgid "Search Pattern:" msgstr "Vyhledávaný text:" -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48 +#: ChannelListDlg#3 msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat " -"vyhledávaný řetězec IRC Serveru." +msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru." -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 +#: ChannelListDlg#4 msgid "Show Channels" msgstr "Zobrazit kanály" -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 +#: ChannelListDlg#5 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 +#: ChannelListDlg#6 msgid "Errors Occured:" msgstr "Nastalé chyby:" -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 +#: ChannelListDlg#7 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, " -"TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n" -"

" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 -msgid "Chat Monitor" -msgstr "Monitor pokecu" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 -msgid "Opt In" -msgstr "Opt In" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 -msgid "Opt Out" -msgstr "Opt Out" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 -msgid "Show:" -msgstr "Zobrazit:" +"\n" +"

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n" +"

" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 -msgid "Ignore:" -msgstr "Ignorovat:" +#: ChatMonitorSettingsPage#1 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 +#: ChatMonitorSettingsPage#2 msgid "Operation Mode:" msgstr "Operační režim:" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 +#: ChatMonitorSettingsPage#3 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Operační režimy:

\n" -"

Opt-In: Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé " -"straně.

\n" -"

Opt-Out:Monitor pokecu ignoruje záložky na " -"pravé straně.

" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 +"\n" +"

Operační režimy:

\n" +"

Opt-In: Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.

\n" +"

Opt-Out:Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.

" + +#: ChatMonitorSettingsPage#4 msgid "Available:" msgstr "Dostupné:" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 +#: ChatMonitorSettingsPage#5 msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "Přesune vybrané záložky doleva" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 +#: ChatMonitorSettingsPage#6 msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Přesune vybrané záložky doprava" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 -msgid "" -"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována" +#: ChatMonitorSettingsPage#7 +msgid "Show:" +msgstr "Zobrazit:" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 +#: ChatMonitorSettingsPage#8 +msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" +msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována" + +#: ChatMonitorSettingsPage#9 msgid "Always show highlighted messages" msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 +#: ChatMonitorSettingsPage#10 msgid "Show own messages" msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy" -#. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 +#: ChatMonitorSettingsPage#11 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ChatMonitorSettingsPage#12 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12" +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Monitor pokecu" + +#: ChatMonitorSettingsPage#13 +msgid "Opt In" +msgstr "Opt In" + +#: ChatMonitorSettingsPage#14 +msgid "Opt Out" +msgstr "Opt Out" + +#: ChatMonitorSettingsPage#15 +msgid "Ignore:" +msgstr "Ignorovat:" + +#: ChatMonitorView#1 msgid "Show Own Messages" msgstr "Zobrazit vlastní zprávy" -#. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 +#: ChatMonitorView#2 +msgctxt "ChatMonitorView#2" +msgid "Show Network Name" +msgstr "Zobrazit název sítě" + +#: ChatMonitorView#3 +msgctxt "ChatMonitorView#3" +msgid "Show Buffer Name" +msgstr "Zobrazit název záložky" + +#: ChatMonitorView#4 msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#. ts-context ChatScene -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589 +#: ChatScene#1 msgid "Copy Selection" msgstr "Kopírovat označené" -#. ts-context ChatViewSearchBar -#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 +#: ChatViewSearchBar#1 +msgctxt "ChatViewSearchBar#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ChatViewSearchBar#2 +msgctxt "ChatViewSearchBar#2" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ChatViewSearchBar#3 msgid "case sensitive" msgstr "citlivost na velikost" -#. ts-context ChatViewSearchBar -#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 +#: ChatViewSearchBar#4 msgid "search nick" msgstr "hledat přezdívku" -#. ts-context ChatViewSearchBar -#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 +#: ChatViewSearchBar#5 msgid "search message" msgstr "hledat zprávu" -#. ts-context ChatViewSearchBar -#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 +#: ChatViewSearchBar#6 msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd." -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 -msgid "Chat View" -msgstr "Okno rozhovoru" +#: ChatViewSettingsPage#1 +msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 +#: ChatViewSettingsPage#2 msgid "Timestamp format:" msgstr "Formát času:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +#: ChatViewSettingsPage#3 msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[hh:mm:ss]" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +#: ChatViewSettingsPage#4 msgid "Custom chat window font:" msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 +#: ChatViewSettingsPage#5 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108 -msgid "" -"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +#: ChatViewSettingsPage#6 +msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +#: ChatViewSettingsPage#7 msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127 +#: ChatViewSettingsPage#8 msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastní barvy" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145 +#: ChatViewSettingsPage#9 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169 +#: ChatViewSettingsPage#10 +msgctxt "ChatViewSettingsPage#10" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ChatViewSettingsPage#11 msgid "Timestamp:" msgstr "Časová známka:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193 +#: ChatViewSettingsPage#12 msgid "Channel message:" msgstr "Zpráva kanálu:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230 +#: ChatViewSettingsPage#13 msgid "Highlight foreground:" msgstr "Popředí zvýrazněné:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254 +#: ChatViewSettingsPage#14 msgid "Command message:" msgstr "Zprava příkazu:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278 +#: ChatViewSettingsPage#15 msgid "Highlight background:" msgstr "Pozadí zvýrazněné:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285 +#: ChatViewSettingsPage#16 msgid "Server message:" msgstr "Zpráva serveru:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309 +#: ChatViewSettingsPage#17 msgid "Marker line:" msgstr "Značící řádka:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333 +#: ChatViewSettingsPage#18 msgid "Error message:" msgstr "Chybová zpráva:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357 +#: ChatViewSettingsPage#19 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401 +#: ChatViewSettingsPage#20 msgid "Use Sender Coloring" msgstr "Používat barvy pro odesílatele" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697 +#: ChatViewSettingsPage#21 msgid "Own messages:" msgstr "Vlastní zprávy:" -#. ts-context Client -#: ../src/client/client.cpp:265 +#: ChatViewSettingsPage#22 +msgctxt "ChatViewSettingsPage#22" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ChatViewSettingsPage#23 +msgid "Chat View" +msgstr "Okno rozhovoru" + +#: Client#1 msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Identita v klientu již existuje!" -#. ts-context Client -#: ../src/client/client.cpp:365 +#: Client#2 msgid "All Chats" msgstr "Všechny pokecy" -#. ts-context ClientBacklogManager -#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153 +#: ClientBacklogManager#1 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin." -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 +#: ConnectionSettingsPage#1 msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 +#: ConnectionSettingsPage#2 msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Povolit detekci Ping Timeout" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 +#: ConnectionSettingsPage#3 msgid "Ping interval:" msgstr "Interval ping:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 +#: ConnectionSettingsPage#4 +msgctxt "ConnectionSettingsPage#4" msgid " seconds" msgstr " vteřin" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 +#: ConnectionSettingsPage#5 msgid "Disconnect after" msgstr "Odpojit po" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 +#: ConnectionSettingsPage#6 msgid "missed pings" msgstr "zmeškaných ping" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 -msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s " -"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je " -"uživatel pryč." +#: ConnectionSettingsPage#7 +msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." +msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč." -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 +#: ConnectionSettingsPage#8 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 +#: ConnectionSettingsPage#9 msgid "Update interval:" msgstr "Interval aktualizace:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 +#: ConnectionSettingsPage#10 msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ignorovat kanály s více než:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 +#: ConnectionSettingsPage#11 msgid " users" msgstr "uživatelé" -#. ts-context ConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 +#: ConnectionSettingsPage#12 msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:" -#. ts-context ContentsChatItem -#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594 +#: ConnectionSettingsPage#13 +msgctxt "ConnectionSettingsPage#13" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ContentsChatItem#1 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovat adresu odkazu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +#: ContextMenuActionProvider#1 +msgctxt "ContextMenuActionProvider#1" msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +#: ContextMenuActionProvider#2 +msgctxt "ContextMenuActionProvider#2" msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +#: ContextMenuActionProvider#3 +msgctxt "ContextMenuActionProvider#3" msgid "Join" msgstr "Vstoupit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +#: ContextMenuActionProvider#4 +msgctxt "ContextMenuActionProvider#4" msgid "Part" msgstr "Opustit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +#: ContextMenuActionProvider#5 msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Smazat rozhovor(y)..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +#: ContextMenuActionProvider#6 msgid "Go to Chat" msgstr "Přejít na rozhovor" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 +#: ContextMenuActionProvider#7 msgid "Joins" msgstr "Vstupy" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +#: ContextMenuActionProvider#8 msgid "Parts" msgstr "Opuštění" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +#: ContextMenuActionProvider#9 msgid "Quits" msgstr "Ukončení" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +#: ContextMenuActionProvider#10 msgid "Nick Changes" msgstr "Změny přezdívek" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +#: ContextMenuActionProvider#11 msgid "Mode Changes" msgstr "Změny režimu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +#: ContextMenuActionProvider#12 msgid "Day Changes" msgstr "Změny dní" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +#: ContextMenuActionProvider#13 msgid "Topic Changes" msgstr "Změny tématu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +#: ContextMenuActionProvider#14 msgid "Set as Default..." msgstr "Nastavit jako výchozí..