From: Daniel Albers Date: Sun, 22 Jan 2012 23:12:20 +0000 (+0100) Subject: Update translations from Transifex X-Git-Tag: 0.8-beta1~45 X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=commitdiff_plain;h=93fc651b26d985501697df16aeeef00589ea3b90;hp=c62b8c10bc6c15af2b75415cdaab1058853c6255 Update translations from Transifex Many thanks to: - es: Javier Llorente - fi: Larso - fr: GrecKo - nl: redmar --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 59d867fa..88fe10ba 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,70 +1,53 @@ -# Spanish translation for Quassel IRC -# Copyright (c) 2010 Quassel IRC -# This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package. -# -# Rafael Belmonte , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Daniel Albers , 2011. +# Javier Llorente , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:58+0000\n" -"Last-Translator: Jonay \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Javier Llorente \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Language: es_ES\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 msgid "About Quassel" -msgstr "Sobre Quassel" +msgstr "Acerca de Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel " -"IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Quassel " -"IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Versión 0.2.0-pre, " -"Compilación >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -79,7 +62,7 @@ msgstr "A&utores" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 msgid "&Contributors" -msgstr "&Contribuidores" +msgstr "&Colaboradores" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 @@ -90,18 +73,18 @@ msgstr "Agradecimien&tos a" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "" -"Versión: %1
Versión de protocolo: %2
Compilación: " -"%3" +"Versión: %1
Versión de protocolo: %2
Compilación:" +" %3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2" +" and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -110,10 +93,10 @@ msgid "" msgstr "" "Un cliente distribuido moderno de IRC

©2005-2010 por el " "Proyecto Quassel
http://quassel-" -"irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está bajo " -"doble licencia GPLv2 " -"y GPLv3.
la " +"irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está bajo " +"doble licencia GPLv2" +" y GPLv3.
la " "mayoría de los iconos son © por el Equipo Oxygen y usados bajo la LGPL.

Por favor " @@ -131,16 +114,16 @@ msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" msgstr "" -"Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden " -"alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:" +"Nos gustaría dar las gracias a los siguientes colaboradores (en orden " +"alfabético) y a todas las personas que hemos olvidado mencionar aquí:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -155,13 +138,13 @@ msgstr "" "Quassel - El ojo que todo lo ve
 El Equipo de Oxygen
por crear el trabajo " -"artístico que ve a lo largo de Quassel
 Qt Software, " -"formalmente conocido como Trolltech
por crear Qt y Qtopia, y " -"por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más
 Qt Software, " +"formalmente conocido como Trolltech
por crear Qt y Qtopia, y" +" por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más
por mantener Qt vivo, y por apoyar " -"el desarrollo de Quassel Mobile con N810s
" +"src=\":/pics/nokia.png\">
por mantener Qt vivo, y por apoyar" +" el desarrollo de Quassel Mobile con N810s
" #. ts-context AbstractSqlStorage #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 @@ -182,8 +165,8 @@ msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" -"El atajo para el alias
Puede ser usado como una orden habitual " -"de slash.

ejemplo: «foo» puede ser usado por /foo" +"El atajo para el alias
Se puede usar como una orden habitual de " +"slash.

ejemplo: «foo» puede ser usado por /foo" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 @@ -191,20 +174,20 @@ msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " -"the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" +" the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" +" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " +"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" "El string del atajo será expandido a
variables " "especiales:
- $i representa el i-gésimo parámetro.
- " "$i..j representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por " -"espacios.
- $i.. representa todos los parámetros desde i en los " -"separados por espacios.
- $i:hostname representa el nombre de " +"espacios.
- $i.. representa todos los parámetros desde i en los" +" separados por espacios.
- $i:hostname representa el nombre de " "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es " "desconocido.
- $0 el string completo.
- $nick su " "apodo actual
- $channel el nombre del canal seleccionadoModo: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:521 msgid "Topic: %1" -msgstr "Tópico: %1" +msgstr "Tema: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgid "Not active
Double-click to join" -msgstr "No activo
Doble click para unirse" +msgstr "No activo
Doble clic para unirse" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:528 @@ -1016,40 +982,24 @@ msgstr "Filtro:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgid "Errors Occured:" -msgstr "Han ocurrido errores:" +msgstr "Se han producido errores:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " -"ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

ERROR CATASTRÓFICO DEL " -"INFIERNO!!11

\n" -"

" +"\n" +"

ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1059,45 +1009,21 @@ msgstr "Modo de operación:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Modos de operación:

\n" -"

Opt-In: Solamente las conversaciones del lado derecho " -"son mostradas en el monitor de conversación

\n" -"

Opt-Out: Conversaciones en el lado derecho " -"serán ignoradas en el monitor de conversación

" +"\n" +"

Modos de operación:

\n" +"

Opt-In: Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación

\n" +"

Opt-Out: Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1150,12 +1076,12 @@ msgstr "Monitor de conversación" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgid "Opt In" -msgstr "Opt entrada" +msgstr "Apuntarse" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgid "Opt Out" -msgstr "Opt salida" +msgstr "Desapuntarse" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 @@ -1175,7 +1101,7 @@ msgstr "Configurar..." #. ts-context ChatScene #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745 msgid "Copy Selection" -msgstr "Copiar seleccionado" +msgstr "Copiar selección" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 @@ -1185,7 +1111,7 @@ msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgid "search nick" -msgstr "Buscar apodo" +msgstr "buscar apodo" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 @@ -1215,7 +1141,7 @@ msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgid "Show colored text in the chat window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar text coloreado en la ventana de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 @@ -1241,11 +1167,14 @@ msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" msgstr "" +"Establecer la línea indicadora en la parte de abajo de la ventana de " +"conversación actual al seleccionar otro canal" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "" +"Estanlecer la línea indicadora automaticamente al cambiar de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 @@ -1260,7 +1189,7 @@ msgstr "Acción:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 msgid "Timestamp:" -msgstr "Timestamp:" +msgstr "Marca de tiempo:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 @@ -1275,12 +1204,12 @@ msgstr "Resaltar el primer plano:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 msgid "Command message:" -msgstr "Mensaje de comando:" +msgstr "Mensaje de orden:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 msgid "Highlight background:" -msgstr "Resaltar el segundo plano:" +msgstr "Resaltar el fondo:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 @@ -1300,7 +1229,7 @@ msgstr "Mensaje de error:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 msgid "Background:" -msgstr "Segundo plano:" +msgstr "Fondo:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 @@ -1320,7 +1249,7 @@ msgstr "Vista de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" +msgstr "Necesitas por lo menos tener quasselcore 0.6 para usar esta opción" #. ts-context Client #: ../src/client/client.cpp:270 @@ -1340,17 +1269,17 @@ msgstr "Todas las conversaciones" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86 msgid "/JOIN expects a channel" -msgstr "" +msgstr "/JOIN se usa con canales" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96 msgid "/QUERY expects at least a nick" -msgstr "" +msgstr "/QUERY se usa con un alias por lo menos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgid "Configure the IRC Connection" -msgstr "Configurar la conexión IRC" +msgstr "Configurar la conexión al IRC" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 @@ -1360,7 +1289,7 @@ msgstr "Activar la detección de Ping Timeout" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgid "Ping interval:" -msgstr "Intervalo del Ping:" +msgstr "Intervalo del ping:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ConnectionSettingsPage @@ -1380,7 +1309,7 @@ msgstr " segundos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgid "Disconnect after" -msgstr "Desconectar tras" +msgstr "Desconectarse después de" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 @@ -1390,8 +1319,8 @@ msgstr "ecos perdidos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" +" interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. " "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios." @@ -1433,7 +1362,7 @@ msgstr "Copiar la ruta del enlace" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +msgstr "Conectarse" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1442,7 +1371,7 @@ msgstr "Conectar" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desconectarse" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1460,7 +1389,7 @@ msgstr "Unirse" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Part" -msgstr "Retirarse" +msgstr "Irse" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 @@ -1475,12 +1404,12 @@ msgstr "Ir a la conversación" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgid "Joins" -msgstr "Unirse" +msgstr "Entradas" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgid "Parts" -msgstr "Retiradas" +msgstr "Idas" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 @@ -1505,7 +1434,7 @@ msgstr "Cambios de día" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgid "Topic Changes" -msgstr "Cambios de tópico" +msgstr "Cambios de tema" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 @@ -1559,7 +1488,7 @@ msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgid "Client info" -msgstr "" +msgstr "Información del cliente" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 @@ -1569,12 +1498,12 @@ msgstr "Personalizar..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgid "Give Operator Status" -msgstr "Dar el estado del operador" +msgstr "Dar estatus de operador" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgid "Take Operator Status" -msgstr "Obtener el estado del operador" +msgstr "Obtener estatus de operador" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 @@ -1594,7 +1523,7 @@ msgstr "Expulsar del canal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgid "Ban From Channel" -msgstr "Prohibir entrada en el canal" +msgstr "Prohibir entrada al canal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 @@ -1658,19 +1587,17 @@ msgstr "Reglas existentes" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:182 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..." +msgstr "¡No se ha podido iniciar ningún motor de almacenamiento! Saliendo..." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n" -"biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres " -"activado para que quasselcore funcione." +"Actualmente, Quassel admite SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar la\n" +"biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 @@ -1680,7 +1607,7 @@ msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:273 msgid "Admin user or password not set." -msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido." +msgstr "El usuario o contraseña de administrador no ha sido establecido/a." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:277 @@ -1699,21 +1626,19 @@ msgstr "La dirección esperada no es válida %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" -"Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo " -"%3" +"Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo" +" %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3" +msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de " "protocolo %3" @@ -1721,7 +1646,7 @@ msgstr "" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3" +msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv6: %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:437 @@ -1731,7 +1656,8 @@ msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:446 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" -msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!" +msgstr "" +"¡No se ha podido abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:480 @@ -1775,8 +1701,7 @@ msgstr "demasiado viejo, rechazando." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "" -"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Versión del núcleo de Quassel %1
Compilación: %2
Activo " "%3d%4h%5m (desde %6)" @@ -1809,8 +1734,8 @@ msgid "" "you supplied could not be found in the database." msgstr "" "¡Nombre de usuario o contraseña no válido!
La combinación de " -"nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base " -"de datos." +"nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base" +" de datos." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 @@ -1827,7 +1752,7 @@ msgstr "Cliente no autenticado desconectado." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:649 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)" +msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (socket ya destruido)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:697 @@ -2029,13 +1954,13 @@ msgstr "Asistente de configuración del núcleo" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "" -"Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..." +msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando sesión..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " +"over." msgstr "" "Configuración del núcleo fallida:
%1
Pulse Siguiente " "Para volver a empezar." @@ -2076,15 +2001,11 @@ msgstr "Recordar la contraseña" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" -"help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" -"Nota: Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es " -"posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n" -"Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute " -"\"quasselcore --help\"." +"Nota: Todavía no se puede añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña mediante la interfaz de cliente de Quassel.\n" +"Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"quasselcore --help\"." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2241,7 +2162,8 @@ msgstr "Desconectándose de %1" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " +"upgrading." msgstr "" "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! " "Por favor considere el actualizarlo." @@ -2295,7 +2217,7 @@ msgstr "Recibiendo estado de la sesión" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:624 msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "Sincronizando a %1..." +msgstr "Sincronizando con %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:648 @@ -2305,7 +2227,7 @@ msgstr "Recibiendo estados de red" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:698 msgid "Synchronized to %1" -msgstr "Sincronizado a %1" +msgstr "Sincronizado con %1" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 @@ -2315,8 +2237,8 @@ msgstr "Detección del estado de la red" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" +" KDE users" msgstr "" "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. " "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE." @@ -2514,8 +2436,8 @@ msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo " "cuando trató de crear la red %1!" @@ -2549,12 +2471,12 @@ msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180 msgid "No key has been set for %1." -msgstr "" +msgstr "No se ha establecido ninguna tecla para %1." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Se ha eliminado la tecla para %1." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 @@ -2569,13 +2491,14 @@ msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476 msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "" +msgstr "La tecla para %1 no está configurada." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479 @@ -2589,7 +2512,7 @@ msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" -msgstr "" +msgstr "[Error] No se ha podido cifrar tu mensaje: %1" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 @@ -2614,17 +2537,17 @@ msgstr "Duplicar:" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1" -msgstr "" +msgstr "Petición de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Respuesta de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida: %2" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211 msgid "Received CTCP PING request from %1" -msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1" +msgstr "Recibida petición de PING CTCP de %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 @@ -2751,7 +2674,7 @@ msgstr "Registro de depuración" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 msgid "Invalid command string for /exec: %1" -msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1" +msgstr "Cadena de orden no válida para /exec: %1" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 @@ -2766,7 +2689,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\"" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2." +msgstr "La ejecución del script \"%1\" murió con el código de salida %2." #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 @@ -2977,7 +2900,7 @@ msgstr "" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:178 msgid "Kindergarten is elsewhere!" -msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!" +msgstr "¡La guardería está en otra parte!" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 @@ -3054,12 +2977,12 @@ msgstr "A&usente" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 msgid "Default Away Settings" -msgstr "Preferencias de ausente por defecto" +msgstr "Preferencias de ausencia por defecto" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgid "Nick to be used when being away" -msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente" +msgstr "Apodo a usar cuando se esté ausente" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 @@ -3069,7 +2992,7 @@ msgstr "Razón de ausencia por defecto" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 msgid "Away Nick:" -msgstr "Apodo de ausente:" +msgstr "Apodo en ausencia:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 @@ -3122,7 +3045,7 @@ msgstr "Avanzado" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgid "Ident:" -msgstr "Ident" +msgstr "Ident:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 @@ -3141,17 +3064,17 @@ msgstr "Mensajes" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgid "Part Reason:" -msgstr "Razón de la separación:" +msgstr "Motivo de irse:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgid "Quit Reason:" -msgstr "Razón de la salida:" +msgstr "Motivo de la salida:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgid "Kick Reason:" -msgstr "Razón de expulsión:" +msgstr "Motivo de la expulsión:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 @@ -3164,15 +3087,11 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" -"¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de " -"Quassel!\n" -"¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su " -"certificado SSL!" +"¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n" +"¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3278,19 +3197,16 @@ msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " -"again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