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +#: ContextMenuActionProvider#15 msgid "Use Defaults..." msgstr "Použít výchozí..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 +#: ContextMenuActionProvider#16 msgid "Join Channel..." msgstr "Vstoupit do kanálu..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 +#: ContextMenuActionProvider#17 msgid "Start Query" msgstr "Zahájit pokec" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +#: ContextMenuActionProvider#18 msgid "Show Query" msgstr "Zobrazit pokec" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +#: ContextMenuActionProvider#19 +msgctxt "ContextMenuActionProvider#19" msgid "Whois" msgstr "Kdo je" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 +#: ContextMenuActionProvider#20 msgid "Version" msgstr "Verze" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +#: ContextMenuActionProvider#21 msgid "Time" msgstr "Čas" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +#: ContextMenuActionProvider#22 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 +#: ContextMenuActionProvider#23 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +#: ContextMenuActionProvider#24 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 +#: ContextMenuActionProvider#25 msgid "Give Operator Status" msgstr "Přidat práva dozorce" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +#: ContextMenuActionProvider#26 msgid "Take Operator Status" msgstr "Odebrat status dozorce" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +#: ContextMenuActionProvider#27 msgid "Give Voice" msgstr "Rozkecat" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +#: ContextMenuActionProvider#28 msgid "Take Voice" msgstr "Umlčet" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +#: ContextMenuActionProvider#29 msgid "Kick From Channel" msgstr "Vyhodit z kanálu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +#: ContextMenuActionProvider#30 msgid "Ban From Channel" msgstr "Zablokovat pro kanál" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +#: ContextMenuActionProvider#31 msgid "Kick && Ban" msgstr "Vyhodit && Zablokovat" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +#: ContextMenuActionProvider#32 msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +#: ContextMenuActionProvider#33 msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "Trvale skrýt záložku(y)" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 +#: ContextMenuActionProvider#34 msgid "Show Channel List" msgstr "Zobrazit seznam kanálů" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +#: ContextMenuActionProvider#35 msgid "Show Ignore List" msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 +#: ContextMenuActionProvider#36 msgid "Hide Events" msgstr "Skrýt události" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +#: ContextMenuActionProvider#37 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 +#: ContextMenuActionProvider#38 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 +#: ContextMenuActionProvider#39 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +#: ContextMenuActionProvider#40 msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Přidat pravidlo ignorování" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +#: ContextMenuActionProvider#41 msgid "Existing Rules" msgstr "Existující pravidla" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:182 +#: Core#1 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:183 +#: Core#2 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit " -"vaši\n" +"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n" "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n" "mohlo fungovat." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:232 +#: Core#3 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:273 +#: Core#4 msgid "Admin user or password not set." msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:277 +#: Core#5 msgid "Could not setup storage!" msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:281 +#: Core#6 msgid "Creating admin user..." msgstr "Vytvářím účet administrátora..." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:394 +#: Core#7 msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:402 +#: Core#8 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" +msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:410 +#: Core#9 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:418 +#: Core#10 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" +msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:429 +#: Core#11 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:437 +#: Core#12 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:446 +#: Core#13 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:480 +#: Core#14 msgid "Client connected from" msgstr "Klient připojen od" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:483 +#: Core#15 msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:502 +#: Core#16 msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:514 -msgid "" -"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/" -"core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s " -"protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." +#: Core#17 +msgid "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgstr "Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 +#: Core#18 +msgctxt "Core#18" msgid "Client" msgstr "Klient" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:518 +#: Core#19 msgid "too old, rejecting." msgstr "příliš staré, odmítám." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:535 +#: Core#20 msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "Verze jádra %1
Sestavení: %2
Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:586 +#: Core#21 msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:604 -msgid "" -"Client not initialized!
You need to send an init message before " -"trying to login." -msgstr "" -"Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před " -"pokusem o přihlášení." +#: Core#22 +msgid "Client not initialized!
You need to send an init message before trying to login." +msgstr "Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:606 +#: Core#23 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:624 -msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména " -"a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." +#: Core#24 +msgid "Invalid username or password!
The username/password combination you supplied could not be found in the database." +msgstr "Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:630 +#: Core#25 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:641 +#: Core#26 msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "Neautorizovaný klient odpojen." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:647 +#: Core#27 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:695 +#: Core#28 msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:717 +#: Core#29 msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:" -#. ts-context CoreAccount -#: ../src/client/coreaccount.h:39 +#: CoreAccount#1 +msgctxt "CoreAccount#1" msgid "Internal Core" msgstr "Interní jádro" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 -msgid "Add Core Account" -msgstr "Přidat účet jádra" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 +#: CoreAccountEditDlg#1 msgid "Edit Core Account" msgstr "Upravit účet jádra" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 +#: CoreAccountEditDlg#2 msgid "Account Details" msgstr "Detaily účtu" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 +#: CoreAccountEditDlg#3 msgid "Account Name:" msgstr "Název účtu:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 +#: CoreAccountEditDlg#4 msgid "Local Core" msgstr "Lokální jádro" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 +#: CoreAccountEditDlg#5 msgid "Hostname:" msgstr "Název počítače:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187 +#: CoreAccountEditDlg#6 +msgctxt "CoreAccountEditDlg#6" +msgid "localhost" +msgstr "tento počítač (localhost)" + +#: CoreAccountEditDlg#7 +msgctxt "CoreAccountEditDlg#7" msgid "Port:" msgstr "Port:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226 +#: CoreAccountEditDlg#8 msgid "User:" msgstr "Uživatel:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 +#: CoreAccountEditDlg#9 +msgctxt "CoreAccountEditDlg#9" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 +#: CoreAccountEditDlg#10 msgid "Remember" msgstr "Pamatovat" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 +#: CoreAccountEditDlg#11 +msgctxt "CoreAccountEditDlg#11" msgid "Use a Proxy" msgstr "Používat proxy" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 -msgid "localhost" -msgstr "tento počítač (localhost)" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 +#: CoreAccountEditDlg#12 +msgctxt "CoreAccountEditDlg#12" msgid "Proxy Type:" msgstr "Typ proxy:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 +#: CoreAccountEditDlg#13 +msgctxt "CoreAccountEditDlg#13" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 +#: CoreAccountEditDlg#14 +msgctxt "CoreAccountEditDlg#14" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 +#: CoreAccountEditDlg#15 +msgid "Add Core Account" +msgstr "Přidat účet jádra" + +#: CoreAccountModel#1 +msgctxt "CoreAccountModel#1" +msgid "Internal Core" +msgstr "Interní jádro" + +#: CoreAccountSettingsPage#1 msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "Připojit k jádru Quassel" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 +#: CoreAccountSettingsPage#2 msgid "Core Accounts" msgstr "Účty jádra" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 +#: CoreAccountSettingsPage#3 msgid "Edit..." msgstr "Editovat..." -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 +#: CoreAccountSettingsPage#4 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4" msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 +#: CoreAccountSettingsPage#5 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: CoreAccountSettingsPage#6 msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Automaticky připojit při spuštění" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 +#: CoreAccountSettingsPage#7 msgid "Connect to last account used" msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 +#: CoreAccountSettingsPage#8 msgid "Always connect to" msgstr "Vždy připojit k" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 +#: CoreAccountSettingsPage#9 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9" msgid "Remote Cores" msgstr "Vzdálená jádra" -#. ts-context CoreConfigWizard -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 +#: CoreConfigWizard#1 msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením jádra" -#. ts-context CoreConfigWizard -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 +#: CoreConfigWizard#2 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..." -#. ts-context CoreConfigWizard -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 -msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." -msgstr "" -"Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro " -"opakování." +#: CoreConfigWizard#3 +msgid "Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +msgstr "Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro opakování." -#. ts-context CoreConfigWizard -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 -msgid "" -"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " -"remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si " -"nyní nastavit své sítě a identity." +#: CoreConfigWizard#4 +msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please remember to configure your identities and networks now." +msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity." + +#: CoreConfigWizardAdminUserPage#1 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 +#: CoreConfigWizardAdminUserPage#2 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2" msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 +#: CoreConfigWizardAdminUserPage#3 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: CoreConfigWizardAdminUserPage#4 msgid "Repeat password:" msgstr "Heslo znovu:" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 +#: CoreConfigWizardAdminUserPage#5 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5" msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat heslo" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 +#: CoreConfigWizardAdminUserPage#6 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" -"Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a " -"hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n" -"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte " -"\"quasselcore --help\"." +"Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n" +"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"quasselcore --help\"." + +#: CoreConfigWizardIntroPage#1 +msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 +#: CoreConfigWizardIntroPage#2 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 +#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1 msgid "Create Admin User" msgstr "Vytvořit účet administrátora" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 -msgid "" -"First, we will create a user on the core. This first user will have " -"administrator privileges." -msgstr "" -"Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít " -"administrátorská práva." +#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2 +msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." +msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 +#: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 +#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1 msgid "Select Storage Backend" msgstr "Zvolte skladovací rozhraní" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 -msgid "" -"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " -"backlog and other data in." +#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2 +msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 +#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3 msgid "Connection Properties" msgstr "Možnosti spojení" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 +#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1 msgid "Storing Your Settings" msgstr "Ukládám Vaše nastavení" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 -msgid "" -"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " -"automatically." -msgstr "" -"Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." +#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2 +msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." +msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." + +#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 +#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2" msgid "Storage Backend:" msgstr "Skladovací rozhraní:" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 +#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3 msgid "Description" msgstr "Popis" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 +#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4 msgid "Foobar" msgstr "Foobar" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 +#: CoreConfigWizardSyncPage#1 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: CoreConfigWizardSyncPage#2 msgid "Your Choices" msgstr "Vaše volby" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 +#: CoreConfigWizardSyncPage#3 msgid "Admin User:" msgstr "Administrátor:" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 +#: CoreConfigWizardSyncPage#4 msgid "foo" msgstr "foo" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 -msgid "bar" +#: CoreConfigWizardSyncPage#5 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5" +msgid "Storage Backend:" +msgstr "Skladovací rozhraní:" + +#: CoreConfigWizardSyncPage#6 +msgid "bar" msgstr "bar" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 +#: CoreConfigWizardSyncPage#7 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..." -#. ts-context CoreConnectAuthDlg -#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 +#: CoreConnectAuthDlg#1 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenifikace vyžadována" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg -#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 +#: CoreConnectAuthDlg#2 msgid "Please enter your account data:" msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 +#: CoreConnectAuthDlg#3 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: CoreConnectAuthDlg#4 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: CoreConnectAuthDlg#5 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" +msgid "Remember password" +msgstr "Pamatovat heslo" + +#: CoreConnectAuthDlg#6 msgid "Please enter your credentials for %1:" msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:" -#. ts-context CoreConnectDlg -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 +#: CoreConnectDlg#1 msgid "Connect to Core" msgstr "Připojit k jádru" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:342 -msgid "Disconnected from core." -msgstr "Odpojit od jádra." +#: CoreConnection#1 +msgid "Network is down" +msgstr "Síť je mimo provoz" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315 +#: CoreConnection#2 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:166 -msgid "Network is down" -msgstr "Síť je mimo provoz" - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:203 +#: CoreConnection#3 msgid "Looking up %1..." msgstr "Vyhledávám %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443 +#: CoreConnection#4 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Připojuji se k %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564 +#: CoreConnection#5 msgid "Connected to %1" msgstr "Připojeno k %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:212 +#: CoreConnection#6 msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Odpojeno od %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:269 -msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." -msgstr "" -"Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme " -"zvažte jeho aktualizaci." +#: CoreConnection#7 +msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:297 +#: CoreConnection#8 msgid "Invalid data received from core" msgstr "Přijata neplatná data od jádra" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:547 +#: CoreConnection#9 +msgid "Disconnected from core." +msgstr "Odpojit od jádra." + +#: CoreConnection#10 msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Nešifrované spojení zrušeno" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#: CoreConnection#11 msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Synchronizace s jádrem..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:471 -msgid "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!