Precisión:

\n" "

Dinámica:

\n" "

Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n" -"Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son " -"mostrados de nuevo.

\n" +"Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.

\n" "

Permanente:

\n" -"

Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de " -"datos

" +"

Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 @@ -3338,8 +3254,7 @@ msgstr "Mensajero" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " -"either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3349,24 +3264,20 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" "

Regla para ignorar:

\n" "

Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:

\n" "

- el contenido del mensaje:

\n" "

Ejemplo:\n" "
\n" -"*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra " -"foobar

\n" +"*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra foobar

\n" "

- el nombre del mensajero (apodo!ident@host.name)

\n" "

Ejemplos:\n" "
\n" -"- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor " -"foobar.com\n" +"- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com\n" "
\n" -"- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo " -"estúpido de cualquier servidor

" +"- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo estúpido de cualquier servidor

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3382,17 +3293,14 @@ msgstr "Regla para ignorar" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Usar expresiones regulares:

\n" -"

Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones " -"regulares

\n" -"

De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con " -"comodinessiguiendo los caracteres especiales:

\n" +"

Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares

\n" +"

De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:

\n" "

*: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n" "
\n" "?: representa \"exactamente un carácter\"

" @@ -3409,21 +3317,17 @@ msgid "" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" "

Ámbito:

\n" "

Global:

\n" "

La regla está activa para cualquier canal en cualquier red

\n" "

Red:

\n" -"

La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la " -"regla debería ajustarse

\n" +"

La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse

\n" "

Canal:

\n" -"

La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales " -"la regla debería ajustarse

" +"

La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3457,8 +3361,7 @@ msgstr "Canal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3466,14 +3369,12 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Ámbito de la regla:

\n" -"

Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red " -"o nombres de canales.

\n" +"

Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red o nombres de canales.

\n" "

Ejemplo:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" -"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por " -"#quassel

" +"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por #quassel

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3486,8 +3387,7 @@ msgstr "" "

Activar / Desactivar:

\n" "

Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n" "
\n" -"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes " -"filtrados.

" +"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3577,8 +3477,8 @@ msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." msgstr "" -"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones " -"(libindicate)." +"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones" +" (libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 @@ -3781,7 +3681,7 @@ msgstr "Tema" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212 msgid "%1 invited you to channel %2" -msgstr "" +msgstr "%1 te ha invitado al canal %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584 @@ -3933,7 +3833,7 @@ msgstr "Tema establecido por %1 en %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 msgid "%1 has been invited to %2" -msgstr "" +msgstr "%1 ha sido invitado a %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090 @@ -3958,7 +3858,8 @@ msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " +"continue" msgstr "" "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick " "para seguir." @@ -3966,7 +3867,7 @@ msgstr "" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgid " is away" -msgstr "" +msgstr " está ausente" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem @@ -4101,12 +4002,12 @@ msgstr[1] "%n resaltados pendientes" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "" +msgstr "La tecla que acabas de dar no la admite Qt." #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 msgid "Unsupported Key" -msgstr "" +msgstr "Tecla no admitida" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 @@ -4119,43 +4020,43 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "Meta key" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 msgctxt "Ctrl key" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 msgctxt "Alt key" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 msgctxt "Shift key" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Mayúsculas" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 msgid "Shortcut Conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflicto de atajo" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 @@ -4178,7 +4079,7 @@ msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 msgid "Reassign" -msgstr "" +msgstr "Reasignar" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 @@ -4238,12 +4139,12 @@ msgstr "Mostrar la &barra de estado" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgid "&Fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Modo a pantalla &completa" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Configure &Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Configurar &atajos" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 @@ -4253,12 +4154,12 @@ msgstr "&Configurar Quassel..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 msgid "&About Quassel" -msgstr "Sobre Qu&assel" +msgstr "Acerca de Qu&assel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgid "About &Qt" -msgstr "Sobre &Qt" +msgstr "Acerca de &Qt" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 @@ -4293,7 +4194,7 @@ msgstr "Recargar estilo de hoja" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegación" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 @@ -4303,122 +4204,122 @@ msgstr "Saltar a la charla siguiente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgid "Set Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #0" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgid "Set Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #1" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 msgid "Set Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #2" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 msgid "Set Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #3" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgid "Set Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #4" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 msgid "Set Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #5" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgid "Set Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #6" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgid "Set Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #7" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 msgid "Set Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #8" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 msgid "Set Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Establecer Acceso Rápido #9" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 msgid "Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #0" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgid "Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #1" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgid "Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #2" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 msgid "Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #3" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgid "Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #4" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgid "Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #5" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 msgid "Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #6" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgid "Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #7" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgid "Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #8" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgid "Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Acceso Rápido #9" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428 msgid "Activate Next Chat List" -msgstr "" +msgstr "Activar la lista de conversación siguiente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 msgid "Activate Previous Chat List" -msgstr "" +msgstr "Activar la lista de conversación previa" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 msgid "Go to Next Chat" -msgstr "" +msgstr "Ir a la conversación siguente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgid "Go to Previous Chat" -msgstr "" +msgstr "Ir a la conversación previa" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 @@ -4513,7 +4414,7 @@ msgstr "Conexión sin encriptar" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 msgid "Your client does not support SSL encryption" -msgstr "Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL" +msgstr "Su cliente no admite cifrado SSL" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025 @@ -4521,8 +4422,8 @@ msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "" -"Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a " -"su núcleo Quassel." +"Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a" +" su núcleo Quassel." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 @@ -4573,7 +4474,7 @@ msgstr "Error de conexión de núcleo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190 msgid "&Normal mode" -msgstr "" +msgstr "Modo &normal" #. ts-context MessageModel #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 @@ -4604,12 +4505,12 @@ msgstr "Protección contra pegado" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgid "Add Network" -msgstr "Agregar Red" +msgstr "Añadir Red" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgid "Use preset:" -msgstr "Usar preprogramado:" +msgstr "Usar preconfiguración:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 @@ -4703,8 +4604,8 @@ msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" -"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda " -"la información del registro del núcleo y es irreversible." +"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda" +" la información del registro del núcleo y es irreversible." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 @@ -4770,7 +4671,7 @@ msgstr "&Editar..." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +msgstr "Órdenes" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 @@ -4778,24 +4679,22 @@ msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" -"Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras " -"conectar al servidor" +"Configurar identificación automática u otras órdenes a ser ejecutadas tras " +"conectarse al servidor" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgid "Commands to execute on connect:" -msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:" +msgstr "Órdenes a ejecutar al conectarse:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" -"Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n" -"Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, " -"por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí." +"Especificar una lista de órdenes para ser ejecutados al conectarse.\n" +"Tenga en cuenta de que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, así que es raro que se necesite usar /join" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4831,7 +4730,7 @@ msgstr "Número de reintentos:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgid "Rejoin all channels after reconnect" -msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar" +msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de la reconexión" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 @@ -4867,7 +4766,8 @@ msgstr "Codificaciones" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " +"reconnect" msgstr "" "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la " "reconexión automática" @@ -4895,7 +4795,7 @@ msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgid "Send messages in:" -msgstr "Mnesajes enviados:" +msgstr "Mensajes enviados:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 @@ -4904,8 +4804,7 @@ msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" -"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como " -"tales.\n" +"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n" "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8." #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4920,10 +4819,8 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores " -"son codificados.\n" -"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-" -"8859-1!" +"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n" +"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 @@ -5092,8 +4989,7 @@ msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" -msgstr "" -"¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!" +msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 @@ -5336,8 +5232,7 @@ msgstr "Recargar preferencias" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" @@ -5360,43 +5255,42 @@ msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?" #. ts-context ShortcutsModel #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. ts-context ShortcutsModel #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Atajo" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Buscar:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "" +msgstr "Atajo para la acción seleccionada" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Personalizado:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atajos" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!" +msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 @@ -5879,7 +5773,7 @@ msgstr "<=" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:697 @@ -5923,14 +5817,4 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Usuario(s)" msgstr[1] "%n usuario(s)" -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Dedo" - -#~ msgid "Add Buffers Automatically:" -#~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:" - -#~ msgid "Hide inactive buffers:" -#~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:" -#~ msgid "[Whois] idle message: %1" -#~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a9c645f7..393b819b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,106 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# +# Translators: +# Daniel Albers , 2011. +# , 2011. +# mikuu , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-20 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Larso \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 04:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" -"X-Language: fi_FI\n" - -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 -msgid "" -"The string the shortcut will be expanded to
special " -"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " -"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " -"the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan
erikoismuuttujat:
- $i merkkaa i:dettä parametria.
- $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä " -"erotettuna.
- $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä " -"eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
- $i:hostname merkkaa i:n " -"tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
- " -"$0 koko merkkijono.
- $nick nykyinen nimimerkkisi
-" -" $channel valitun kanavan nimi

Monta komentoa voidaan " -"erottaa toisistaan puolipisteillä.

Esimerkki: \"Testi $1; " -"Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi " -"\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan " -"komennolla /testi 1 2 3" - -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context ToolBarActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 -#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 -msgid "Whois" -msgstr "Käyttäjän tiedot (whois)." - -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context CoreConnectAuthDlg -#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 -#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjän nimi:" - -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context NetworkItem -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context TopicWidget -#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 -msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "Viive: %1 ms" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 -msgid "between retries" -msgstr "uudelleenyritysten välillä" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 -msgid "Number of retries:" -msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:" - -#. ts-context PhononNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 -msgid "Play a sound" -msgstr "Soita ääni" - -#. ts-context PhononNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 -msgid "Select the sound file to play" -msgstr "Valitse soitettava ääni" - -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context SettingsDlg -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Palauta oletukset." +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -110,44 +26,28 @@ msgstr "Tietoja Quasselista" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel " -"IRC

" -msgstr "" -"\n" +"

Quassel IRC

" +msgstr "" +"\n" -"

Quassel " -"IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "" +"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -180,10 +80,10 @@ msgstr "" msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2" +" and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -194,10 +94,11 @@ msgstr "" "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org
#quassel verkossa Freenode

Quassel IRC on " -"kaksoislisenssoitu GPLv2:n ja GPLv3:n alaisuudessa.
Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään GPLv2:n ja GPLv3:n " +"alaisuudessa.
Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään LGPL -lisenssin " "alaisuudessa.

Käytä http://bugs.quassel-irc.org saittia ilmoittaaksesi bugeista." @@ -221,8 +122,8 @@ msgstr "" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -267,6 +168,34 @@ msgstr "" "/komentoa.

Esimerkki: lyhytkomentoa \"foo\" voidaan " "käyttää kirjoittamalla /foo" +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 +msgid "" +"The string the shortcut will be expanded to
special " +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " +"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" +" the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" +" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " +"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "" +"Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan
erikoismuuttujat:
- $i merkkaa i:dettä parametria.
- $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä " +"erotettuna.
- $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä " +"eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
- $i:hostname merkkaa i:n " +"tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
- " +"$0 koko merkkijono.
- $nick nykyinen nimimerkkisi
" +"- $channel valitun kanavan nimi

Monta komentoa voidaan " +"erottaa toisistaan puolipisteillä.

Esimerkki: \"Testi $1; " +"Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi " +"\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan " +"komennolla /testi 1 2 3" + #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgid "Alias" @@ -402,7 +331,7 @@ msgstr "Aliakset" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 msgid "Client style:" -msgstr "Asiakkaan tyyli:" +msgstr "Käyttöliittymän tyyli:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 @@ -668,7 +597,8 @@ msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." msgstr "" -"kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on muodostettu." +"kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on " +"muodostettu." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 @@ -678,17 +608,13 @@ msgstr "Aloitusviestimäärä:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän " -"lukemattomia viestejä.\n" +"Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n" "\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden " -"selventämiseksi." +"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -737,27 +663,19 @@ msgstr "Ylimääräiset viestit:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien " -"keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n" +"Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n" "\n" -"Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja " -"keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n" -"Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti " -"nopein kaikista tavoista.\n" +"Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n" +"Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n" "\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden " -"selventämiseksi." +"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 @@ -798,7 +716,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14 msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" +msgstr "Kysely" #. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 @@ -825,7 +743,7 @@ msgstr "Näytä / piilota keskustelut" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 msgid "Re&name..." -msgstr "&Nimeä uudelleen..." +msgstr "Uudelleennimeä..." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage @@ -841,7 +759,7 @@ msgstr "&Nimeä uudelleen..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." +msgstr "Lisää" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage @@ -854,7 +772,7 @@ msgstr "&Lisää..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 msgid "De&lete" -msgstr "Poi&sta" +msgstr "Poista" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 @@ -946,7 +864,7 @@ msgstr "Uusi viesti" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgid "Highlight" -msgstr "Korostus" +msgstr "Korosta:" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 @@ -991,12 +909,12 @@ msgstr "Todellinen koko" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 msgid "Set Marker Line" -msgstr "" +msgstr "Aseta merkkiviiva" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 msgid "Go to Marker Line" -msgstr "" +msgstr "Mene merkkiviivalle" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:503 @@ -1065,34 +983,19 @@ msgstr "Tapahtuneet virheet:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " -"ERROR!!11

\n" -"

" -msgstr "" -"\n" -"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" +msgstr "" +"\n" +"\n" -"

MAAILMANLOPPU!!11

\n" -"

" +"\n" +"

MAAILMANLOPPU!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1102,45 +1005,21 @@ msgstr "Toimintatila:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"\n" -"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +msgstr "" +"\n" +"\n" -"

Toimintatilat:

\n" -"

Mukaanotto: " -"Vain oikealla puolella olevat puskurit " -"näytetään keskusteluvahdissa

\n" -"

Poisjättö: Oikealla puolella olevia " -"puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

" +"\n" +"

Toimintatilat:

\n" +"

Mukaanotto: Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa

\n" +"

Poisjättö: Oikealla puolella olevia puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1186,7 +1065,7 @@ msgstr "Näytä omat viestit" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743 msgid "Chat Monitor" -msgstr "Keskusteluvahti" +msgstr "Keskustelumonitori" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 @@ -1361,7 +1240,7 @@ msgstr "Keskustelunäkymä" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" +msgstr "Tarvitset vähintään 0.6 quasselcoren tätä ominaisuutta varten" #. ts-context Client #: ../src/client/client.cpp:270 @@ -1393,7 +1272,6 @@ msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään kutsumanimen" msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "IRC-yhteyden asetukset" -# Ping could be "tiedustelupaketti", but that would be way too long. #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgid "Enable Ping Timeout Detection" @@ -1432,11 +1310,11 @@ msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" +" interesting for tracking users' away status." msgstr "" -"Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO -" -"komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan " +"Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO " +"-komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan " "seuraus." #. ts-context ConnectionSettingsPage @@ -1575,6 +1453,15 @@ msgstr "Aloita yksityiskeskustelu" msgid "Show Query" msgstr "Näytä yksityiskeskustelu" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgid "Whois" +msgstr "Kukaon" + #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 msgid "Version" @@ -1593,7 +1480,7 @@ msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgid "Client info" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman tiedot" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 @@ -1698,12 +1585,10 @@ msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun " -"pitää kääntää\n" +"Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\n" "Qt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\n" "voi toimia." @@ -1734,8 +1619,7 @@ msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" @@ -1746,8 +1630,7 @@ msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" @@ -1797,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632 #: ../src/core/coresession.cpp:195 msgid "Client" -msgstr "Asiakas" +msgstr "Ohjelma" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:518 @@ -1806,8 +1689,7 @@ msgstr "liian vanha, hylätään." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "" -"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Quassel-ydin versio: %1
Käännetty: %2
Päällä %3d%4h%5m (alkaen " "%6)" @@ -1830,7 +1712,8 @@ msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:608 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "" -"ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään." +"ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, " +"hylätään." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:626 @@ -1844,8 +1727,7 @@ msgstr "" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" -"alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)." +msgstr "alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:643 @@ -1873,7 +1755,7 @@ msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:" #. ts-context CoreAccountModel #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgid "Internal Core" -msgstr "Sisäinen ydin" +msgstr "Sisäinen core" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 @@ -1967,7 +1849,7 @@ msgstr "Muista" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgid "Use a Proxy" -msgstr "Käytä välityspalvelinta" +msgstr "Käytä proxyä" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg @@ -1976,7 +1858,7 @@ msgstr "Käytä välityspalvelinta" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 msgid "Proxy Type:" -msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:" +msgstr "Proxyn tyyppi:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg @@ -2047,7 +1929,7 @@ msgstr "Yhdistä aina tiliin" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgid "Remote Cores" -msgstr "Ulkoiset ytimet" +msgstr "Etä coret" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 @@ -2062,7 +1944,8 @@ msgstr "Ytimesti asetukset on tehty onnistuneesti. Kirjaudutaan sisään..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " +"over." msgstr "" "Virhe ytimen asetuksissa:
%1
Paina Seuraava " "aloittaaksesi alusta." @@ -2076,6 +1959,15 @@ msgstr "" "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!
Muista tehdä " "henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt." +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjänimi:" + #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 msgid "Repeat password:" @@ -2088,20 +1980,16 @@ msgstr "Toista salasana:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 msgid "Remember password" -msgstr "Muista salasana" +msgstr "Muista salasana:" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" -"help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" -"Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen " -"ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n" -"Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"quasselcore --" -"help\" palvelimellasi." +"Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n" +"Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"quasselcore --help\" palvelimellasi." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2138,8 +2026,8 @@ msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "" -"Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan " -"tallennukseen." +"Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan" +" tallennukseen." #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 @@ -2167,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 msgid "Storage Backend:" -msgstr "Tietokantamoottori:" +msgstr "Tallennus backendi:" #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 @@ -2257,7 +2145,8 @@ msgstr "Katkaistaan yhteyttä kohteeseen %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " +"upgrading." msgstr "" "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä." @@ -2329,8 +2218,8 @@ msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" +" KDE users" msgstr "" "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. " "Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille" @@ -2482,7 +2371,7 @@ msgstr "Sulje" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" -msgstr[0] "% päivä" +msgstr[0] "%n päivä" msgstr[1] "%n päivää" #. ts-context CoreInfoDlg @@ -2528,8 +2417,8 @@ msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä " "yrittäessään luoda verkkoa %1!" @@ -2551,7 +2440,7 @@ msgstr "poissa" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 msgid "sending CTCP-%1 request to %2" -msgstr "" +msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173 @@ -2565,7 +2454,7 @@ msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180 msgid "No key has been set for %1." -msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta." +msgstr "Avainta ei asetettu kohteelle %1." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 @@ -2580,15 +2469,16 @@ msgid "" "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." msgstr "" -"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) " -"kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " +"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)" +" kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " "Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler @@ -2652,7 +2542,8 @@ msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -pyyntö kohteelta %1" #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "" -"Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 sekuntia" +"Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 " +"sekuntia" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229 @@ -2682,7 +2573,7 @@ msgstr "Vastaanotettiin tuntematon CTCP %1 kohteelta %2" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257 msgid " with arguments: %1" -msgstr " argumenteillä: %1" +msgstr "argumenteillä: %1" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 @@ -2836,7 +2727,7 @@ msgstr "Lisää" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgid "Remove" -msgstr "Poista" +msgstr "" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 @@ -2887,7 +2778,7 @@ msgstr "korostussääntö" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 msgid "Rename Identity" -msgstr "Uudelleennimeä henkilöllisyys" +msgstr "" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 @@ -2914,8 +2805,6 @@ msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "" -"Seuraavat virheet on korjattava, ennen kuin muutoksesi voidaan ottaa " -"käyttöön:
      " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 @@ -2925,8 +2814,7 @@ msgstr "
    • Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla nimi
    • " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " -msgstr "" -"
    • Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin
    • " +msgstr "
    • Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin
    • " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 @@ -2946,7 +2834,7 @@ msgstr "
    • Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla ident
    • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgid "
    " -msgstr "
" +msgstr "" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 @@ -3034,7 +2922,7 @@ msgstr "Nimimerkit" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgid "Add Nickname" -msgstr "Lisää nimimerkki" +msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 @@ -3051,7 +2939,7 @@ msgstr "Poista nimimerkki" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 msgid "Move upwards in list" -msgstr "Siirrä listalla ylöspäin" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3063,7 +2951,7 @@ msgstr "Siirrä listalla ylöspäin" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 msgid "Move downwards in list" -msgstr "Siirrä listalla alaspäin" +msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 @@ -3136,7 +3024,7 @@ msgstr "minuutin joutenolon jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 @@ -3183,14 +3071,11 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\n" -"Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen " -"salaamattomana!" +"Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3199,7 +3084,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044 msgid "Continue" -msgstr "Jatka" +msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 @@ -3296,8 +3181,7 @@ msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " -"again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" @@ -3354,8 +3238,7 @@ msgstr "Lähettäjä" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " -"either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3365,25 +3248,20 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" "

Suodatussääntö:

\n" "

Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:

\n" "

- viestin sisältöön:

\n" "

Esimerkki:\n" "
\n" -"*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan " -"foobar

\n" -"

- lähettäjän merkkijonoon " -"(nimimerkki!ident@verkko.osoite)

\n" +"*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan foobar

\n" +"

- lähettäjän merkkijonoon (nimimerkki!ident@verkko.osoite)

\n" "

Esimerkkejä:\n" "
\n" -"- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta " -"foobar.com\n" +"- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com\n" "
\n" -"- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on " -"evo

" +"- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on evo

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3392,15 +3270,14 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 msgid "Ignore Rule" -msgstr "Suodatussääntö" +msgstr "" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" @@ -3424,11 +3301,9 @@ msgid "" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" "

Laajuus:

\n" "

Globaali:

\n" @@ -3455,7 +3330,7 @@ msgstr "Globaali" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 msgid "Network" -msgstr "Verkko" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3464,14 +3339,13 @@ msgstr "Verkko" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 msgid "Channel" -msgstr "Kanava" +msgstr "" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3479,14 +3353,12 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Laajuussääntö:

\n" -"

Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai " -"kanavien nimiä.

\n" +"

Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai kanavien nimiä.

\n" "

Esimerkki:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" -"tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa " -"#quassel

" +"tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa #quassel

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3499,8 +3371,7 @@ msgstr "" "

Käytä / Älä käytä:

\n" "

Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n" "
\n" -"Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut " -"viestit uudelleen

" +"Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3534,8 +3405,8 @@ msgstr "" "\"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"

- lähettäjämerkkijonoon " "nimimerkki!ident@verkko.osoite
Esimerkki:
" -"\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
" -"\"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään " +"\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
" +" \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään " "\"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa
" #. ts-context IgnoreListModel @@ -3659,7 +3530,7 @@ msgstr "Turkoosi" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Blue" -msgstr "Sininen" +msgstr "" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 @@ -3696,7 +3567,7 @@ msgstr "Kohdista syöterivi" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 msgid "Custom font:" -msgstr "Oma kirjasin:" +msgstr "" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 @@ -3787,7 +3658,7 @@ msgstr "Käyttäjät" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Topic" -msgstr "Otsikko" +msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212 @@ -3837,7 +3708,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 msgid "%1" -msgstr "%1" +msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718 @@ -3944,7 +3815,7 @@ msgstr "Aiheen no asettanut %1 %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 msgid "%1 has been invited to %2" -msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2" +msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090 @@ -3964,12 +3835,13 @@ msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" -msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1" +msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1 " #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " +"continue" msgstr "" "Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick " "jatkaaksesi" @@ -3977,7 +3849,7 @@ msgstr "" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgid " is away" -msgstr " on poissa" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem @@ -3985,7 +3857,7 @@ msgstr " on poissa" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447 msgid "idling since %1" -msgstr "jouten alkaen %1" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem @@ -3993,7 +3865,7 @@ msgstr "jouten alkaen %1" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450 msgid "login time: %1" -msgstr "sisäänkirjautumisaika: %1" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem @@ -4001,7 +3873,7 @@ msgstr "sisäänkirjautumisaika: %1" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453 msgid "server: %1" -msgstr "palvelin: %1" +msgstr "" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 @@ -4106,8 +3978,8 @@ msgstr "Muu toiminta" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 msgid "%n pending highlights" msgid_plural "%n pending highlights" -msgstr[0] "%n korostusta odottaa" -msgstr[1] "%n korostusta odottaa" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 @@ -4125,8 +3997,8 @@ msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" -"Napsauta painiketta ja paina sen jälkeen näppäinyhdistelmää.\n" -"Esim. Ctrl+A:lle: paina Ctrl-näppäintä pohjassa, sitten paina A." +"Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\n" +"Esimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 @@ -4150,13 +4022,13 @@ msgstr "Alt" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 msgctxt "Shift key" msgid "Shift" -msgstr "Vaihto" +msgstr "Shift" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" -msgstr "Sisääntulo" +msgstr "Syöte" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 @@ -4176,12 +4048,13 @@ msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" +msgstr "Lyhytvalinta \"%1\" on päällekkäinen tälle toiminnolle:" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 @@ -4251,12 +4124,12 @@ msgstr "Näytä &tilarivi" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgid "&Fullscreen mode" -msgstr "&Kokoruutu" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Configure &Shortcuts..." -msgstr "Määritä &pikanäppäimet..." +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 @@ -4306,7 +4179,7 @@ msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgid "Navigation" -msgstr "Selaus" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 @@ -4599,8 +4472,8 @@ msgstr "Vastaanotetaan takalokia" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 msgid "Do you really want to paste %n lines?" msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää yhden rivin?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ts-context MultiLineEdit #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 @@ -4614,7 +4487,7 @@ msgstr "Liittämissuoja" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgid "Add Network" -msgstr "Lisää verkko" +msgstr "" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 @@ -4638,7 +4511,7 @@ msgstr "Manuaaliset asetukset" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 msgid "Network name:" -msgstr "Verkon nimi:" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkAddDlg @@ -4647,7 +4520,7 @@ msgstr "Verkon nimi:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 msgid "Server address:" -msgstr "Palvelimen osoite:" +msgstr "" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 @@ -4675,7 +4548,15 @@ msgstr "Palvelin: %1" #. ts-context TopicWidget #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 msgid "Users: %1" -msgstr "Käyttäjiä: %1" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context NetworkItem +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context TopicWidget +#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 +msgid "Lag: %1 msecs" +msgstr "" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 @@ -4712,8 +4593,7 @@ msgstr "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa, poistu kanavalta ensin." +msgstr "
Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa, poistu kanavalta ensin." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 @@ -4752,7 +4632,7 @@ msgstr "Henkilöllisyys:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 msgid "Servers" -msgstr "Palvelimet" +msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 @@ -4766,7 +4646,7 @@ msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 @@ -4791,18 +4671,15 @@ msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\n" -"Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten " -"/join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!" +"Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" msgstr "" -"Yhdistä automaattisesti uudelleen IRC-verkkoon yhteyskatkojen jälkeen" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 @@ -4812,17 +4689,27 @@ msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 msgid "Wait" -msgstr "Odota" +msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 msgid " s" -msgstr " s" +msgstr "" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 +msgid "between retries" +msgstr "uudelleenyritysten välillä" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 +msgid "Number of retries:" +msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgid "Rejoin all channels after reconnect" -msgstr "Liity uudelleen kaikille kanaville uudelleenyhdistämisen jälkeen" +msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 @@ -4843,7 +4730,7 @@ msgstr "Palvelu:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 msgid "Use SASL Authentication" -msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista" +msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 @@ -4858,7 +4745,8 @@ msgstr "Merkkikoodaukset" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " +"reconnect" msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia" #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4908,8 +4796,7 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet " -"merkkikoodataan.\n" +"Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\n" "Josset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!" #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4975,11 +4862,22 @@ msgstr "Ilmoitukset" msgid "Select Audio File" msgstr "Valitse äänitiedosto" +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 +msgid "Play a sound" +msgstr "Soita ääni" + #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 msgid "Prelisten to the selected sound" msgstr "Esikuuntele valittu ääni" +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 +msgid "Select the sound file to play" +msgstr "Valitse soitettava ääni" + #. ts-context PostgreSqlStorage #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" @@ -5014,9 +4912,9 @@ msgid "" "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "" -"Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja IRC-" -"verkko yhteytesi.
Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän " -"ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa " +"Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja " +"IRC-verkko yhteytesi.
Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän" +" ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa " "yksityiskohtaisempien muutosten tekoon." #. ts-context QssParser @@ -5255,7 +5153,7 @@ msgstr "Salasana:" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgid "Configure Quassel" -msgstr "Quasselin asetukset" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5264,7 +5162,7 @@ msgstr "Quasselin asetukset" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +msgstr "" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 @@ -5287,7 +5185,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 msgid "Configure %1" -msgstr "Asetukset: %1" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5295,18 +5193,23 @@ msgstr "Asetukset: %1" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Reload Settings" -msgstr "Lataa asetukset uudelleen" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -"Haluatko ladata asetukset uudelleen samalla kumoten tällä sivulla tekemäsi " -"muutokset?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5339,7 +5242,7 @@ msgstr "Lyhytvalinta valitulle toiminnalle:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgid "Default:" -msgstr "Oletus:" +msgstr "" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 @@ -5552,7 +5455,7 @@ msgstr "&Palauta" #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 msgid "Show a message in a popup" -msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa" +msgstr "" #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 @@ -5880,14 +5783,4 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Sormenjälki (Finger)" - -#~ msgid "Add Buffers Automatically:" -#~ msgstr "Lisää puskurit automaattisesti:" - -#~ msgid "[Whois] idle message: %1" -#~ msgstr "[Whois] joutenoloviesti: %1" -#~ msgid "Hide inactive buffers:" -#~ msgstr "Piilota ei-aktiiviset puskurit:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c7a5e75d..599650a9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,23 +1,21 @@ -# French translation for Quassel IRC -# Copyright (c) 2010 Quassel IRC -# This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package. -# -# Bruno Patri , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Daniel Albers , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 18:36+0000\n" -"Last-Translator: Bruno Patri \n" -"Language-Team: French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:57+0000\n" +"Last-Translator: GrecKo \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Language: fr\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -27,44 +25,28 @@ msgstr "À propos de Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel " -"IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Quassel " -"IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (08/02/2008)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (08/02/2008)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -90,18 +72,18 @@ msgstr "&Remerciements" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "" -"Version : %1
Version du protocole : " -"%2
Compilation : %3" +"Version : %1
Version du protocole : %2
Compilation " +": %3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2" +" and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -111,11 +93,12 @@ msgstr "" "Un Client IRC distribué moderne

©2005-2009 par le projet " "Quassel
http://quassel-" "irc.org
#quassel sur " -"Freenode

Quassel IRC est sous " -"double licence GPLv2 " -"et GPLv3.
La " -"majorité des icônes proviennent de l'équipe Oxygen © et sont utilisées sous licence Freenode

Quassel IRC est sous" +" double licence GPLv2 et GPLv3.
La majorité " +"des icônes proviennent de l'équipe " +"Oxygen © et sont utilisées sous licence LGPL.

Veuillez " "utiliser http://bugs.quassel-" "irc.org pour signaler les bogues." @@ -139,8 +122,8 @@ msgstr "" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -158,9 +141,9 @@ msgstr "" "des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel
 Qt Software précédemment nommée " -"Trolltech
pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor " -"du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres
pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor" +" du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres
Nokia
pour garder en vie Qt, et " "pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s
" @@ -193,14 +176,14 @@ msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " -"the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" +" the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" +" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " +"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" "La chaîne résultant du développement du raccourci
variables " "spéciales :
- $i représente le paramètre en position i.
- $i.. représente tous les paramètres à partir de i " "séparés par des espaces.
- $i:hostname représente le nom de " "l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * " -"s'il est inconnu.
- $0 la chaîne complète.
- $nick " -"votre pseudo actuel
- $channel le nom du canal sélectionné
- $0 la chaîne complète.
- $nick" +" votre pseudo actuel
- $channel le nom du canal sélectionné

Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-" "virgule

Exemple : « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera " -"développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 " -"3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3" +"développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2" +" 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 @@ -301,7 +284,7 @@ msgstr "Commande développée" #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 msgid "Form" -msgstr "Form" +msgstr "Formulaire" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AliasesSettingsPage @@ -610,8 +593,8 @@ msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." msgstr "" -"C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour " -"chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique." +"C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour" +" chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 @@ -619,8 +602,8 @@ msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." msgstr "" -"nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion " -"principale." +"nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion" +" principale." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 @@ -630,17 +613,12 @@ msgstr "Volume initial de l'historique :" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de " -"conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être " -"limité.\n" -"Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un " -"meilleur contexte." +"Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n" +"Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -689,28 +667,19 @@ msgstr "Messages supplémentaires :" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien " -"message non lu pour toutes les conversations. \n" +"Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n" "\n" -"Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres " -"de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-" -"d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n" -"Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est " -"probablement plus rapide.\n" +"Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n" +"Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n" "\n" -"Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion " -"supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte." +"Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 @@ -738,8 +707,7 @@ msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" msgstr "" -"Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon " -"« %2 » ?\n" +"Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n" " Cette opération ne peut pas être annulée !" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# @@ -1019,34 +987,19 @@ msgstr "Erreurs survenues :" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " -"ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1056,45 +1009,21 @@ msgstr "Mode de fonctionnement :" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Modes de fonctionnement:

\n" -"

Activé : " -"seuls les tampons visibles à droite sont " -"affichés dans le moniteur de discussion

\n" -"

Inactivé : les tampons figurant à droite " -"sont ignorés dans le moniteur de discussion

" +"\n" +"

Modes de fonctionnement:

\n" +"

Activé : seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion

\n" +"

Inactivé : les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1391,8 +1320,8 @@ msgstr "pings perdus" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" +" interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de " "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des " @@ -1645,7 +1574,7 @@ msgstr "Actions" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 msgid "Ignore" -msgstr "Exclure" +msgstr "Ignorer" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 @@ -1666,13 +1595,11 @@ msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n" -"Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres " -"activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner." +"Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 @@ -1702,8 +1629,7 @@ msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du " "protocole" @@ -1715,8 +1641,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du " "protocole" @@ -1777,8 +1702,7 @@ msgstr "trop ancien, rejeté." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "" -"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Composant central Quassel version %1
Compilation : %2
En " "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)" @@ -2037,10 +1961,11 @@ msgstr "" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " +"over." msgstr "" -"Échec de la configuration du composant central :
%1
Cliquez sur " -"Suivant pour recommencer." +"Échec de la configuration du composant central :
%1
Cliquez sur" +" Suivant pour recommencer." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 @@ -2078,16 +2003,11 @@ msgstr "Mémoriser le mot de passe" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" -"help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" -"Remarque : l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom " -"d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client " -"de Quassel pour le moment.\n" -"Si vous devez le faire, veuillez exécuter « quasselcore --" -"help »." +"Remarque : l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n" +"Si vous devez le faire, veuillez exécuter « quasselcore --help »." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2180,12 +2100,12 @@ msgstr "Utilisateur administrateur :" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 msgid "foo" -msgstr "truc" +msgstr "toto" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 msgid "bar" -msgstr "machin" +msgstr "Bar" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 @@ -2247,7 +2167,8 @@ msgstr "Déconnexion de %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " +"upgrading." msgstr "" "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! " "Veuillez le mettre à jour." @@ -2321,8 +2242,8 @@ msgstr "Détection de l'état du réseau" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" +" KDE users" msgstr "" "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en " "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE." @@ -2410,8 +2331,7 @@ msgstr "(Latence : %1 %2)" #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." -msgstr "" -"La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL." +msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL." #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 @@ -2521,11 +2441,11 @@ msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" msgstr "" -"CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant " -"réseau erroné lors de la création du réseau %1 !" +"CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant" +" réseau erroné lors de la création du réseau %1 !" #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:444 @@ -2575,14 +2495,15 @@ msgid "" msgstr "" "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été " "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter " -"votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou " -"bien re-compilez Quassel avec QCA2." +"votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou" +" bien re-compilez Quassel avec QCA2." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." msgstr "" "[utilisation] /setkey définit la clé de chiffrement " "pour un pseudo ou un canal. /setkey dans un canal ou une requête " @@ -2603,8 +2524,8 @@ msgid "" msgstr "" "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été " "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter " -"votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-" -"compilez Quassel avec QCA." +"votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou " +"re-compilez Quassel avec QCA." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587 @@ -2776,8 +2697,7 @@ msgstr "Commande erronée pour /exec : %1" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" -msgstr "" -"Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !" +msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:64 @@ -3183,13 +3103,10 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" -"Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée " -"!\n" +"Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n" "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# @@ -3296,19 +3213,16 @@ msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " -"again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

Stricte :

\n" "

Dynamique :

\n" "

les messages sont filtrés « à la volée ».\n" -"Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages " -"sont affichés à nouveau.

\n" +"Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.

\n" "

Permanente :

\n" -"

les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de " -"données.

" +"

les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 @@ -3356,8 +3270,7 @@ msgstr "Émetteur" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " -"either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3367,23 +3280,20 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" "

Règle d'exclusion :

\n" "

suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :

\n" "

- au contenu du message :

\n" "

Exemple :\n" "
\n" -"*machin* correspondra à tout texte contenant le mot " -"machin

\n" +"*machin* correspondra à tout texte contenant le mot machin

\n" "

- à l'identifiant utilisateur (pseudo!ident@nom.hôte)

\n" "

Exemples :\n" "
\n" "- *@toto.fr correspondra à tout utilisateur venant de toto.fr\n" "
\n" -"- sarkozy!.+ (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour " -"pseudo sarkozy venant de n'importe quel hôte

" +"- sarkozy!.+ (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo sarkozy venant de n'importe quel hôte

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3399,15 +3309,13 @@ msgstr "Règle d'exclusion" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Utiliser les expression régulières :

\n" -"

si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de " -"l'expression régulière.

\n" +"

si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.

\n" "

Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :

\n" "

* : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n" "
\n" @@ -3425,21 +3333,17 @@ msgid "" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" "

Portée :

\n" "

Globale :

\n" "

cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.

\n" "

Réseau :

\n" -"

la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste " -"suivante.

\n" +"

la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante.

\n" "

Canal :

\n" -"

la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste " -"suivante.

" +"

la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3473,8 +3377,7 @@ msgstr "Canal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3482,8 +3385,7 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Règle étendue :

\n" -"

une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule " -"deréseaux ou de canaux.

\n" +"

une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule deréseaux ou de canaux.

\n" "

Exemple :\n" "
\n" "#quassel*; #machin\n" @@ -3501,8 +3403,7 @@ msgstr "" "

Activée / désactivée :

\n" "

Seules les règles actives sont filtrées.\n" "
\n" -"Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages " -"filtrés.

" +"Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3532,12 +3433,12 @@ msgid "" "host
" msgstr "" "Règle d'exclusion :
Suivant le type de la règle le texte est " -"comparé soit :

- au contenu du message:
Exemple :
\"*truc*\" correspondra à tout texte contenant " -"« truc »

- à l'identifiant de " +"comparé soit :

- au contenu du message:
Exemple " +":
\"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »

- à l'identifiant de " "l'utilisateurpseudo!ident@nom.hôte
Exemple :
" -"\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr
" -" \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour " +"\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr
" +" \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour " "pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte.
" #. ts-context IgnoreListModel @@ -3973,10 +3874,11 @@ msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " +"continue" msgstr "" -"Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick " -" pour continuer" +"Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick" +" pour continuer" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 @@ -4111,13 +4013,12 @@ msgstr "Autre activité" msgid "%n pending highlights" msgid_plural "%n pending highlights" msgstr[0] "%n message surligné en attente" -msgstr[1] "%n messages sulignés en attente" +msgstr[1] "%n messages surlignés en attente" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "" -"La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt." +msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt." #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 @@ -4130,10 +4031,8 @@ msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez " -"dans l'application.\n" -"Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur " -"a." +"Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n" +"Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 @@ -4402,7 +4301,7 @@ msgstr "Accès rapide n°4" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgid "Quick Access #5" -msgstr "Accès rapide n°5" +msgstr "Accès rapide n°5 " #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 @@ -4578,8 +4477,8 @@ msgstr "Afficher le certificat" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" -"Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit " -"plus posée ?" +"Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit" +" plus posée ?" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 @@ -4817,12 +4716,10 @@ msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n" -"Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne " -"sera que très rarement nécessaire ici !" +"Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4894,7 +4791,8 @@ msgstr "Encodages" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " +"reconnect" msgstr "" "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la " "reconnexion automatique" @@ -5356,11 +5254,10 @@ msgstr "Recharger les paramètres" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" -"Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette " -"page ?" +"Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette" +" page ?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5492,9 +5389,9 @@ msgid "" msgstr "" "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun " "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données " -"n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si " -"votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine " -"à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs." +"n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si" +" votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine" +" à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs." #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 @@ -5835,7 +5732,7 @@ msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "" "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont " -"partis : " +"partis :" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 @@ -5950,14 +5847,4 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n utilisateur" msgstr[1] "%n utilisateur(s)" -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Add Buffers Automatically:" -#~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:" - -#~ msgid "Hide inactive buffers:" -#~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:" -#~ msgid "[Whois] idle message: %1" -#~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8a5f57d3..8d537639 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,23 +1,21 @@ -# Dutch translation for quassel -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the quassel package. -# Redmar , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Daniel Albers , 2011. +# redmar , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: quassel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Redmar \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-11 09:20+0000\n" +"Last-Translator: redmar \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Language: nl\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -27,44 +25,28 @@ msgstr "Over Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel " -"IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Quassel-" -"IRC

" +"\n" +"

Quassel-IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Versie 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -96,10 +78,10 @@ msgstr "Versie: %1
Protocol versie: %2
Built: %3" msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2" +" and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -108,15 +90,16 @@ msgid "" msgstr "" "Een moderne, gedistribueerde IRC-client

©2005-2010 het " "Quassel project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel op Freenode

Quassel-IRC valt onder " -"twee licenties: GPLv2 en GPLv3.
De meeste pictogrammen zijn © van het Oxygen Team en vallen onder de
#quassel op Freenode

Quassel-IRC valt onder" +" twee licenties: GPLv2 en GPLv3.
De meeste " +"pictogrammen zijn © van het Oxygen Team en vallen onder de LGPL.

Gebruik http://bugs.quassel-irc.org om bugs " -"te melden." +"href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org om bugs" +" te melden." #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 @@ -137,8 +120,8 @@ msgstr "" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -153,13 +136,13 @@ msgstr "" "pictogram - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
voor het creëren van al het " -"artwork dat u in Quassel ziet
 Qt Software het " +"artwork dat u in Quassel ziet
 Qt Software het " "vroegere Trolltech
voor het maken van Qt en Qtopia, en voor " "het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer
voor het in stand houden van Qt en " -"voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's
" +"src=\":/pics/nokia.png\">
voor het in stand houden van Qt en" +" voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's
" #. ts-context AbstractSqlStorage #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 @@ -180,7 +163,7 @@ msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" -"De afkorting voor de alias
Het kan als een regulier slash-" +"De sneltoets voor de alias
Het kan als een regulier slash-" "commando gebruikt worden.

Voorbeeld: \"foo\" kan gebruikt " "worden met /foo" @@ -190,17 +173,17 @@ msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " -"the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" +" the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" +" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " +"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" -"De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar
speciale " -"variabelen:
- $i staat voor de i-de parameter.
- " +"De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar
speciale" +" variabelen:
- $i staat voor de i-de parameter.
- " "$i..j staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door " "spaties.
- $i.. staat voor alle parameters vanaf i gescheiden " "door spaties.
- $i:hostname staat voor de hostname van de " @@ -209,8 +192,8 @@ msgstr "" "bijnaam
- $channel de naam van het geselecteerde kanaal

Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.

Voorbeeld: \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal " -"uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" " -"and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3" +"uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\"" +" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 @@ -319,7 +302,7 @@ msgstr "Nieuw" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 msgid "Delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AliasesSettingsPage @@ -352,7 +335,7 @@ msgstr "Clientstijl:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 msgid "Set application style" -msgstr "Stel programmastijl in" +msgstr "Programmastijl instellen" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 @@ -378,7 +361,7 @@ msgstr "" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75 msgid "Use custom stylesheet" -msgstr "Gebruik eigen stylesheet" +msgstr "Eigen stylesheet gebruiken" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109 @@ -466,7 +449,7 @@ msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 msgid "Enable animations" -msgstr "Activeer animaties" +msgstr "Animaties activeren" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231 @@ -481,7 +464,7 @@ msgstr "Gebruikers waarschuwingen:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 msgid "Server Notices:" -msgstr "Server waarschuwingen" +msgstr "Serverwaarschuwingen" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294 @@ -547,7 +530,7 @@ msgstr "Kies een stylesheet-bestand" #. ts-context AwayLogView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 msgid "Away Log" -msgstr "Altijd loggen" +msgstr "Afwezigheidslog" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AwayLogView @@ -555,7 +538,7 @@ msgstr "Altijd loggen" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 msgid "Show Network Name" -msgstr "Toon netwerknaam" +msgstr "Netwerknaam weergeven" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AwayLogView @@ -563,7 +546,7 @@ msgstr "Toon netwerknaam" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 msgid "Show Buffer Name" -msgstr "Toon buffernaam" +msgstr "Buffernaam weergeven" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 @@ -577,7 +560,7 @@ msgstr "" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgid "Dynamic backlog amount:" -msgstr "Grootte van dynamische backlog" +msgstr "Grootte van dynamische backlog:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 @@ -625,17 +608,13 @@ msgstr "Initiële grootte backlog:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale " -"aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n" +"Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n" "\n" -"U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere " -"context." +"U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -684,24 +663,17 @@ msgstr "Extra berichten:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste " -"ongelezen bericht.\n" +"Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n" "\n" -"Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of " -"inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n" -"Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is " -"waarschijnlijk het snelste.\n" +"Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n" +"Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n" "\n" "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context." @@ -800,7 +772,7 @@ msgstr "&Toevoegen..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 msgid "De&lete" -msgstr "&Verwijder" +msgstr "&Verwijderen" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 @@ -834,17 +806,17 @@ msgstr "" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgid "Show status window" -msgstr "Toon statusvenster" +msgstr "Statusvenster weergeven" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 msgid "Show channels" -msgstr "Toon kanalen" +msgstr "Kanalen weergeven" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 msgid "Show queries" -msgstr "Toon aanvragen" +msgstr "Queries weergeven" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 @@ -912,7 +884,7 @@ msgstr "Chatlijst verwijderen?" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" -msgstr "Wilt u echt de chatlijst \"%1\" verwijderen?" +msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?" #. ts-context BufferViewWidget #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 @@ -996,7 +968,7 @@ msgstr "" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgid "Show Channels" -msgstr "Toon kanalen" +msgstr "Kanalen weergeven" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 @@ -1011,35 +983,19 @@ msgstr "Er zijn fouten opgetreden:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " -"ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPERERGE CATASTROFALE " -"FOUT!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1049,45 +1005,21 @@ msgstr "Operatie-modus:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Operatie-modus:

\n" -"

Opt-In: Alleen buffers aan de rechterkant worden in de " -"chatmonitor getoond

\n" -"

Opt-Out: Buffers aan de rechterkant zullen " -"in de chatmonitor genegeerd worden

" +"\n" +"

Operatie-modus:

\n" +"

Opt-In: Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond

\n" +"

Opt-Out: Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1097,12 +1029,12 @@ msgstr "Beschikbaar:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgid "Move selected buffers to the left" -msgstr "Verplaats de geselecteerde buffers naar links" +msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgid "Move selected buffers to the right" -msgstr "Verplaats de geselecteerde buffers naar rechts" +msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 @@ -1121,12 +1053,12 @@ msgstr "" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgid "Always show highlighted messages" -msgstr "Toon gemarkeerde berichten altijd" +msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 msgid "Show own messages" -msgstr "Toon eigen berichten" +msgstr "Eigen berichten weergeven" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorSettingsPage @@ -1140,12 +1072,12 @@ msgstr "Chatmonitor" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgid "Opt In" -msgstr "Opt in" +msgstr "Opt-in" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgid "Opt Out" -msgstr "Opt out" +msgstr "Opt-out" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 @@ -1155,7 +1087,7 @@ msgstr "Negeer:" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 msgid "Show Own Messages" -msgstr "Toon eigen berichten" +msgstr "Eigen berichten weergeven" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 @@ -1175,12 +1107,12 @@ msgstr "hoofdlettergevoelig" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgid "search nick" -msgstr "zoek nick" +msgstr "nick zoeken" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 msgid "search message" -msgstr "zoek bericht" +msgstr "bericht zoeken" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 @@ -1200,7 +1132,7 @@ msgstr "[hh:mm:ss]" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 msgid "Custom chat window font:" -msgstr "Chatvenster lettertype:" +msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 @@ -1210,7 +1142,7 @@ msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" -msgstr "Sta gekleurde tekst toe (mIRC color codes)" +msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 @@ -1341,12 +1273,12 @@ msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgid "Configure the IRC Connection" -msgstr "Configureer de IRC-verbinding" +msgstr "De IRC-verbinding configureren" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgid "Enable Ping Timeout Detection" -msgstr "Detecteer ping-timeout" +msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 @@ -1381,8 +1313,8 @@ msgstr "gemiste pings" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" +" interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor " "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers." @@ -1415,7 +1347,7 @@ msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:" #. ts-context ContentsChatItem #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683 msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopieer link-adres" +msgstr "Link-adres kopiëren" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1424,7 +1356,7 @@ msgstr "Kopieer link-adres" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect" -msgstr "Verbind" +msgstr "Verbinden" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1433,7 +1365,7 @@ msgstr "Verbind" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect" -msgstr "Verbreek verbinding" +msgstr "Verbinding verbreken" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1451,12 +1383,12 @@ msgstr "Binnengaan" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Part" -msgstr "Verlaat" +msgstr "Verlaten" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgid "Delete Chat(s)..." -msgstr "Verwijder chat(s)..." +msgstr "Chat(s) verwijderen..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 @@ -1481,7 +1413,7 @@ msgstr "Afsluitberichten" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgid "Nick Changes" -msgstr "Veranderde bijnaam" +msgstr "Veranderde nick" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 @@ -1516,12 +1448,12 @@ msgstr "Kanaal binnengaan..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 msgid "Start Query" -msgstr "Start aanvraag" +msgstr "Start query" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgid "Show Query" -msgstr "Toon aanvraag" +msgstr "Query weergeven" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1570,12 +1502,12 @@ msgstr "Herroep operatorstatus" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgid "Give Voice" -msgstr "Geef Voice" +msgstr "Geef voice" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 msgid "Take Voice" -msgstr "Herroep Voice" +msgstr "Herroep voice" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 @@ -1605,17 +1537,17 @@ msgstr "Chat(s) permanent verbergen" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 msgid "Show Channel List" -msgstr "Toon kanaallijst" +msgstr "Kanaallijst weergeven" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgid "Show Ignore List" -msgstr "Toon negeerlijst" +msgstr "Negeerlijst weergeven" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 msgid "Hide Events" -msgstr "Verberg gebeurtenissen" +msgstr "Gebeurtenissen verbergen" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1634,12 +1566,12 @@ msgstr "Acties" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 msgid "Ignore" -msgstr "Negeer" +msgstr "Negeren" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 msgid "Add Ignore Rule" -msgstr "Voeg negeer-regel toe" +msgstr "Negeer-regel toevoegen" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 @@ -1655,19 +1587,17 @@ msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n" -"Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen anders zal " -"quasselcore\n" +"Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\n" "niet werken." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" -msgstr "restoreState() aanroepen hoewel een sessie actief is!" +msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:273 @@ -1677,7 +1607,7 @@ msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:277 msgid "Could not setup storage!" -msgstr "Kon opslag niet starten!" +msgstr "Kan opslag niet starten!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:281 @@ -1691,27 +1621,23 @@ msgstr "Ongeldig luisteradres %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "Kon IPv4-interface niet openen %1:%2: %3" +msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3" +msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "Kon IPv6-interface niet openen %1:%2: %3" +msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:437 @@ -1721,7 +1647,7 @@ msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:446 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" -msgstr "Kon geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!" +msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:480 @@ -1745,7 +1671,7 @@ msgid "" "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "" "Uw Quassel client is te oud!
Deze core heeft minstens client/core " -"protocol versie %1 nodig.
Upgrade alstublieft uw client." +"protocol versie %1 nodig.
Upgrade uw client." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context Core @@ -1763,10 +1689,8 @@ msgstr "te oud, weigeren." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "" -"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel-core versie %1
Built: %2
Op %3d%4h%5m (sinds %6)" +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Quassel-core versie %1
Built: %2
Op %3d%4h%5m (sinds %6)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:588 @@ -1793,9 +1717,8 @@ msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." msgstr "" -"Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!
De " -"gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kon niet in de database " -"gevonden worden." +"Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!
De gebruikersnaam" +"/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 @@ -1815,12 +1738,12 @@ msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:697 msgid "Could not initialize session for client:" -msgstr "Kon geen sessie initialiseren voor client:" +msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:719 msgid "Could not find a session for client:" -msgstr "Kon geen sessie vinden voor client:" +msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccount @@ -1913,7 +1836,7 @@ msgstr "Wachtwoord:" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 msgid "Remember" -msgstr "Onthoudt" +msgstr "Onthouden" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg @@ -1922,7 +1845,7 @@ msgstr "Onthoudt" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgid "Use a Proxy" -msgstr "Gebruik een proxy" +msgstr "Een proxy gebruiken" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg @@ -1959,7 +1882,7 @@ msgstr "Core-account toevoegen" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgid "Connect to Quassel Core" -msgstr "Verbindt met Quassel-core" +msgstr "Met Quassel-core verbinden" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 @@ -1969,7 +1892,7 @@ msgstr "Core-accounts" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountSettingsPage @@ -2012,14 +1935,15 @@ msgstr "Core-configuratie" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Aanmelden..." +msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " +"over." msgstr "" -"Core-configuratie mislukt:
%1
Druk op volgende om " +"Core-configuratie mislukt:
%1
Druk op Volgende om " "opnieuw te beginnen." #. ts-context CoreConfigWizard @@ -2057,15 +1981,11 @@ msgstr "Wachtwoord onthouden" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" -"help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" -"Let op: Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord " -"wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n" -"Als u dit wilt doen moet u \"quasselcore --help\" " -"uitvoeren." +"Let op: Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n" +"Als u dit wilt doen moet u \"quasselcore --help\" uitvoeren." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2083,8 +2003,8 @@ msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." msgstr "" -"Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal " -"beheerdersrechten hebben." +"Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal" +" beheerdersrechten hebben." #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 @@ -2102,8 +2022,8 @@ msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "" -"Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en " -"andere data in op te slaan." +"Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en" +" andere data in op te slaan." #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 @@ -2166,7 +2086,7 @@ msgstr "bar" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden..." +msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…" #. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 @@ -2186,7 +2106,7 @@ msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:" #. ts-context CoreConnectDlg #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 msgid "Connect to Core" -msgstr "Verbindt met core" +msgstr "Met core verbinden" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:168 @@ -2201,12 +2121,12 @@ msgstr "Verbinding verbroken" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:205 msgid "Looking up %1..." -msgstr "%1 opzoeken..." +msgstr "%1 opzoeken…" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Met %1 verbinden..." +msgstr "Met %1 verbinden…" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 @@ -2216,12 +2136,13 @@ msgstr "Verbonden met %1" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:214 msgid "Disconnecting from %1..." -msgstr "Verbinding met %1 verbreken..." +msgstr "Verbinding met %1 verbreken…" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " +"upgrading." msgstr "" "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere " "versie te installeren." @@ -2245,7 +2166,7 @@ msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:457 msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "Met de core synchroniseren..." +msgstr "Met de core synchroniseren…" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:478 @@ -2253,13 +2174,13 @@ msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." msgstr "" -"De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!
Minstens " -"core/client protocol v%1 benodigd om te verbinden." +"De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!
Core/client " +"protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgid "Logging in..." -msgstr "Aanmelden..." +msgstr "Aanmelden…" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:597 @@ -2274,7 +2195,7 @@ msgstr "Sessiestatus ontvangen" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:624 msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "Met %1 synchroniseren..." +msgstr "Met %1 synchroniseren…" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:648 @@ -2294,8 +2215,8 @@ msgstr "Netwerkstatus detecteren" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" +" KDE users" msgstr "" "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. " "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers" @@ -2448,7 +2369,7 @@ msgstr "Sluiten" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" -msgstr[0] "%n Dag(en)" +msgstr[0] "%n Dag" msgstr[1] "%n Dag(en)" #. ts-context CoreInfoDlg @@ -2464,7 +2385,7 @@ msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Verbinden met %1:%2..." +msgstr "Met %1:%2 verbinden…" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:210 @@ -2479,7 +2400,7 @@ msgstr "Core uitschakelen" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:339 msgid "Could not connect to %1 (%2)" -msgstr "Kon niet met %1 (%2) verbinden" +msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:341 @@ -2494,11 +2415,11 @@ msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:444 @@ -2517,7 +2438,7 @@ msgstr "afwezig" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 msgid "sending CTCP-%1 request to %2" -msgstr "CTCP-%1 request naar %2 sturen" +msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173 @@ -2556,11 +2477,12 @@ msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." msgstr "" "[gebruik] /setkey stelt de encryptiesleutel in voor " -"bijnaam of kanaal. /setkey wanneer in een kanaal of query buffer stelt " -"de sleutel in" +"bijnaam of kanaal. /setkey wanneer in een kanaal of query buffer stelt" +" de sleutel in" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476 @@ -2603,7 +2525,7 @@ msgstr "Lege identiteit aanmaken" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgid "Duplicate:" -msgstr "Dupliceer:" +msgstr "Dupliceren:" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197 @@ -2633,7 +2555,7 @@ msgstr "CTCP VERSION request van %1 ontvangen" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" -msgstr "CTCP VERSION antwoord ontvangen van %1: %2" +msgstr "CTCP VERSION antwoord van %1: %2 ontvangen" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243 @@ -2648,7 +2570,7 @@ msgstr "CTCP TIME antwoord van %1: %2 ontvangen" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" -msgstr "Onbekende CTCP %1 ontvangen van %2" +msgstr "Onbekende CTCP %1van %2 ontvangen" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257 @@ -2748,32 +2670,32 @@ msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" -msgstr "Naam \"%1\" is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!" +msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:64 msgid "Could not find script \"%1\"" -msgstr "Kon het script \"%1\" niet vinden" +msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "Script \"%1\" crashte met exit code %2." +msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2." #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 msgid "Script \"%1\" could not start." -msgstr "Script \"%1\" kon niet starten." +msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten." #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:100 msgid "Script \"%1\" caused error %2." -msgstr "Script \"%1\" veroorzaakte fout %2." +msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2." #. ts-context FontSelector #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 msgid "Choose..." -msgstr "Kies..." +msgstr "Kiezen…" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 @@ -2807,12 +2729,12 @@ msgstr "Toevoegen" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgid "Remove" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 msgid "Highlight Nicks" -msgstr "Markeer nicks" +msgstr "Nicks markeren" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 @@ -2897,7 +2819,7 @@ msgstr "
  • U moet voor alle identiteiten een naam instellen
  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgid "
  • Every identity needs at least one nickname defined
  • " msgstr "" -"
  • Voor elke identiteit moet minstens een bijnaam ingesteld zijn
  • " +"
  • Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn
  • " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 @@ -2931,12 +2853,12 @@ msgstr "Identiteit verwijderen?" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" -msgstr "Wilt u echt identiteit \"%1\" verwijderen?" +msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" -msgstr "Vul een nieuwe naam in voor identiteit \"%1\"." +msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in." #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:134 @@ -2961,7 +2883,7 @@ msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:175 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen..." +msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:178 @@ -2990,7 +2912,7 @@ msgstr "Echte naam:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." -msgstr "De \"Echte naam\" wordt getoond in /whois." +msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ." #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 @@ -3009,7 +2931,7 @@ msgstr "Bijnaam toevoegen" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 msgid "Remove Nickname" -msgstr "Verwijder bijnaam" +msgstr "Bijnaam verwijderen" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3048,7 +2970,7 @@ msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgid "Nick to be used when being away" -msgstr "Te gebruiken bijnaam als u afwezig bent" +msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 @@ -3118,7 +3040,7 @@ msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." msgstr "" -"Het \"identi\" is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met " +"Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met " "uw host, bij het IRC-netwerk." #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3129,36 +3051,35 @@ msgstr "Berichten" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgid "Part Reason:" -msgstr "Vertrek reden:" +msgstr "Reden voor vertrek:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgid "Quit Reason:" -msgstr "Afsluit reden:" +msgstr "Reden voor afsluiten:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgid "Kick Reason:" -msgstr "Kick reden:" +msgstr "Reden voor kick:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" msgstr "" -"U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -" -"certificaat wilt bewerken" +"U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en " +"-certificaat wilt bewerken" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u " -"doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzenden!" +"doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden " +"worden!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3172,7 +3093,7 @@ msgstr "Doorgaan" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 msgid "Use SSL Key" -msgstr "Gebruik SSL-sleutel" +msgstr "SSL-sleutel gebruiken" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 @@ -3197,7 +3118,7 @@ msgstr "Laden" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 msgid "Use SSL Certificate" -msgstr "Gebruik SSL-certificaat" +msgstr "SSL-certificaat gebruiken" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 @@ -3220,7 +3141,7 @@ msgstr "CommonName:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 msgid "Load a Key" -msgstr "Laadt een sleutel" +msgstr "Een sleutel laden" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 @@ -3236,12 +3157,12 @@ msgstr "DSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 msgid "Clear" -msgstr "Wis" +msgstr "Wissen" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 msgid "Load a Certificate" -msgstr "Laadt een certificaat" +msgstr "Een certificaat laden" #. ts-context IdentityPage #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 @@ -3264,24 +3185,21 @@ msgid "" "

    Strictness:

    \n" "

    Dynamic:

    \n" "

    Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " -"again.

    \n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

    \n" "

    Permanent:

    \n" "

    Messages are filtered before they get stored in the database.

    " msgstr "" -"

    Strengheid:

    \n" +"

    Striktheid:

    \n" "

    Dynamisch:

    \n" -"

    Berichten worden \"on the fly\" gefilterd.\n" -"Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer " -"zichtbaar.

    \n" +"

    Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n" +"Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.

    \n" "

    Permanent:

    \n" -"

    Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen " -"worden.

    " +"

    Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgid "Strictness" -msgstr "Strengheid" +msgstr "Striktheid" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 @@ -3324,8 +3242,7 @@ msgstr "Afzender" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

    Ignore rule:

    \n" -"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against " -"either:

    \n" +"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

    \n" "

    - the message content:

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" @@ -3335,24 +3252,20 @@ msgid "" "
    \n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
    \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

    " +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

    " msgstr "" "

    Negeer-regel:

    \n" "

    Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:

    \n" "

    - de inhoud van het bericht:

    \n" "

    Voorbeeld:\n" "
    \n" -"*foobar* is van toepassing op elke tekst die het woord foobar " -"bevat

    \n" +"*foobar* is van toepassing op elke tekst die het woord foobar bevat

    \n" "

    - de afzender (nick!ident@host.name)

    \n" "

    Voorbeelden:\n" "
    \n" -"- *@foobar.com is van toepassing op elke verzender van host " -"foobar.com\n" +"- *@foobar.com is van toepassing op elke verzender van host foobar.com\n" "
    \n" -"- stupid!.+ (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de " -"nickname stupid van elke host

    " +"- stupid!.+ (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname stupid van elke host

    " #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3368,19 +3281,17 @@ msgstr "Negeer-regel" msgid "" "

    Use regular expressions:

    \n" "

    If enabled, rules follow regular expression syntax.

    \n" -"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

    \n" +"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

    \n" "

    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
    \n" "?: representing \"exactly one character\"

    " msgstr "" "

    Gebruik regular expressions:

    \n" "

    Gebruik regular expression syntaxis.

    \n" -"

    Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale " -"tekens:

    \n" -"

    *: staat voor \"elk aantal van welk teken dan ook\"\n" +"

    Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:

    \n" +"

    *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n" "
    \n" -"?: staat voor \"precies een teken\"

    " +"?: staat voor ‘precies een teken’

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 @@ -3394,21 +3305,17 @@ msgid "" "

    Global:

    \n" "

    The rule is active for any channel on any network

    \n" "

    Network:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

    \n" +"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

    \n" "

    Channel:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

    " +"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

    " msgstr "" "

    Bereik:

    \n" "

    Globaal:

    \n" "

    Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk

    \n" "

    Netwerk:

    \n" -"

    De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet " -"zijn

    \n" +"

    De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn

    \n" "

    Kanaal:

    \n" -"

    De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet " -"zijn

    " +"

    De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3442,8 +3349,7 @@ msgstr "Kanaal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

    Scope rule:

    \n" -"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

    \n" +"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3451,14 +3357,12 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

    " msgstr "" "

    Bereik regel:

    \n" -"

    Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van netwerk- of " -"kanaal-namen, gescheiden door puntkomma's.

    \n" +"

    Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van netwerk- of kanaal-namen, gescheiden door puntkomma's.

    \n" "

    Voorbeeld:\n" "
    \n" "#quassel*; #foobar\n" "
    \n" -"zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met #quassel " -"begint.

    " +"zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met #quassel begint.

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3471,8 +3375,7 @@ msgstr "" "

    Inschakelen/uitschakelen:

    \n" "

    Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n" "
    \n" -"Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer " -"tonen.

    " +"Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.

    " #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3503,12 +3406,12 @@ msgid "" msgstr "" "Negeer-regel:
    Afhankelijk van het type regels is deze van " "toepassing op:

    - de inhoud van het bericht:
    Voorbeeld:
    \"*foobar*\" komt overeen met elke tekst die het " -"woord \"foobar\" bevat\"

    - de afzender " +"/>Voorbeeld:
    ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het " +"woord ‘foobar’ bevat\"

    - de afzender " "nick!ident@host.name
    Voorbeeld:
    " -"\"*@foobar.com\" komt overeen met elke afzender van de host foobar.com
    \"stupid!.+\" (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam " -"\"stupid\" van elke host
    " +"‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com
    " +" ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam " +"‘stupid’, van elke host
    " #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 @@ -3533,7 +3436,7 @@ msgstr "Type" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 msgid "&Edit" -msgstr "Be&werk" +msgstr "Be&werken" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 @@ -3553,7 +3456,7 @@ msgid "" "Please choose another rule." msgstr "" "Er bestaat al een regel\n" -"\"%1\"\n" +"‘%1’\n" "Kies een andere regel." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget @@ -3562,13 +3465,13 @@ msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." msgstr "" -"Dit activeert ondersteuning voor de yatana Project's application indicator " -"(libindicate)." +"Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana " +"Project (libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgid "Show messages in application indicator" -msgstr "Toon berichten in applicatie-indicator" +msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 @@ -3658,7 +3561,7 @@ msgstr "Heldere kleur" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 msgid "Focus Input Line" -msgstr "Focus inputregel" +msgstr "Focus voerregel" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context InputWidgetSettingsPage @@ -3685,12 +3588,12 @@ msgstr "Geschiedenis per chat activeren" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 msgid "Show nick selector" -msgstr "Toon nick-kiezen" +msgstr "Nick-kiezen weergeven" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 msgid "Show style buttons" -msgstr "Toon stijlknoppen" +msgstr "Stijlknoppen weergeven" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 @@ -3720,7 +3623,7 @@ msgstr "regels" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Activeer schuifbalken" +msgstr "Schuifbalken activeren" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211 @@ -3745,7 +3648,7 @@ msgstr "Input widget" #. ts-context IrcConnectionWizard #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 msgid "Save && Connect" -msgstr "Save && Connect" +msgstr "Opslaan && verbinden" #. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 @@ -3771,7 +3674,7 @@ msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: \"%3\"" +msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634 @@ -3816,12 +3719,12 @@ msgstr "%1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" -msgstr "[Whois] %1 is afwezig: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729 msgid "%1 is away: \"%2\"" -msgstr "%1 is afwezig: \"%2\"" +msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 @@ -3873,12 +3776,12 @@ msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 heeft voice op kanalen: %2" +msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 is een operator op kanalen: %2" +msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960 @@ -3908,7 +3811,7 @@ msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1." #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039 msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "Onderwerp voor %1 is \"%2\"" +msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050 @@ -3943,7 +3846,8 @@ msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " +"continue" msgstr "" "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick " " om door te gaan" @@ -4000,7 +3904,7 @@ msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 msgid "Use Custom Colors" -msgstr "Gebruik eigen kleuren" +msgstr "Eigen kleuren gebruiken" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 @@ -4099,8 +4003,7 @@ msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" -"Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt " -"gebruiken.\n" +"Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\n" "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a." #. ts-context KeySequenceWidget @@ -4175,22 +4078,22 @@ msgstr "Opnieuw toewijzen" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 msgid "&Connect to Core..." -msgstr "Verbindt met &core..." +msgstr "Met &core verbinden…" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 msgid "&Disconnect from Core" -msgstr "&Verbreek verbinding met core" +msgstr "Verbinding met core &verbreken" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 msgid "Core &Info..." -msgstr "Core &informatie" +msgstr "&Informatie over core…" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320 msgid "Configure &Networks..." -msgstr "&Netwerken configureren..." +msgstr "&Netwerken configureren…" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323 @@ -4200,32 +4103,32 @@ msgstr "&Afsluiten" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327 msgid "&Configure Chat Lists..." -msgstr "&Configureer chatlijsten..." +msgstr "Chatlijsten configureren…" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330 msgid "&Lock Layout" -msgstr "Zet inde&ling vast" +msgstr "Inde&ling vastzetten" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Toon &zoekbalk" +msgstr "&Zoekbalk weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 msgid "Show Away Log" -msgstr "Toon afwezigheidslog" +msgstr "Afwezigheidslog weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338 msgid "Show &Menubar" -msgstr "Toon &menubalk" +msgstr "&Menubalk weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341 msgid "Show Status &Bar" -msgstr "Toon status&balk" +msgstr "Status&balk weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 @@ -4240,7 +4143,7 @@ msgstr "&Sneltoetsen instellen…" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 msgid "&Configure Quassel..." -msgstr "&Configureer Quassel..." +msgstr "Quassel configureren…" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 @@ -4287,9 +4190,6 @@ msgstr "Stijlblad herladen" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -# Niet heel exact, maar dit is wat jump to hot chat betekent: -# -# you switch to the channel with the oldest unread message #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgid "Jump to hot chat" @@ -4428,7 +4328,7 @@ msgstr "&Netwerken" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgid "&View" -msgstr "&Toon" +msgstr "&Weergave" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 @@ -4463,12 +4363,12 @@ msgstr "Nicks" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732 msgid "Show Nick List" -msgstr "Toon nicklijst" +msgstr "Nicklijst weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgid "Show Chat Monitor" -msgstr "Toon chatmonitor" +msgstr "Chatmonitor weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759 @@ -4478,12 +4378,12 @@ msgstr "Invoerregel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768 msgid "Show Input Line" -msgstr "Toon invoerregel" +msgstr "Invoerregel weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793 msgid "Show Topic Line" -msgstr "Toon onderwerpregel" +msgstr "Onderwerpregel weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871 @@ -4516,13 +4416,13 @@ msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "" -"Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-" -"core verzonden worden." +"Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw " +"Quassel-core verzonden worden." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Your core does not support SSL encryption" -msgstr "U core ondersteunt geen SSL-versleuteling" +msgstr "Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060 @@ -4541,14 +4441,15 @@ msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045 msgid "Show Certificate" -msgstr "Toon certificaat" +msgstr "Certificaat weergeven" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" -"Wilt u dit certificaat permanent accepteren zonder hierom gevraagd te worden?" +"Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te " +"worden?" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 @@ -4642,7 +4543,7 @@ msgstr "Serverwachtwoord:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 msgid "Use secure connection" -msgstr "Gebruik beveiligde verbinding" +msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken" #. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 @@ -4684,7 +4585,7 @@ msgstr "Aantal nicks" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer(s) definitief verwijderen?" +msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u de volgende buffer(s) definitief verwijderen?" #. ts-context NetworkModelController @@ -4774,8 +4675,8 @@ msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" -"Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te voeren " -"nadat u met een server verbonden bent" +"Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te " +"voeren, nadat u met een server verbonden bent" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 @@ -4786,13 +4687,10 @@ msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" -"Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het " -"verbinden.\n" -"Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join " -"hier zelden nodig zal zijn!" +"Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\n" +"Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4859,25 +4757,26 @@ msgstr "Account:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 msgid "Encodings" -msgstr "Encodering" +msgstr "Codering" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " +"reconnect" msgstr "" -"Configureer geavanceerde opties zoals bericht-encodering en automatisch " +"Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch " "opnieuw verbinden" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" -msgstr "Beheer encodings voor inkomende en uitgaande berichten" +msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 msgid "Use Custom Encodings" -msgstr "Gebruik eigen encodering" +msgstr "Aangepaste codering gebruiken" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 @@ -4886,7 +4785,7 @@ msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" -"Stel in in welke encoding uw berichten verzonden zullen worden.\n" +"Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n" "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken." #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4916,13 +4815,13 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Dit geeft de encodering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n" +"Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n" "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgid "Server encoding:" -msgstr "Server encodering:" +msgstr "Servercodering:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 @@ -4933,7 +4832,7 @@ msgstr "Netwerken" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " msgstr "" -"
  • Voor alle netwerken moet minstens een server opgegeven worden
  • " +"
  • Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden
  • " #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 @@ -4951,8 +4850,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" msgstr "" -"Wilt u echt netwerk \"%1\" en alle bijbehorende gegevens, waaronder het " -"backlog, verwijderen?" +"Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, " +"echt verwijderen?" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 @@ -4981,12 +4880,12 @@ msgstr "Notificaties" #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 msgid "Select Audio File" -msgstr "Kies audiobestand" +msgstr "Audiobestand selecteren" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 msgid "Play a sound" -msgstr "Speel een geluid" +msgstr "Een geluid afspelen" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 @@ -5083,7 +4982,7 @@ msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" -msgstr "Senderhash kan maximaal \"0x0f\" zijn!" +msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 @@ -5128,7 +5027,7 @@ msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 msgid "Unknown ChatLine property: %1" -msgstr "Onbekende ChatLine eigenschap: %1" +msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 @@ -5210,7 +5109,7 @@ msgstr "Met core synchroniseren" #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgid "Syncing data with core, please wait..." -msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment..." +msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…" #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 @@ -5277,7 +5176,7 @@ msgstr "Proxywachtwoord:" #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgid "Configure Quassel" -msgstr "Configureer Quassel" +msgstr "Quassel configureren" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5299,8 +5198,8 @@ msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" msgstr "" -"Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u " -"deze veranderingen nu toepassen?" +"Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u" +" deze veranderingen nu toepassen?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5309,7 +5208,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 msgid "Configure %1" -msgstr "Configureer %1" +msgstr "%1 configureren" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5324,8 +5223,7 @@ msgstr "Instellingen herladen" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina " "ongedaan maakt?" @@ -5391,7 +5289,7 @@ msgstr "" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "Uw peer probeerde een pakket te sturen van 0 bytes!" +msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:902 @@ -5456,9 +5354,9 @@ msgid "" "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." msgstr "" -"SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het " -"is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het " -"netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de " +"SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het" +" is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het" +" netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de " "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen " "gebruiken" @@ -5500,7 +5398,7 @@ msgstr "Onderwerp" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 msgid "Common name:" -msgstr "Normale naam:" +msgstr "Common name:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 @@ -5540,12 +5438,12 @@ msgstr "Geldigheidsduur:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 controlesom:" +msgstr "MD5-controlesom:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1 controlesom:" +msgstr "SHA1-controlesom:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 @@ -5585,7 +5483,7 @@ msgstr "He&rstellen" #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 msgid "Show a message in a popup" -msgstr "Toon een bericht in pop-up venster" +msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven" #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 @@ -5600,7 +5498,7 @@ msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect to IRC" -msgstr "Verbindt met IRC" +msgstr "Met IRC verbinden" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 @@ -5610,7 +5508,7 @@ msgstr "Verbinding met IRC verbreken" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Leave currently selected channel" -msgstr "Verlaat het geselecteerde kanaal" +msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 @@ -5630,7 +5528,7 @@ msgstr "Start een privégesprek" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgid "Request user information" -msgstr "Vraag gebruikersinformatie op" +msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 @@ -5680,7 +5578,7 @@ msgstr "Kick" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgid "Remove user from channel" -msgstr "Verwijder gebruiker van kanaal" +msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 @@ -5690,7 +5588,7 @@ msgstr "Ban" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgid "Ban user from channel" -msgstr "Verban gebruiker van kanaal" +msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 @@ -5700,7 +5598,7 @@ msgstr "Kick/Ban" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgid "Remove and ban user from channel" -msgstr "Verwijder en verban gebruiker van kanaal" +msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 @@ -5915,14 +5813,4 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Gebruiker" msgstr[1] "%n Gebruikers" -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Add Buffers Automatically:" -#~ msgstr "Automatisch buffers toevoegen:" - -#~ msgid "Hide inactive buffers:" -#~ msgstr "Inactieve buffers verbergen:" -#~ msgid "[Whois] idle message: %1" -#~ msgstr "[Whois] inactief-bericht: %1"