" -"Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení." +#: CoreConnection#12 +msgid "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!
Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:583 +#: CoreConnection#13 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá přihlášení..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:588 +#: CoreConnection#14 msgid "Login canceled" msgstr "Přihlášení zrušeno" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:613 +#: CoreConnection#15 msgid "Receiving session state" msgstr "Příjem stavu sezení" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:615 +#: CoreConnection#16 msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Synchronizace s %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:636 +#: CoreConnection#17 msgid "Receiving network states" msgstr "Příjem stavů sítí" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:686 +#: CoreConnection#18 msgid "Synchronized to %1" msgstr "Synchronizováno s %1" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 -msgid "Connection" -msgstr "Spojení" +#: CoreConnectionSettingsPage#1 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 +#: CoreConnectionSettingsPage#2 msgid "Network Status Detection" msgstr "Detekce stavu sítě" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 -msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" -msgstr "" -"Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu " -"KDE uživatelů" +#: CoreConnectionSettingsPage#3 +msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" +msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 +#: CoreConnectionSettingsPage#4 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 -msgid "" -"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " -"a certain time" -msgstr "" -"Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém " -"časovém intervalu" +#: CoreConnectionSettingsPage#5 +msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" +msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 +#: CoreConnectionSettingsPage#6 msgid "Ping timeout after" msgstr "Vypršení časového limitu po" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 -msgid "" -"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " -"This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může " -"trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" +#: CoreConnectionSettingsPage#7 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7" +msgid " seconds" +msgstr " vteřin" + +#: CoreConnectionSettingsPage#8 +msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" +msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 +#: CoreConnectionSettingsPage#9 msgid "Never time out actively" msgstr "Aktivně neodpojovat" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 +#: CoreConnectionSettingsPage#10 msgid "Automatically reconnect on network failures" msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 +#: CoreConnectionSettingsPage#11 msgid "Retry every" msgstr "Zkusit vše" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 +#: CoreConnectionSettingsPage#12 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12" +msgid "Remote Cores" +msgstr "Vzdálená jádra" + +#: CoreConnectionSettingsPage#13 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13" +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: CoreConnectionStatusWidget#1 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: CoreConnectionStatusWidget#2 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2" msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 -msgctxt "seconds" +#: CoreConnectionStatusWidget#3 msgid "s" msgstr "s" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 -msgctxt "milliseconds" +#: CoreConnectionStatusWidget#4 msgid "ms" msgstr "ms" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 +#: CoreConnectionStatusWidget#5 msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Zpoždění: %1 %2)" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 +#: CoreConnectionStatusWidget#6 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL." -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 +#: CoreConnectionStatusWidget#7 msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované." -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 -msgid "%n Day(s)" -msgid_plural "%n Day(s)" -msgstr[0] "%n Den" -msgstr[1] "%n Dny" -msgstr[2] "%n Dnů" - -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 -msgid " %1:%2:%3 (since %4)" -msgstr " %1:%2:%3 (od %4)" - -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 +#: CoreInfoDlg#1 msgid "Core Information" msgstr "Informace o jádru" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 +#: CoreInfoDlg#2 msgid "Version:" msgstr "Verze:" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 +#: CoreInfoDlg#3 msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 +#: CoreInfoDlg#4 msgid "Uptime:" msgstr "Doba běhu:" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 +#: CoreInfoDlg#5 msgid "Connected Clients:" msgstr "Připojení klienti:" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 +#: CoreInfoDlg#6 msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 +#: CoreInfoDlg#7 msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 +#: CoreInfoDlg#8 msgid "Build date:" msgstr "Datum sestavení:" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 +#: CoreInfoDlg#9 msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 +#: CoreInfoDlg#10 +msgctxt "CoreInfoDlg#10" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 +#: CoreInfoDlg#11 +msgid "%n Day(s)" +msgstr "%n Den" + +#: CoreInfoDlg#12 +msgid " %1:%2:%3 (since %4)" +msgstr " %1:%2:%3 (od %4)" + +#: CoreNetwork#1 msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 +#: CoreNetwork#2 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Připojuji se k %1:%2..." -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +#: CoreNetwork#3 msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Odpojuji. (%1)" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +#: CoreNetwork#4 msgid "Core Shutdown" msgstr "Vypnutí jádra" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:307 +#: CoreNetwork#5 msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:309 +#: CoreNetwork#6 msgid "Connection failure: %1" msgstr "Chyba spojení: %1" -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:195 +#: CoreSession#1 +msgctxt "CoreSession#1" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: CoreSession#2 msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)." -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:389 -msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu " -"o vytvoření sítě %1!" +#: CoreSession#3 +msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!" -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:420 -msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " -"exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji " -"místo duplikace!" +#: CoreSession#4 +msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!" -#. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63 +#: CoreUserInputHandler#1 msgid "away" msgstr "pryč" -#. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132 +#: CoreUserInputHandler#2 msgid "sending CTCP-%1 request" msgstr "posílám požadavek CTCP-%1" -#. ts-context CreateIdentityDlg -#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 +#: CreateIdentityDlg#1 msgid "Create New Identity" msgstr "Vytvořit novou identitu" -#. ts-context CreateIdentityDlg -#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 +#: CreateIdentityDlg#2 msgid "Identity name:" msgstr "Název identity:" -#. ts-context CreateIdentityDlg -#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 +#: CreateIdentityDlg#3 msgid "Create blank identity" msgstr "Vytvořit prázdnou identitu" -#. ts-context CreateIdentityDlg -#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 +#: CreateIdentityDlg#4 msgid "Duplicate:" msgstr "Duplikovat:" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190 +#: CtcpHandler#1 msgid "Received CTCP PING request from %1" msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195 +#: CtcpHandler#2 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205 +#: CtcpHandler#3 msgid "Received CTCP VERSION request by %1" msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208 +#: CtcpHandler#4 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 +#: CtcpHandler#5 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 +#: DebugBufferViewOverlay#1 +msgid "Debug BufferView Overlay" +msgstr "Ladící vrstva záložek" + +#: DebugBufferViewOverlay#2 +msgid "Overlay View" +msgstr "Pohled vrstvy" + +#: DebugBufferViewOverlay#3 +msgid "Overlay Properties" +msgstr "Nastavení vrstvy" + +#: DebugBufferViewOverlay#4 msgid "BufferViews:" msgstr "Pohledy na záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 +#: DebugBufferViewOverlay#5 msgid "All Networks:" msgstr "Všechny sítě:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 +#: DebugBufferViewOverlay#6 msgid "Networks:" msgstr "Sítě:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 +#: DebugBufferViewOverlay#7 msgid "Buffers:" msgstr "Záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 +#: DebugBufferViewOverlay#8 msgid "Removed buffers:" msgstr "Odstraněné záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 +#: DebugBufferViewOverlay#9 msgid "Temp. removed buffers:" msgstr "Dočasně odstraněné záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 +#: DebugBufferViewOverlay#10 msgid "Add Buffers Automatically:" msgstr "Přidávat záložky automaticky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 +#: DebugBufferViewOverlay#11 msgid "Hide inactive buffers:" msgstr "Skrýt neaktivní záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59 +#: DebugBufferViewOverlay#12 msgid "Allowed buffer types:" msgstr "Povolené typy záložek:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 +#: DebugBufferViewOverlay#13 msgid "Minimum activity:" msgstr "Minimální aktivita:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62 +#: DebugBufferViewOverlay#14 msgid "Is initialized:" msgstr "Je inicializován:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 -msgid "Debug BufferView Overlay" -msgstr "Ladící vrstva záložek" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 -msgid "Overlay View" -msgstr "Pohled vrstvy" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 -msgid "Overlay Properties" -msgstr "Nastavení vrstvy" - -#. ts-context DebugConsole -#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14 +#: DebugConsole#1 msgid "Debug Console" msgstr "Ladící konzole" -#. ts-context DebugConsole -#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44 +#: DebugConsole#2 msgid "local" msgstr "lokální" -#. ts-context DebugConsole -#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54 +#: DebugConsole#3 msgid "core" msgstr "jádro" -#. ts-context DebugConsole -#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82 +#: DebugConsole#4 msgid "Evaluate!" msgstr "Posoudit!" -#. ts-context DebugLogWidget -#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 +#: DebugLogWidget#1 msgid "Debug Log" msgstr "Ladící log" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20 +#: DebugLogWidget#2 +msgctxt "DebugLogWidget#2" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: DesktopNotificationConfigWidget#1 +msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: DesktopNotificationConfigWidget#2 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34 +#: DesktopNotificationConfigWidget#3 msgid "Timeout:" msgstr "Časová prodleva:" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47 +#: DesktopNotificationConfigWidget#4 +msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4" msgid " s" msgstr " s" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77 +#: DesktopNotificationConfigWidget#5 msgid "Position hint:" msgstr "Pozice oznámení:" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87 -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103 +#: DesktopNotificationConfigWidget#6 msgid " px" msgstr " px" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90 +#: DesktopNotificationConfigWidget#7 msgid "X: " msgstr "X: " -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106 +#: DesktopNotificationConfigWidget#8 msgid "Y: " msgstr "Y: " -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131 +#: DesktopNotificationConfigWidget#9 msgid "Queue unread notifications" msgstr "Řadit nepřečtená oznámení" -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:45 +#: ExecWrapper#1 msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1" -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:53 +#: ExecWrapper#2 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!" -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +#: ExecWrapper#3 msgid "Could not find script \"%1\"" msgstr "Nemohu najít skript \"%1\"" -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:82 +#: ExecWrapper#4 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2." -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:98 +#: ExecWrapper#5 msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit." -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:100 +#: ExecWrapper#6 msgid "Script \"%1\" caused error %2." msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2." -#. ts-context FontSelector -#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 +#: FontSelector#1 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 -msgid "this shouldn't be empty" -msgstr "toto by nemělo být prázdné" - -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 -msgid "highlight rule" -msgstr "Pravidla zvýraznění" +#: HighlightSettingsPage#1 +msgctxt "HighlightSettingsPage#1" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 +#: HighlightSettingsPage#2 msgid "Custom Highlights" msgstr "Uživatelská zvýraznění" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 +#: HighlightSettingsPage#3 +msgctxt "HighlightSettingsPage#3" +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#: HighlightSettingsPage#4 msgid "RegEx" msgstr "Regulérní výraz" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 +#: HighlightSettingsPage#5 msgid "CS" msgstr "CV" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 +#: HighlightSettingsPage#6 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 +#: HighlightSettingsPage#7 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +#: HighlightSettingsPage#8 +msgctxt "HighlightSettingsPage#8" msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 +#: HighlightSettingsPage#9 msgid "Highlight Nicks" msgstr "Zvýrazňované přezdívky" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 +#: HighlightSettingsPage#10 msgid "All nicks from identity" msgstr "Všechny přezdívky z identity" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 +#: HighlightSettingsPage#11 msgid "Current nick" msgstr "Současnou" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 +#: HighlightSettingsPage#12 msgid "None" msgstr "Žádnou" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 +#: HighlightSettingsPage#13 msgid "Case sensitive" msgstr "Citlivý na velikost písma" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +#: HighlightSettingsPage#14 +msgctxt "HighlightSettingsPage#14" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: HighlightSettingsPage#15 +msgid "this shouldn't be empty" +msgstr "toto by nemělo být prázdné" + +#: HighlightSettingsPage#16 +msgid "highlight rule" +msgstr "Pravidla zvýraznění" + +#: IdentitiesSettingsPage#1 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" +msgid "Rename Identity" +msgstr "Přejmenovat identitu" + +#: IdentitiesSettingsPage#2 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: IdentitiesSettingsPage#3 +msgid "Add Identity" +msgstr "Přidat identitu" + +#: IdentitiesSettingsPage#4 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4" +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: IdentitiesSettingsPage#5 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Odstranit identitu" + +#: IdentitiesSettingsPage#6 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: IdentitiesSettingsPage#7 msgid "Identities" msgstr "Identity" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 -msgid "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied: