l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Sun, 18 Apr 2010 14:52:39 +0000 (14:52 +0000)
committerManuel Nickschas <sputnick@quassel-irc.org>
Mon, 3 May 2010 07:19:09 +0000 (09:19 +0200)
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)

po/uk.po

index 2396e8e..a1f9345 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,5 +1,4 @@
 # Ukrainian translation for quassel
 # Ukrainian translation for quassel
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
 #
 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
 #
 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
@@ -7,24 +6,92 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quassel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quassel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:47+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-10 14:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 14:36+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 
-#: AboutDlg#1
-msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
+msgid "About Quassel"
+msgstr "Про Quassel"
+
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
+"IRC</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Клієнт IRC "
+"Quassel</p></body></html>"
+
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
+"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Версія:</b> %1<br><b>Версія протоколу:</b> %2<br><b>Зібрано:</b> %3"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Версія 0.2.0-pre, Випуск "
+"&gt;= 474 (8 лютого 2008 року)</p></body></html>"
+
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
+msgid "&About"
+msgstr "Пр&о програму"
+
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
+msgid "A&uthors"
+msgstr "А&втори"
+
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
+msgid "&Contributors"
+msgstr "У&часники розробки"
+
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Подяки"
 
 
-#: AboutDlg#2
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
+msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
+msgstr "<b>Версія:</b> %1<br><b>Версія протоколу:</b> %2<br><b>Зібрано:</b> %3"
+
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
 msgid ""
 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
 msgid ""
 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
@@ -52,11 +119,13 @@ msgstr ""
 "повідомлень про вади скористайтеся <a href=\"http://bugs.quassel-"
 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
 
 "повідомлень про вади скористайтеся <a href=\"http://bugs.quassel-"
 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
 
-#: AboutDlg#3
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 msgstr "Основними розробниками Quassel IRC є:"
 
 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 msgstr "Основними розробниками Quassel IRC є:"
 
-#: AboutDlg#4
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
 msgid ""
 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 "and everybody we forgot to mention here:"
 msgid ""
 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 "and everybody we forgot to mention here:"
@@ -64,7 +133,8 @@ msgstr ""
 "Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а "
 "також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:"
 
 "Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а "
 "також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:"
 
-#: AboutDlg#5
+#. ts-context AboutDlg
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
 msgid ""
 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
 msgid ""
 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
@@ -92,76 +162,19 @@ msgstr ""
 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за підтримку Qt і спонсорування "
 "розробки Quassel Mobile наданням декількох N810</dd>"
 
 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за підтримку Qt і спонсорування "
 "розробки Quassel Mobile наданням декількох N810</dd>"
 
-#: AboutDlg#6
-msgid "About Quassel"
-msgstr "Про Quassel"
-
-#: AboutDlg#7
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
-"IRC</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Клієнт IRC "
-"Quassel</p></body></html>"
-
-#: AboutDlg#8
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
-"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Версія 0.2.0-pre, Випуск "
-"&gt;= 474 (8 лютого 2008 року)</p></body></html>"
-
-#: AboutDlg#9
-msgid "&About"
-msgstr "Пр&о програму"
-
-#: AboutDlg#10
-msgid "A&uthors"
-msgstr "А&втори"
-
-#: AboutDlg#11
-msgid "&Contributors"
-msgstr "У&часники розробки"
-
-#: AboutDlg#12
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Подяки"
-
-#: AbstractSqlStorage#1
+#. ts-context AbstractSqlStorage
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
 msgid ""
 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 msgstr "Встановлена схема (версія %1) є застарілою. Оновлення до версії %2…"
 
 msgid ""
 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 msgstr "Встановлена схема (версія %1) є застарілою. Оновлення до версії %2…"
 
-#: AbstractSqlStorage#2
+#. ts-context AbstractSqlStorage
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
 msgid "Upgrade failed..."
 msgstr "Спроба оновлення зазнала невдачі…"
 
 msgid "Upgrade failed..."
 msgstr "Спроба оновлення зазнала невдачі…"
 
-#: AliasesModel#1
+#. ts-context AliasesModel
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
 msgid ""
 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
 msgid ""
 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
@@ -170,7 +183,8 @@ msgstr ""
 "команду з похилою рискою.<br /><br /><b>Приклад:</b> \"foo\" можна "
 "використовувати як /foo"
 
 "команду з похилою рискою.<br /><br /><b>Приклад:</b> \"foo\" можна "
 "використовувати як /foo"
 
-#: AliasesModel#2
+#. ts-context AliasesModel
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
 msgid ""
 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
 msgid ""
 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
@@ -197,160 +211,309 @@ msgstr ""
 "розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і "
 "«Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3"
 
 "розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і "
 "«Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3"
 
-#: AliasesModel#3
+#. ts-context AliasesModel
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
 msgid "Alias"
 msgstr "Замінник"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Замінник"
 
-#: AliasesModel#4
+#. ts-context AliasesModel
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
 msgid "Expansion"
 msgstr "Значення"
 
 msgid "Expansion"
 msgstr "Значення"
 
-#: AliasesSettingsPage#1
-msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: AliasesSettingsPage#2
-msgid "Aliases"
-msgstr "Замінники"
-
-#: AliasesSettingsPage#3
-msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
+#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
 msgid "Form"
 msgstr "Форма"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Форма"
 
-#: AliasesSettingsPage#4
-msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
 msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
-#: AliasesSettingsPage#5
-msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: AppearanceSettingsPage#1
-msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: AppearanceSettingsPage#2
-msgid "<System Default>"
-msgstr "<Типове для системи>"
-
-#: AppearanceSettingsPage#3
-msgid "Please choose a stylesheet file"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть файл таблиці стилів"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 
-#: AppearanceSettingsPage#4
-msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
-msgid "Form"
-msgstr "ФоÑ\80ма"
+#. ts-context AliasesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ð\97амÑ\96нники"
 
 
-#: AppearanceSettingsPage#5
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
 msgid "Client style:"
 msgstr "Стиль клієнта:"
 
 msgid "Client style:"
 msgstr "Стиль клієнта:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#6
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
 msgid "Set application style"
 msgstr "Встановити стиль програми"
 
 msgid "Set application style"
 msgstr "Встановити стиль програми"
 
-#: AppearanceSettingsPage#7
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
 msgid "Language:"
 msgstr "Мова:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Мова:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#8
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr ""
 "Встановити мову інтерфейсу програми. Для набуття чинності потрібен "
 "перезапуск."
 
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr ""
 "Встановити мову інтерфейсу програми. Для набуття чинності потрібен "
 "перезапуск."
 
-#: AppearanceSettingsPage#9
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
 msgid "<Untranslated>"
 msgstr "<Не перекладено>"
 
 msgid "<Untranslated>"
 msgstr "<Не перекладено>"
 
-#: AppearanceSettingsPage#10
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
+msgid "<System Default>"
+msgstr "<Типове для системи>"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
 msgid "Use custom stylesheet"
 msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
 
 msgid "Use custom stylesheet"
 msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
 
-#: AppearanceSettingsPage#11
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
 msgid "Path:"
 msgstr "Шлях:"
 
 msgid "Path:"
 msgstr "Шлях:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#12
-msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context ChatViewSearchBar
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context TopicWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
 msgid "..."
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 
-#: AppearanceSettingsPage#13
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
 msgid "Show system tray icon"
 msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
 
 msgid "Show system tray icon"
 msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
 
-#: AppearanceSettingsPage#14
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
 msgid "Hide to tray on close button"
 msgstr "Ховати до лотка після натискання кнопки закриття"
 
 msgid "Hide to tray on close button"
 msgstr "Ховати до лотка після натискання кнопки закриття"
 
-#: AppearanceSettingsPage#15
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
 msgid "Enable animations"
 msgstr "Увімкнути анімацію"
 
 msgid "Enable animations"
 msgstr "Увімкнути анімацію"
 
-#: AppearanceSettingsPage#16
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
 msgid "Message Redirection"
 msgstr "Переспрямування повідомлення"
 
 msgid "Message Redirection"
 msgstr "Переспрямування повідомлення"
 
-#: AppearanceSettingsPage#17
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
 msgid "User Notices:"
 msgstr "Сповіщення користувача:"
 
 msgid "User Notices:"
 msgstr "Сповіщення користувача:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#18
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
 msgid "Server Notices:"
 msgstr "Сповіщення сервера:"
 
 msgid "Server Notices:"
 msgstr "Сповіщення сервера:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#19
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
 msgid "Default Target"
 msgstr "Типова ціль"
 
 msgid "Default Target"
 msgstr "Типова ціль"
 
-#: AppearanceSettingsPage#20
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
 msgid "Status Window"
 msgstr "Вікно стану"
 
 msgid "Status Window"
 msgstr "Вікно стану"
 
-#: AppearanceSettingsPage#21
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
 msgid "Current Chat"
 msgstr "Поточна балачка"
 
 msgid "Current Chat"
 msgstr "Поточна балачка"
 
-#: AppearanceSettingsPage#22
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
 msgid "Errors:"
 msgstr "Помилки:"
 
 msgid "Errors:"
 msgstr "Помилки:"
 
-#: AwayLogView#1
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
+#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
+msgid "Please choose a stylesheet file"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть файл таблиці стилів"
+
+#. ts-context AwayLogView
+#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
 msgid "Away Log"
 msgstr "Журнал відсутності"
 
 msgid "Away Log"
 msgstr "Журнал відсутності"
 
-#: AwayLogView#2
-msgctxt "AwayLogView#2"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
+#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
 msgid "Show Network Name"
 msgid "Show Network Name"
-msgstr "Показувати назву мережі"
+msgstr "Показ назви мережі"
 
 
-#: AwayLogView#3
-msgctxt "AwayLogView#3"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
+#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
 msgid "Show Buffer Name"
 msgstr "Показувати назву буфера"
 
 msgid "Show Buffer Name"
 msgstr "Показувати назву буфера"
 
-#: BacklogSettingsPage#1
-msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: BacklogSettingsPage#2
-msgid "Backlog Fetching"
-msgstr "Отримання журналу"
-
-#: BacklogSettingsPage#3
-msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: BacklogSettingsPage#4
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
 msgid ""
 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 "the buffer view."
 msgid ""
 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 "the buffer view."
@@ -358,27 +521,33 @@ msgstr ""
 "Кількість повідомлень, яку буде завантажено з ядра під час використання "
 "гортання вгору на панелі буфера."
 
 "Кількість повідомлень, яку буде завантажено з ядра під час використання "
 "гортання вгору на панелі буфера."
 
-#: BacklogSettingsPage#5
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
 msgid "Dynamic backlog amount:"
 msgstr "Динамічний об’єм журналу:"
 
 msgid "Dynamic backlog amount:"
 msgstr "Динамічний об’єм журналу:"
 
-#: BacklogSettingsPage#6
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
 msgid "Backlog request method:"
 msgstr "Метод опитування журналу:"
 
 msgid "Backlog request method:"
 msgstr "Метод опитування журналу:"
 
-#: BacklogSettingsPage#7
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
 msgid "Fixed amount per chat"
 msgstr "Фіксоване для балачки значення"
 
 msgid "Fixed amount per chat"
 msgstr "Фіксоване для балачки значення"
 
-#: BacklogSettingsPage#8
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
 msgid "Unread messages per chat"
 msgstr "Непрочитаних повідомлень на балачку"
 
 msgid "Unread messages per chat"
 msgstr "Непрочитаних повідомлень на балачку"
 
-#: BacklogSettingsPage#9
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
 msgid "Globally unread messages"
 msgstr "Загалом непрочитаних повідомлень"
 
 msgid "Globally unread messages"
 msgstr "Загалом непрочитаних повідомлень"
 
-#: BacklogSettingsPage#10
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
 msgid ""
 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 "window from the backlog."
 msgid ""
 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 "window from the backlog."
@@ -386,7 +555,8 @@ msgstr ""
 "Найпростіший спосіб опитування. Отримує фіксовану кількість рядків для "
 "кожного з вікон балачки з журналу."
 
 "Найпростіший спосіб опитування. Отримує фіксовану кількість рядків для "
 "кожного з вікон балачки з журналу."
 
-#: BacklogSettingsPage#11
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
 msgid ""
 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 "has been established."
 msgid ""
 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 "has been established."
@@ -394,11 +564,13 @@ msgstr ""
 "кількість повідомлень на буфер, на які програма надсилатиме запит до ядра "
 "після встановлення з’єднання."
 
 "кількість повідомлень на буфер, на які програма надсилатиме запит до ядра "
 "після встановлення з’єднання."
 
-#: BacklogSettingsPage#12
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
 msgid "Initial backlog amount:"
 msgstr "Початковий об’єм журналу:"
 
 msgid "Initial backlog amount:"
 msgstr "Початковий об’єм журналу:"
 
-#: BacklogSettingsPage#13
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
 msgid ""
 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
 msgid ""
 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
@@ -413,20 +585,34 @@ msgstr ""
 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
 
 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
 
-#: BacklogSettingsPage#14
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 msgstr "Максимальна кількість повідомлень на буфер, які буде отримано."
 
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 msgstr "Максимальна кількість повідомлень на буфер, які буде отримано."
 
-#: BacklogSettingsPage#15
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
 msgid "Limit:"
 msgstr "Обмеження:"
 
 msgid "Limit:"
 msgstr "Обмеження:"
 
-#: BacklogSettingsPage#16
-msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Не обмежено"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Не обмежено"
 
-#: BacklogSettingsPage#17
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
 msgid ""
 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 "Limit does not apply here."
 msgid ""
 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 "Limit does not apply here."
@@ -434,11 +620,14 @@ msgstr ""
 "Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних "
 "повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не застосовуються."
 
 "Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних "
 "повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не застосовуються."
 
-#: BacklogSettingsPage#18
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
 msgid "Additional Messages:"
 msgstr "Додаткові повідомлення:"
 
 msgid "Additional Messages:"
 msgstr "Додаткові повідомлення:"
 
-#: BacklogSettingsPage#19
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
 msgid ""
 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 "all chats.\n"
 msgid ""
 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 "all chats.\n"
@@ -463,19 +652,28 @@ msgstr ""
 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
 
 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
 
-#: BacklogSettingsPage#20
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 msgstr "Максимальна кількість повідомлень, які буде отримано з усіх буферів."
 
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 msgstr "Максимальна кількість повідомлень, які буде отримано з усіх буферів."
 
-#: BufferItem#1
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
+msgid "Backlog Fetching"
+msgstr "Отримання журналу"
+
+#. ts-context BufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:341
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 msgstr "<p> %1 — %2 </p>"
 
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 msgstr "<p> %1 — %2 </p>"
 
-#: BufferView#1
+#. ts-context BufferView
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
 msgid "Merge buffers permanently?"
 msgstr "Об’єднати буфери назавжди?"
 
 msgid "Merge buffers permanently?"
 msgstr "Об’єднати буфери назавжди?"
 
-#: BufferView#2
+#. ts-context BufferView
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
 msgid ""
 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 " This cannot be reversed!"
 msgid ""
 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 " This cannot be reversed!"
@@ -483,74 +681,81 @@ msgstr ""
 "Бажаєте об’єднати буфер «%1» з буфером «%2» на постійній основі?\n"
 " Скасувати результати цієї дії буде неможливо!"
 
 "Бажаєте об’єднати буфер «%1» з буфером «%2» на постійній основі?\n"
 " Скасувати результати цієї дії буде неможливо!"
 
-#: BufferViewEditDlg#1
-msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
 msgid "Dialog"
 msgstr "Діалогове вікно"
 
 msgid "Dialog"
 msgstr "Діалогове вікно"
 
-#: BufferViewEditDlg#2
+#. ts-context BufferViewEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
 msgid "Please enter a name for the chat list:"
 msgstr "Будь ласка, введіть назву списку балачки:"
 
 msgid "Please enter a name for the chat list:"
 msgstr "Будь ласка, введіть назву списку балачки:"
 
-#: BufferViewEditDlg#3
+#. ts-context BufferViewEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
 msgid "Add Chat List"
 msgstr "Додати список балачки"
 
 msgid "Add Chat List"
 msgstr "Додати список балачки"
 
-#: BufferViewFilter#1
+#. ts-context BufferViewFilter
+#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
 msgid "Show / Hide Chats"
 msgstr "Показати/Приховати балачки"
 
 msgid "Show / Hide Chats"
 msgstr "Показати/Приховати балачки"
 
-#: BufferViewSettingsPage#1
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: BufferViewSettingsPage#2
-msgid "Custom Chat Lists"
-msgstr "Нетипові списки балачки"
-
-#: BufferViewSettingsPage#3
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: BufferViewSettingsPage#4
-msgid "Delete Chat List?"
-msgstr "Вилучити список балачки?"
-
-#: BufferViewSettingsPage#5
-msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити список балачки «%1»?"
-
-#: BufferViewSettingsPage#6
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: BufferViewSettingsPage#7
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Пере&йменувати…"
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Пере&йменувати…"
 
-#: BufferViewSettingsPage#8
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Додати…"
 
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Додати…"
 
-#: BufferViewSettingsPage#9
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
 msgid "De&lete"
 msgstr "Ви&лучити"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "Ви&лучити"
 
-#: BufferViewSettingsPage#10
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
 msgid "Chat List Settings"
 msgstr "Параметри списку балачки"
 
 msgid "Chat List Settings"
 msgstr "Параметри списку балачки"
 
-#: BufferViewSettingsPage#11
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
 msgid "Network:"
 msgstr "Мережа:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Мережа:"
 
-#: BufferViewSettingsPage#12
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
@@ -558,104 +763,148 @@ msgstr ""
 "Цим пунктом не можна скористатися, якщо видимими є всі мережі.\n"
 "У такому режимі програма не показуватиме жодних окремих буферів стану."
 
 "Цим пунктом не можна скористатися, якщо видимими є всі мережі.\n"
 "У такому режимі програма не показуватиме жодних окремих буферів стану."
 
-#: BufferViewSettingsPage#13
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
 msgid "Show status window"
 msgstr "Показувати вікно стану"
 
 msgid "Show status window"
 msgstr "Показувати вікно стану"
 
-#: BufferViewSettingsPage#14
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
 msgid "Show channels"
 msgstr "Показувати канали"
 
 msgid "Show channels"
 msgstr "Показувати канали"
 
-#: BufferViewSettingsPage#15
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
 msgid "Show queries"
 msgstr "Показувати діалоги"
 
 msgid "Show queries"
 msgstr "Показувати діалоги"
 
-#: BufferViewSettingsPage#16
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
 msgid "Hide inactive chats"
 msgstr "Ховати неактивні балачки"
 
 msgid "Hide inactive chats"
 msgstr "Ховати неактивні балачки"
 
-#: BufferViewSettingsPage#17
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
 msgid "Add new chats automatically"
 msgstr "Додавати нові балачки автоматично"
 
 msgid "Add new chats automatically"
 msgstr "Додавати нові балачки автоматично"
 
-#: BufferViewSettingsPage#18
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Впорядкувати за алфавітом"
 
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Впорядкувати за алфавітом"
 
-#: BufferViewSettingsPage#19
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
 msgid "Minimum Activity:"
 msgstr "Мінімальна активність:"
 
 msgid "Minimum Activity:"
 msgstr "Мінімальна активність:"
 
-#: BufferViewSettingsPage#20
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
 msgid "No Activity"
 msgstr "Активності не виявлено"
 
 msgid "No Activity"
 msgstr "Активності не виявлено"
 
-#: BufferViewSettingsPage#21
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
 msgid "Other Activity"
 msgstr "Інші дії"
 
 msgid "Other Activity"
 msgstr "Інші дії"
 
-#: BufferViewSettingsPage#22
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
 msgid "New Message"
 msgstr "Нове повідомлення"
 
 msgid "New Message"
 msgstr "Нове повідомлення"
 
-#: BufferViewSettingsPage#23
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
 msgid "Highlight"
 msgstr "Підсвічування"
 
 msgid "Highlight"
 msgstr "Підсвічування"
 
-#: BufferViewSettingsPage#24
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
 msgid "Preview:"
 msgstr "Перегляд:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Перегляд:"
 
-#: BufferViewWidget#1
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
+msgid "Custom Chat Lists"
+msgstr "Нетипові списки балачки"
+
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
+msgid "Delete Chat List?"
+msgstr "Вилучити список балачки?"
+
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
+msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
+msgstr "Ви справді бажаєте вилучити список балачки «%1»?"
+
+#. ts-context BufferViewWidget
+#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
 msgid "BufferView"
 msgstr "Перегляд буфера"
 
 msgid "BufferView"
 msgstr "Перегляд буфера"
 
-#: BufferWidget#1
+#. ts-context BufferWidget
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: BufferWidget#2
+#. ts-context BufferWidget
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: BufferWidget#3
+#. ts-context BufferWidget
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
 msgid "Actual Size"
 msgstr "Фактичний розмір"
 
 msgid "Actual Size"
 msgstr "Фактичний розмір"
 
-#: ChannelBufferItem#1
+#. ts-context ChannelBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:498
 msgid "<b>Channel %1</b>"
 msgstr "<b>Канал %1</b>"
 
 msgid "<b>Channel %1</b>"
 msgstr "<b>Канал %1</b>"
 
-#: ChannelBufferItem#2
+#. ts-context ChannelBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:501
 msgid "<b>Users:</b> %1"
 msgstr "<b>Користувачі:</b> %1"
 
 msgid "<b>Users:</b> %1"
 msgstr "<b>Користувачі:</b> %1"
 
-#: ChannelBufferItem#3
+#. ts-context ChannelBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:505
 msgid "<b>Mode:</b> %1"
 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
 
 msgid "<b>Mode:</b> %1"
 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
 
-#: ChannelBufferItem#4
+#. ts-context ChannelBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:516
 msgid "<b>Topic:</b> %1"
 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
 
 msgid "<b>Topic:</b> %1"
 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
 
-#: ChannelBufferItem#5
+#. ts-context ChannelBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:520
 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 msgstr "Не активовано <br /> Двічі клацніть, щоб приєднатися"
 
 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 msgstr "Не активовано <br /> Двічі клацніть, щоб приєднатися"
 
-#: ChannelBufferItem#6
+#. ts-context ChannelBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:523
 msgid "<p> %1 </p>"
 msgstr "<p> %1 </p>"
 
 msgid "<p> %1 </p>"
 msgstr "<p> %1 </p>"
 
-#: ChannelListDlg#1
+#. ts-context ChannelListDlg
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
 msgid "Channel List"
 msgstr "Список каналів"
 
 msgid "Channel List"
 msgstr "Список каналів"
 
-#: ChannelListDlg#2
+#. ts-context ChannelListDlg
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
 msgid "Search Pattern:"
 msgstr "Шаблон пошуку:"
 
 msgid "Search Pattern:"
 msgstr "Шаблон пошуку:"
 
-#: ChannelListDlg#3
+#. ts-context ChannelListDlg
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
@@ -663,19 +912,23 @@ msgstr ""
 "Перемикач між простим та розширеним режимом.\n"
 "У розширеному режимі IRC-серверу можна передавати рядки для пошуку."
 
 "Перемикач між простим та розширеним режимом.\n"
 "У розширеному режимі IRC-серверу можна передавати рядки для пошуку."
 
-#: ChannelListDlg#4
+#. ts-context ChannelListDlg
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
 msgid "Show Channels"
 msgstr "Показ каналів"
 
 msgid "Show Channels"
 msgstr "Показ каналів"
 
-#: ChannelListDlg#5
+#. ts-context ChannelListDlg
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фільтр:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фільтр:"
 
-#: ChannelListDlg#6
+#. ts-context ChannelListDlg
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
 msgid "Errors Occured:"
 msgstr "Сталися помилки:"
 
 msgid "Errors Occured:"
 msgstr "Сталися помилки:"
 
-#: ChannelListDlg#7
+#. ts-context ChannelListDlg
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
@@ -707,42 +960,13 @@ msgstr ""
 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#1
-msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#2
-msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
-msgid "Chat Monitor"
-msgstr "Спостереження за балачкою"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#3
-msgid "Opt In"
-msgstr "Участь"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#4
-msgid "Opt Out"
-msgstr "Відсторонення"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#5
-msgid "Show:"
-msgstr "Показувати:"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#6
-msgid "Ignore:"
-msgstr "Ігнорувати:"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#7
-msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#8
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
 msgid "Operation Mode:"
 msgstr "Режим роботи:"
 
 msgid "Operation Mode:"
 msgstr "Режим роботи:"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#9
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
@@ -784,222 +1008,259 @@ msgstr ""
 "decoration: underline;\">Відсторонення:</span> буфери у правій частині буде "
 "проігноровано на панелі спостереження за балачкою</p></body></html>"
 
 "decoration: underline;\">Відсторонення:</span> буфери у правій частині буде "
 "проігноровано на панелі спостереження за балачкою</p></body></html>"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#10
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
 msgid "Available:"
 msgstr "Доступні:"
 
 msgid "Available:"
 msgstr "Доступні:"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#11
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
 msgid "Move selected buffers to the left"
 msgstr "Пересунути позначені буфери ліворуч"
 
 msgid "Move selected buffers to the left"
 msgstr "Пересунути позначені буфери ліворуч"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#12
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
 msgid "Move selected buffers to the right"
 msgstr "Пересунути позначені буфери праворуч"
 
 msgid "Move selected buffers to the right"
 msgstr "Пересунути позначені буфери праворуч"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#13
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
+msgid "Show:"
+msgstr "Показувати:"
+
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
 msgid ""
 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 msgstr ""
 "Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо "
 "вихідних буфер ігнорується"
 
 msgid ""
 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 msgstr ""
 "Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо "
 "вихідних буфер ігнорується"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#14
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
 msgid "Always show highlighted messages"
 msgstr "Завжди показувати підсвічені повідомлення"
 
 msgid "Always show highlighted messages"
 msgstr "Завжди показувати підсвічені повідомлення"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#15
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
 msgid "Show own messages"
 msgstr "Показувати власні повідомлення"
 
 msgid "Show own messages"
 msgstr "Показувати власні повідомлення"
 
-#: ChatMonitorView#1
-msgid "Show Own Messages"
-msgstr "Показ власних повідомлень"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
+msgid "Chat Monitor"
+msgstr "Спостереження за балачкою"
 
 
-#: ChatMonitorView#2
-msgctxt "ChatMonitorView#2"
-msgid "Show Network Name"
-msgstr "Ð\9fоказ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96"
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
+msgid "Opt In"
+msgstr "УÑ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: ChatMonitorView#3
-msgctxt "ChatMonitorView#3"
-msgid "Show Buffer Name"
-msgstr "Показ назви буфера"
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
+msgid "Opt Out"
+msgstr "Відсторонення"
+
+#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
+msgid "Ignore:"
+msgstr "Ігнорувати:"
+
+#. ts-context ChatMonitorView
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
+msgid "Show Own Messages"
+msgstr "Показ власних повідомлень"
 
 
-#: ChatMonitorView#4
+#. ts-context ChatMonitorView
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
 msgid "Configure..."
 msgstr "Налаштувати…"
 
 msgid "Configure..."
 msgstr "Налаштувати…"
 
-#: ChatScene#1
+#. ts-context ChatScene
+#: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Копіювати позначене"
 
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Копіювати позначене"
 
-#: ChatViewSearchBar#1
-msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: ChatViewSearchBar#2
-msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: ChatViewSearchBar#3
+#. ts-context ChatViewSearchBar
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
 msgid "case sensitive"
 msgstr "з врахуванням регістру"
 
 msgid "case sensitive"
 msgstr "з врахуванням регістру"
 
-#: ChatViewSearchBar#4
+#. ts-context ChatViewSearchBar
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
 msgid "search nick"
 msgstr "пошук псевдоніма"
 
 msgid "search nick"
 msgstr "пошук псевдоніма"
 
-#: ChatViewSearchBar#5
+#. ts-context ChatViewSearchBar
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
 msgid "search message"
 msgstr "пошук повідомлення"
 
 msgid "search message"
 msgstr "пошук повідомлення"
 
-#: ChatViewSearchBar#6
+#. ts-context ChatViewSearchBar
+#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
 msgid "ignore joins, parts, etc."
 msgstr "ігнорувати приєднання, виходи тощо."
 
 msgid "ignore joins, parts, etc."
 msgstr "ігнорувати приєднання, виходи тощо."
 
-#: ChatViewSettingsPage#1
-msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: ChatViewSettingsPage#2
-msgid "Chat View"
-msgstr "Панель балачки"
-
-#: ChatViewSettingsPage#3
-msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: ChatViewSettingsPage#4
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
 msgid "Timestamp format:"
 msgstr "Формат позначки часу:"
 
 msgid "Timestamp format:"
 msgstr "Формат позначки часу:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#5
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
 msgid "[hh:mm:ss]"
 msgstr "[гг:хх:сс]"
 
 msgid "[hh:mm:ss]"
 msgstr "[гг:хх:сс]"
 
-#: ChatViewSettingsPage#6
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
 msgid "Custom chat window font:"
 msgstr "Нетиповий шрифт вікна балачки:"
 
 msgid "Custom chat window font:"
 msgstr "Нетиповий шрифт вікна балачки:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#7
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 msgstr "Дозволити розфарбовування тексту (коди кольорів mIRC)"
 
 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 msgstr "Дозволити розфарбовування тексту (коди кольорів mIRC)"
 
-#: ChatViewSettingsPage#8
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
 msgid ""
 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 msgstr ""
 "Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника "
 "миші на веб-адресу"
 
 msgid ""
 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 msgstr ""
 "Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника "
 "миші на веб-адресу"
 
-#: ChatViewSettingsPage#9
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 msgstr "Показувати мініатюри веб-сторінок при наведенні вказівника на адресу"
 
 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 msgstr "Показувати мініатюри веб-сторінок при наведенні вказівника на адресу"
 
-#: ChatViewSettingsPage#10
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Нетипові кольори"
 
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Нетипові кольори"
 
-#: ChatViewSettingsPage#11
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
 msgid "Action:"
 msgstr "Дія:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Дія:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#12
-msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: ChatViewSettingsPage#13
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Позначка часу:"
 
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Позначка часу:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#14
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
 msgid "Channel message:"
 msgstr "Повідомлення каналу:"
 
 msgid "Channel message:"
 msgstr "Повідомлення каналу:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#15
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
 msgid "Highlight foreground:"
 msgstr "Підсвічування тексту:"
 
 msgid "Highlight foreground:"
 msgstr "Підсвічування тексту:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#16
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
 msgid "Command message:"
 msgstr "Повідомлення команди:"
 
 msgid "Command message:"
 msgstr "Повідомлення команди:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#17
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
 msgid "Highlight background:"
 msgstr "Підсвічування тла:"
 
 msgid "Highlight background:"
 msgstr "Підсвічування тла:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#18
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
 msgid "Server message:"
 msgstr "Повідомлення сервера:"
 
 msgid "Server message:"
 msgstr "Повідомлення сервера:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#19
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Лінія позначки"
 
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Лінія позначки"
 
-#: ChatViewSettingsPage#20
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
 msgid "Error message:"
 msgstr "Повідомлення про помилку:"
 
 msgid "Error message:"
 msgstr "Повідомлення про помилку:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#21
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
 msgid "Background:"
 msgstr "Тло:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Тло:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#22
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
 msgid "Use Sender Coloring"
 msgstr "Розфарбування, визначене відправником"
 
 msgid "Use Sender Coloring"
 msgstr "Розфарбування, визначене відправником"
 
-#: ChatViewSettingsPage#23
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
 msgid "Own messages:"
 msgstr "Власні повідомлення:"
 
 msgid "Own messages:"
 msgstr "Власні повідомлення:"
 
-#: Client#1
+#. ts-context ChatViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
+msgid "Chat View"
+msgstr "Панель балачки"
+
+#. ts-context Client
+#: ../src/client/client.cpp:270
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "Такий профіль вже існує!"
 
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "Такий профіль вже існує!"
 
-#: Client#2
+#. ts-context Client
+#: ../src/client/client.cpp:371
 msgid "All Chats"
 msgstr "Всі балачки"
 
 msgid "All Chats"
 msgstr "Всі балачки"
 
-#: ClientBacklogManager#1
+#. ts-context ClientBacklogManager
+#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "Оброблено %1 повідомлень за %2 секунд."
 
 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "Оброблено %1 повідомлень за %2 секунд."
 
-#: ConnectionSettingsPage#1
-msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: ConnectionSettingsPage#2
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
 msgid "Configure the IRC Connection"
 msgstr "Налаштування з’єднання IRC"
 
 msgid "Configure the IRC Connection"
 msgstr "Налаштування з’єднання IRC"
 
-#: ConnectionSettingsPage#3
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 msgstr "Увімкнути виявлення перевищення часу очікування відповіді"
 
 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 msgstr "Увімкнути виявлення перевищення часу очікування відповіді"
 
-#: ConnectionSettingsPage#4
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
 msgid "Ping interval:"
 msgstr "Проміжок між імпульсами:"
 
 msgid "Ping interval:"
 msgstr "Проміжок між імпульсами:"
 
-#: ConnectionSettingsPage#5
-msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
 msgid " seconds"
 msgstr " секунд"
 
 msgid " seconds"
 msgstr " секунд"
 
-#: ConnectionSettingsPage#6
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
 msgid "Disconnect after"
 msgstr "Від’єднуватися після"
 
 msgid "Disconnect after"
 msgstr "Від’єднуватися після"
 
-#: ConnectionSettingsPage#7
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
 msgid "missed pings"
 msgstr "пропущених луна-імпульсів"
 
 msgid "missed pings"
 msgstr "пропущених луна-імпульсів"
 
-#: ConnectionSettingsPage#8
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
 msgid ""
 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 "interesting for tracking users' away status."
 msgid ""
 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 "interesting for tracking users' away status."
@@ -1007,205 +1268,262 @@ msgstr ""
 "Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може "
 "бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів."
 
 "Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може "
 "бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів."
 
-#: ConnectionSettingsPage#9
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 msgstr "Увімкнути автоматичний пошук відомостей про користувача (/WHO)"
 
 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 msgstr "Увімкнути автоматичний пошук відомостей про користувача (/WHO)"
 
-#: ConnectionSettingsPage#10
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Проміжок між оновленнями:"
 
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Проміжок між оновленнями:"
 
-#: ConnectionSettingsPage#11
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
 msgid "Ignore channels with more than:"
 msgstr "Ігнорувати канали, на яких більше, ніж:"
 
 msgid "Ignore channels with more than:"
 msgstr "Ігнорувати канали, на яких більше, ніж:"
 
-#: ConnectionSettingsPage#12
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
 msgid " users"
 msgstr " користувачів"
 
 msgid " users"
 msgstr " користувачів"
 
-#: ConnectionSettingsPage#13
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Мінімальна затримка між запитами:"
 
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Мінімальна затримка між запитами:"
 
-#: ContentsChatItem#1
+#. ts-context ContentsChatItem
+#: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Скопіювати адресу посилання"
 
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Скопіювати адресу посилання"
 
-#: ContextMenuActionProvider#1
-msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
-#: ContextMenuActionProvider#2
-msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Від'єднатися"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Від'єднатися"
 
-#: ContextMenuActionProvider#3
-msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
 
-#: ContextMenuActionProvider#4
-msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
 msgid "Part"
 msgstr "Полишити"
 
 msgid "Part"
 msgstr "Полишити"
 
-#: ContextMenuActionProvider#5
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
 msgid "Delete Chat(s)..."
 msgstr "Вилучити балачки…"
 
 msgid "Delete Chat(s)..."
 msgstr "Вилучити балачки…"
 
-#: ContextMenuActionProvider#6
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
 msgid "Go to Chat"
 msgstr "Перейти до балачки"
 
 msgid "Go to Chat"
 msgstr "Перейти до балачки"
 
-#: ContextMenuActionProvider#7
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
 msgid "Joins"
 msgstr "Приєднання"
 
 msgid "Joins"
 msgstr "Приєднання"
 
-#: ContextMenuActionProvider#8
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
 msgid "Parts"
 msgstr "Полишення"
 
 msgid "Parts"
 msgstr "Полишення"
 
-#: ContextMenuActionProvider#9
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
 msgid "Quits"
 msgstr "Виходи"
 
 msgid "Quits"
 msgstr "Виходи"
 
-#: ContextMenuActionProvider#10
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
 msgid "Nick Changes"
 msgstr "Зміни псевдонімів"
 
 msgid "Nick Changes"
 msgstr "Зміни псевдонімів"
 
-#: ContextMenuActionProvider#11
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
 msgid "Mode Changes"
 msgstr "Зміни режимів"
 
 msgid "Mode Changes"
 msgstr "Зміни режимів"
 
-#: ContextMenuActionProvider#12
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
 msgid "Day Changes"
 msgstr "Зміни дня"
 
 msgid "Day Changes"
 msgstr "Зміни дня"
 
-#: ContextMenuActionProvider#13
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
 msgid "Topic Changes"
 msgstr "Зміни тем"
 
 msgid "Topic Changes"
 msgstr "Зміни тем"
 
-#: ContextMenuActionProvider#14
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
 msgid "Set as Default..."
 msgstr "Зробити типовим…"
 
 msgid "Set as Default..."
 msgstr "Зробити типовим…"
 
-#: ContextMenuActionProvider#15
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
 msgid "Use Defaults..."
 msgstr "Типові значення…"
 
 msgid "Use Defaults..."
 msgstr "Типові значення…"
 
-#: ContextMenuActionProvider#16
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Приєднатися до каналу…"
 
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Приєднатися до каналу…"
 
-#: ContextMenuActionProvider#17
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
 msgid "Start Query"
 msgstr "Почати діалог"
 
 msgid "Start Query"
 msgstr "Почати діалог"
 
-#: ContextMenuActionProvider#18
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
 msgid "Show Query"
 msgstr "Показати діалог"
 
 msgid "Show Query"
 msgstr "Показати діалог"
 
-#: ContextMenuActionProvider#19
-msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois"
 
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois"
 
-#: ContextMenuActionProvider#20
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: ContextMenuActionProvider#21
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: ContextMenuActionProvider#22
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
 msgid "Ping"
 msgstr "Луна-імпульс"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Луна-імпульс"
 
-#: ContextMenuActionProvider#23
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
 msgid "Finger"
 msgstr "Відбиток"
 
 msgid "Finger"
 msgstr "Відбиток"
 
-#: ContextMenuActionProvider#24
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
 msgid "Custom..."
 msgstr "Нетипові…"
 
 msgid "Custom..."
 msgstr "Нетипові…"
 
-#: ContextMenuActionProvider#25
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
 msgid "Give Operator Status"
 msgstr "Надання стану оператора"
 
 msgid "Give Operator Status"
 msgstr "Надання стану оператора"
 
-#: ContextMenuActionProvider#26
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
 msgid "Take Operator Status"
 msgstr "Позбавлення стану оператора"
 
 msgid "Take Operator Status"
 msgstr "Позбавлення стану оператора"
 
-#: ContextMenuActionProvider#27
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Надання права голосу"
 
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Надання права голосу"
 
-#: ContextMenuActionProvider#28
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Позбавлення права голосу"
 
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Позбавлення права голосу"
 
-#: ContextMenuActionProvider#29
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
 msgid "Kick From Channel"
 msgstr "Викидання з каналу"
 
 msgid "Kick From Channel"
 msgstr "Викидання з каналу"
 
-#: ContextMenuActionProvider#30
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
 msgid "Ban From Channel"
 msgstr "Заборона участі у каналі"
 
 msgid "Ban From Channel"
 msgstr "Заборона участі у каналі"
 
-#: ContextMenuActionProvider#31
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
 msgid "Kick && Ban"
 msgstr "Викинути/Заборонити"
 
 msgid "Kick && Ban"
 msgstr "Викинути/Заборонити"
 
-#: ContextMenuActionProvider#32
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 msgstr "Тимчасово приховати балачки"
 
 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 msgstr "Тимчасово приховати балачки"
 
-#: ContextMenuActionProvider#33
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 msgstr "Приховати балачки остаточно"
 
 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 msgstr "Приховати балачки остаточно"
 
-#: ContextMenuActionProvider#34
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
 msgid "Show Channel List"
 msgstr "Показати список каналів"
 
 msgid "Show Channel List"
 msgstr "Показати список каналів"
 
-#: ContextMenuActionProvider#35
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
 msgid "Show Ignore List"
 msgstr "Показати список ігнорування"
 
 msgid "Show Ignore List"
 msgstr "Показати список ігнорування"
 
-#: ContextMenuActionProvider#36
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
 msgid "Hide Events"
 msgstr "Сховати події"
 
 msgid "Hide Events"
 msgstr "Сховати події"
 
-#: ContextMenuActionProvider#37
-msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
-#: ContextMenuActionProvider#38
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: ContextMenuActionProvider#39
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ігнорувати"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ігнорувати"
 
-#: ContextMenuActionProvider#40
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
 msgid "Add Ignore Rule"
 msgstr "Додати правило ігнорування"
 
 msgid "Add Ignore Rule"
 msgstr "Додати правило ігнорування"
 
-#: ContextMenuActionProvider#41
+#. ts-context ContextMenuActionProvider
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
 msgid "Existing Rules"
 msgstr "Поточні правила"
 
 msgid "Existing Rules"
 msgstr "Поточні правила"
 
-#: Core#1
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:182
 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер зберігання даних! Вихід…"
 
 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер зберігання даних! Вихід…"
 
-#: Core#2
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:183
 msgid ""
 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
 msgid ""
 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
@@ -1218,73 +1536,86 @@ msgstr ""
 "quasselcore\n"
 "не працюватиме."
 
 "quasselcore\n"
 "не працюватиме."
 
-#: Core#3
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:232
 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 msgstr "Виклик restoreState(), хоча вже існує активний сеанс!"
 
 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 msgstr "Виклик restoreState(), хоча вже існує активний сеанс!"
 
-#: Core#4
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:273
 msgid "Admin user or password not set."
 msgstr "Не встановлено адміністративного користувача або пароля."
 
 msgid "Admin user or password not set."
 msgstr "Не встановлено адміністративного користувача або пароля."
 
-#: Core#5
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:277
 msgid "Could not setup storage!"
 msgstr "Не вдалося налаштувати сховище даних!"
 
 msgid "Could not setup storage!"
 msgstr "Не вдалося налаштувати сховище даних!"
 
-#: Core#6
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:281
 msgid "Creating admin user..."
 msgstr "Створення адміністративного користувача…"
 
 msgid "Creating admin user..."
 msgstr "Створення адміністративного користувача…"
 
-#: Core#7
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:394
 msgid "Invalid listen address %1"
 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1"
 
 msgid "Invalid listen address %1"
 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1"
 
-#: Core#8
-msgid ""
-"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:402
+msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
 msgstr ""
 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 "
 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
 
 msgstr ""
 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 "
 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
 
-#: Core#9
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:410
 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3"
 
 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3"
 
-#: Core#10
-msgid ""
-"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:418
+msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
 msgstr ""
 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 "
 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
 
 msgstr ""
 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 "
 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
 
-#: Core#11
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:429
 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3"
 
 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3"
 
-#: Core#12
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:437
 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, невідомий мережевий протокол"
 
 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, невідомий мережевий протокол"
 
-#: Core#13
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:446
 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 msgstr ""
 "Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на "
 "з’єднання!"
 
 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 msgstr ""
 "Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на "
 "з’єднання!"
 
-#: Core#14
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:480
 msgid "Client connected from"
 msgstr "Клієнтське з’єднання з"
 
 msgid "Client connected from"
 msgstr "Клієнтське з’єднання з"
 
-#: Core#15
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:483
 msgid "Closing server for basic setup."
 msgstr "Завершення роботи сервера для базового налаштування."
 
 msgid "Closing server for basic setup."
 msgstr "Завершення роботи сервера для базового налаштування."
 
-#: Core#16
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:502
 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 msgstr ""
 "Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… "
 "відмовлено."
 
 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 msgstr ""
 "Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… "
 "відмовлено."
 
-#: Core#17
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:514
 msgid ""
 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
 msgid ""
 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
@@ -1293,26 +1624,31 @@ msgstr ""
 "цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії "
 "%1.<br>Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину."
 
 "цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії "
 "%1.<br>Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину."
 
-#: Core#18
-msgctxt "Core#18"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context Core
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
+#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
+#: ../src/core/coresession.cpp:195
 msgid "Client"
 msgstr "Клієнт"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клієнт"
 
-#: Core#19
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:518
 msgid "too old, rejecting."
 msgstr "застарілий, відмовлено."
 
 msgid "too old, rejecting."
 msgstr "застарілий, відмовлено."
 
-#: Core#20
-msgid ""
-"<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:535
+msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
 msgstr ""
 "<b>Версія ядра Quassel %1</b><br>Зібрано: %2<br>Працює %3д%4г%5хв (з %6)"
 
 msgstr ""
 "<b>Версія ядра Quassel %1</b><br>Зібрано: %2<br>Працює %3д%4г%5хв (з %6)"
 
-#: Core#21
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:588
 msgid "Starting TLS for Client:"
 msgstr "Вмикання TLS для клієнта:"
 
 msgid "Starting TLS for Client:"
 msgstr "Вмикання TLS для клієнта:"
 
-#: Core#22
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:606
 msgid ""
 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 "trying to login."
 msgid ""
 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 "trying to login."
@@ -1320,12 +1656,14 @@ msgstr ""
 "<b>Клієнт не ініціалізовано!</b><br>Вам слід надіслати початкове "
 "повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи."
 
 "<b>Клієнт не ініціалізовано!</b><br>Вам слід надіслати початкове "
 "повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи."
 
-#: Core#23
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:608
 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 msgstr ""
 "не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено."
 
 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 msgstr ""
 "не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено."
 
-#: Core#24
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:626
 msgid ""
 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 "you supplied could not be found in the database."
 msgid ""
 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 "you supplied could not be found in the database."
@@ -1333,158 +1671,208 @@ msgstr ""
 "<b>Некоректні ім’я користувача і пароль!</b><br>Вказаної вами комбінації "
 "імені користувача і пароля у базі даних не виявлено."
 
 "<b>Некоректні ім’я користувача і пароль!</b><br>Вказаної вами комбінації "
 "імені користувача і пароля у базі даних не виявлено."
 
-#: Core#25
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:632
 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 msgstr "ініціалізовано і успішно розпізнано як «%1» (Користувач: %2)."
 
 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 msgstr "ініціалізовано і успішно розпізнано як «%1» (Користувач: %2)."
 
-#: Core#26
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:643
 msgid "Non-authed client disconnected."
 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано."
 
 msgid "Non-authed client disconnected."
 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано."
 
-#: Core#27
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:649
 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано. (сокет вже знищено)"
 
 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано. (сокет вже знищено)"
 
-#: Core#28
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:697
 msgid "Could not initialize session for client:"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс для клієнта:"
 
 msgid "Could not initialize session for client:"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс для клієнта:"
 
-#: Core#29
+#. ts-context Core
+#: ../src/core/core.cpp:719
 msgid "Could not find a session for client:"
 msgstr "Не вдалося знайти сеансу клієнта:"
 
 msgid "Could not find a session for client:"
 msgstr "Не вдалося знайти сеансу клієнта:"
 
-#: CoreAccount#1
-msgctxt "CoreAccount#1"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
+#: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
 msgid "Internal Core"
 msgstr "Вбудоване ядро"
 
 msgid "Internal Core"
 msgstr "Вбудоване ядро"
 
-#: CoreAccountEditDlg#1
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
 msgid "Edit Core Account"
 msgstr "Зміна облікового запису ядра"
 
 msgid "Edit Core Account"
 msgstr "Зміна облікового запису ядра"
 
-#: CoreAccountEditDlg#2
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
 msgid "Account Details"
 msgstr "Параметри облікового запису"
 
 msgid "Account Details"
 msgstr "Параметри облікового запису"
 
-#: CoreAccountEditDlg#3
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
 msgid "Account Name:"
 msgstr "Назва облікового запису:"
 
 msgid "Account Name:"
 msgstr "Назва облікового запису:"
 
-#: CoreAccountEditDlg#4
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
 msgid "Local Core"
 msgstr "Локальне ядро"
 
 msgid "Local Core"
 msgstr "Локальне ядро"
 
-#: CoreAccountEditDlg#5
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Назва вузла:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Назва вузла:"
 
-#: CoreAccountEditDlg#6
-msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: CoreAccountEditDlg#7
-msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: CoreAccountEditDlg#8
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
 msgid "User:"
 msgstr "Користувач:"
 
 msgid "User:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: CoreAccountEditDlg#9
-msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: CoreAccountEditDlg#10
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
 msgid "Remember"
 msgstr "Запам'ятати"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "Запам'ятати"
 
-#: CoreAccountEditDlg#11
-msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
 msgid "Use a Proxy"
 msgstr "Використовувати проксі"
 
 msgid "Use a Proxy"
 msgstr "Використовувати проксі"
 
-#: CoreAccountEditDlg#12
-msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Тип проксі:"
 
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Тип проксі:"
 
-#: CoreAccountEditDlg#13
-msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
 msgid "Socks 5"
 msgstr "Socks 5"
 
 msgid "Socks 5"
 msgstr "Socks 5"
 
-#: CoreAccountEditDlg#14
-msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: CoreAccountEditDlg#15
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
 msgid "Add Core Account"
 msgstr "Додавання облікового запису ядра"
 
 msgid "Add Core Account"
 msgstr "Додавання облікового запису ядра"
 
-#: CoreAccountModel#1
-msgctxt "CoreAccountModel#1"
-msgid "Internal Core"
-msgstr "Вбудоване ядро"
-
-#: CoreAccountSettingsPage#1
-msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
-msgid "Remote Cores"
-msgstr "Віддалені ядра"
-
-#: CoreAccountSettingsPage#2
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
 msgid "Connect to Quassel Core"
 msgstr "Встановити з’єднання з ядром Quassel"
 
 msgid "Connect to Quassel Core"
 msgstr "Встановити з’єднання з ядром Quassel"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#3
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Облікові записи ядра"
 
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Облікові записи ядра"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#4
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
 msgid "Edit..."
 msgstr "Змінити…"
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Змінити…"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#5
-msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати…"
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати…"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#6
-msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: CoreAccountSettingsPage#7
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
 msgid "Automatically connect on startup"
 msgstr "Автоматично встановлювати з’єднання після запуску"
 
 msgid "Automatically connect on startup"
 msgstr "Автоматично встановлювати з’єднання після запуску"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#8
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
 msgid "Connect to last account used"
 msgstr "З’єднуватися з попереднім використаним записом"
 
 msgid "Connect to last account used"
 msgstr "З’єднуватися з попереднім використаним записом"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#9
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
 msgid "Always connect to"
 msgstr "Завжди з’єднуватися з"
 
 msgid "Always connect to"
 msgstr "Завжди з’єднуватися з"
 
-#: CoreConfigWizard#1
-msgid "Core Configuration Wizard"
-msgstr "Майстер налаштування ядра"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
+msgid "Remote Cores"
+msgstr "Віддалені ядра"
+
+#. ts-context CoreConfigWizard
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
+msgid "Core Configuration Wizard"
+msgstr "Майстер налаштування ядра"
 
 
-#: CoreConfigWizard#2
+#. ts-context CoreConfigWizard
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до системи…"
 
 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до системи…"
 
-#: CoreConfigWizard#3
+#. ts-context CoreConfigWizard
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
 msgid ""
 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 msgstr ""
 "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:<br><b>%1</b><br>Натисніть "
 "<em>Далі</em>, щоб розпочати все з початку."
 
 msgid ""
 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 msgstr ""
 "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:<br><b>%1</b><br>Натисніть "
 "<em>Далі</em>, щоб розпочати все з початку."
 
-#: CoreConfigWizard#4
+#. ts-context CoreConfigWizard
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
 msgid ""
 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 "remember to configure your identities and networks now."
 msgid ""
 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 "remember to configure your identities and networks now."
@@ -1492,31 +1880,27 @@ msgstr ""
 "Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!<br>Будь ласка, "
 "не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж."
 
 "Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!<br>Будь ласка, "
 "не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж."
 
-#: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
-msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
-msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
-msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
+#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
 msgid "Repeat password:"
 msgstr "Повторіть пароль:"
 
 msgid "Repeat password:"
 msgstr "Повторіть пароль:"
 
-#: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
-msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запам'ятати пароль"
 
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запам'ятати пароль"
 
-#: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
+#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
 msgid ""
 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
 msgid ""
 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
@@ -1528,20 +1912,18 @@ msgstr ""
 "Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою "
 "команди «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
 
 "Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою "
 "команди «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
 
-#: CoreConfigWizardIntroPage#1
-msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: CoreConfigWizardIntroPage#2
+#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 msgstr "Цей майстер допоможе вам у налаштуванні вашого ядра Quassel."
 
 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 msgstr "Цей майстер допоможе вам у налаштуванні вашого ядра Quassel."
 
-#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
 msgid "Create Admin User"
 msgstr "Створити адміністративного користувача"
 
 msgid "Create Admin User"
 msgstr "Створити адміністративного користувача"
 
-#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
 msgid ""
 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
 "administrator privileges."
 msgid ""
 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
 "administrator privileges."
@@ -1549,15 +1931,18 @@ msgstr ""
 "Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде "
 "адміністративним користувачем ядра."
 
 "Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде "
 "адміністративним користувачем ядра."
 
-#: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступ"
 
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступ"
 
-#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
 msgid "Select Storage Backend"
 msgstr "Вибір сервера зберігання даних"
 
 msgid "Select Storage Backend"
 msgstr "Вибір сервера зберігання даних"
 
-#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
 msgid ""
 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 "backlog and other data in."
 msgid ""
 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 "backlog and other data in."
@@ -1565,15 +1950,18 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних "
 "ядром Quassel Core."
 
 "Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних "
 "ядром Quassel Core."
 
-#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Властивості з’єднання"
 
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Властивості з’єднання"
 
-#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
 msgid "Storing Your Settings"
 msgstr "Збереження ваших параметрів"
 
 msgid "Storing Your Settings"
 msgstr "Збереження ваших параметрів"
 
-#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
+#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
 msgid ""
 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 "automatically."
 msgid ""
 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 "automatically."
@@ -1581,133 +1969,129 @@ msgstr ""
 "Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде "
 "виконано у автоматичному режимі."
 
 "Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде "
 "виконано у автоматичному режимі."
 
-#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
-msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
-msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
 msgid "Storage Backend:"
 msgstr "Сервер зберігання даних:"
 
 msgid "Storage Backend:"
 msgstr "Сервер зберігання даних:"
 
-#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
+#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
+#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
 msgid "Foobar"
 msgstr "Щось там"
 
 msgid "Foobar"
 msgstr "Щось там"
 
-#: CoreConfigWizardSyncPage#1
-msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: CoreConfigWizardSyncPage#2
+#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
 msgid "Your Choices"
 msgstr "Варіанти"
 
 msgid "Your Choices"
 msgstr "Варіанти"
 
-#: CoreConfigWizardSyncPage#3
+#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
 msgid "Admin User:"
 msgstr "Адміністратор:"
 
 msgid "Admin User:"
 msgstr "Адміністратор:"
 
-#: CoreConfigWizardSyncPage#4
+#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
 msgid "foo"
 msgstr "щось"
 
 msgid "foo"
 msgstr "щось"
 
-#: CoreConfigWizardSyncPage#5
-msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
-msgid "Storage Backend:"
-msgstr "Сервер зберігання даних:"
-
-#: CoreConfigWizardSyncPage#6
+#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
 msgid "bar"
 msgstr "ще щось"
 
 msgid "bar"
 msgstr "ще щось"
 
-#: CoreConfigWizardSyncPage#7
+#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ваші параметри буде передано ядру…"
 
 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ваші параметри буде передано ядру…"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#1
-msgid "Please enter your credentials for %1:"
-msgstr "Будь ласка, введіть ваші реєстраційні дані на %1:"
-
-#: CoreConnectAuthDlg#2
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
 
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#3
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
 msgid "Please enter your account data:"
 msgstr "Будь ласка, введіть дані вашого облікового запису:"
 
 msgid "Please enter your account data:"
 msgstr "Будь ласка, введіть дані вашого облікового запису:"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#4
-msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: CoreConnectAuthDlg#5
-msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: CoreConnectAuthDlg#6
-msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запам'ятати пароль"
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
+msgid "Please enter your credentials for %1:"
+msgstr "Будь ласка, введіть ваші реєстраційні дані на %1:"
 
 
-#: CoreConnectDlg#1
+#. ts-context CoreConnectDlg
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
 msgid "Connect to Core"
 msgstr "З’єднатися з ядром"
 
 msgid "Connect to Core"
 msgstr "З’єднатися з ядром"
 
-#: CoreConnection#1
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:166
 msgid "Network is down"
 msgstr "Мережу вимкнено"
 
 msgid "Network is down"
 msgstr "Мережу вимкнено"
 
-#: CoreConnection#2
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Роз'єднано"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Роз'єднано"
 
-#: CoreConnection#3
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:203
 msgid "Looking up %1..."
 msgstr "Пошук %1…"
 
 msgid "Looking up %1..."
 msgstr "Пошук %1…"
 
-#: CoreConnection#4
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
 msgid "Connecting to %1..."
 msgstr "З'єднання з %1…"
 
 msgid "Connecting to %1..."
 msgstr "З'єднання з %1…"
 
-#: CoreConnection#5
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566
 msgid "Connected to %1"
 msgstr "З'єднано з %1"
 
 msgid "Connected to %1"
 msgstr "З'єднано з %1"
 
-#: CoreConnection#6
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:212
 msgid "Disconnecting from %1..."
 msgstr "Розірвання з’єднання з %1…"
 
 msgid "Disconnecting from %1..."
 msgstr "Розірвання з’єднання з %1…"
 
-#: CoreConnection#7
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:269
 msgid ""
 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 msgstr ""
 "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! "
 "Будь ласка, спробуйте його оновити."
 
 msgid ""
 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 msgstr ""
 "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! "
 "Будь ласка, спробуйте його оновити."
 
-#: CoreConnection#8
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:297
 msgid "Invalid data received from core"
 msgstr "Отримано некоректні дані від ядра"
 
 msgid "Invalid data received from core"
 msgstr "Отримано некоректні дані від ядра"
 
-#: CoreConnection#9
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:342
 msgid "Disconnected from core."
 msgstr "Від’єднано від ядра."
 
 msgid "Disconnected from core."
 msgstr "Від’єднано від ядра."
 
-#: CoreConnection#10
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:549
 msgid "Unencrypted connection canceled"
 msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
 
 msgid "Unencrypted connection canceled"
 msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
 
-#: CoreConnection#11
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:450
 msgid "Synchronizing to core..."
 msgstr "Синхронізація з ядром…"
 
 msgid "Synchronizing to core..."
 msgstr "Синхронізація з ядром…"
 
-#: CoreConnection#12
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
 msgid ""
 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 "least core/client protocol v%1 to connect."
 msgid ""
 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 "least core/client protocol v%1 to connect."
@@ -1716,50 +2100,43 @@ msgstr ""
 "старим!</b><br>Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія "
 "протоколу ядра/клієнта %1."
 
 "старим!</b><br>Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія "
 "протоколу ядра/клієнта %1."
 
-#: CoreConnection#13
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:585
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Вхід до системи…"
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Вхід до системи…"
 
-#: CoreConnection#14
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:590
 msgid "Login canceled"
 msgstr "Вхід скасовано"
 
 msgid "Login canceled"
 msgstr "Вхід скасовано"
 
-#: CoreConnection#15
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:615
 msgid "Receiving session state"
 msgstr "Отримання стану сеансу"
 
 msgid "Receiving session state"
 msgstr "Отримання стану сеансу"
 
-#: CoreConnection#16
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:617
 msgid "Synchronizing to %1..."
 msgstr "Синхронізація з %1…"
 
 msgid "Synchronizing to %1..."
 msgstr "Синхронізація з %1…"
 
-#: CoreConnection#17
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:641
 msgid "Receiving network states"
 msgstr "Отримання мережевих станів"
 
 msgid "Receiving network states"
 msgstr "Отримання мережевих станів"
 
-#: CoreConnection#18
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:691
 msgid "Synchronized to %1"
 msgstr "Синхронізовано з %1"
 
 msgid "Synchronized to %1"
 msgstr "Синхронізовано з %1"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#1
-msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
-msgid "Remote Cores"
-msgstr "Віддалені ядра"
-
-#: CoreConnectionSettingsPage#2
-msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: CoreConnectionSettingsPage#3
-msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: CoreConnectionSettingsPage#4
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
 msgid "Network Status Detection"
 msgstr "Визначення стану у мережі"
 
 msgid "Network Status Detection"
 msgstr "Визначення стану у мережі"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#5
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
 msgid ""
 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
 "KDE users"
 msgid ""
 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
 "KDE users"
@@ -1767,11 +2144,15 @@ msgstr ""
 "Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого "
 "з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE."
 
 "Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого "
 "з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE."
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#6
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 msgstr "Скористатися визначенням мережевого стану KDE (за допомогою Solid)"
 
 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 msgstr "Скористатися визначенням мережевого стану KDE (за допомогою Solid)"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#7
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
 msgid ""
 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 "a certain time"
 msgid ""
 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 "a certain time"
@@ -1779,16 +2160,13 @@ msgstr ""
 "Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо "
 "не буде отримано відповіді протягом встановленого часу"
 
 "Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо "
 "не буде отримано відповіді протягом встановленого часу"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#8
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
 msgid "Ping timeout after"
 msgstr "Перевищення часу очікування відповіді через"
 
 msgid "Ping timeout after"
 msgstr "Перевищення часу очікування відповіді через"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#9
-msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
-msgid " seconds"
-msgstr " секунд"
-
-#: CoreConnectionSettingsPage#10
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
 msgid ""
 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 "This may take a long time after actually losing connectivity"
 msgid ""
 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 "This may take a long time after actually losing connectivity"
@@ -1797,133 +2175,165 @@ msgstr ""
 "системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати "
 "здатності ним користуватися."
 
 "системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати "
 "здатності ним користуватися."
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#11
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
 msgid "Never time out actively"
 msgstr "Не розривати з’єднання активно"
 
 msgid "Never time out actively"
 msgstr "Не розривати з’єднання активно"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#12
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
 msgid "Automatically reconnect on network failures"
 msgstr "Автоматично відновлювати з’єднання після розірвання"
 
 msgid "Automatically reconnect on network failures"
 msgstr "Автоматично відновлювати з’єднання після розірвання"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#13
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
 msgid "Retry every"
 msgstr "Повторювати спроби кожні"
 
 msgid "Retry every"
 msgstr "Повторювати спроби кожні"
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#1
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+msgctxt "seconds"
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#2
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+msgctxt "milliseconds"
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#3
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
 msgid "(Lag: %1 %2)"
 msgstr "(Затримка: %1 %2)"
 
 msgid "(Lag: %1 %2)"
 msgstr "(Затримка: %1 %2)"
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#4
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "З’єднання з вашим ядром зашифровано за допомогою SSL."
 
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "З’єднання з вашим ядром зашифровано за допомогою SSL."
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#5
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "Обмін даними з вашим ядром не зашифровано."
 
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "Обмін даними з вашим ядром не зашифровано."
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#6
-msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: CoreConnectionStatusWidget#7
-msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: CoreInfoDlg#1
-msgid "%n Day(s)"
-msgstr "%n днів"
-
-#: CoreInfoDlg#2
-msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
-msgstr " %1:%2:%3 (з %4)"
-
-#: CoreInfoDlg#3
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
 msgid "Core Information"
 msgstr "Відомості щодо ядра"
 
 msgid "Core Information"
 msgstr "Відомості щодо ядра"
 
-#: CoreInfoDlg#4
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
 msgid "Version:"
 msgstr "Версія:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Версія:"
 
-#: CoreInfoDlg#5
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
 msgid "<core version>"
 msgstr "<версія ядра>"
 
 msgid "<core version>"
 msgstr "<версія ядра>"
 
-#: CoreInfoDlg#6
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
 msgid "Uptime:"
 msgstr "Час роботи:"
 
 msgid "Uptime:"
 msgstr "Час роботи:"
 
-#: CoreInfoDlg#7
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
 msgid "Connected Clients:"
 msgstr "З’єднані клієнти:"
 
 msgid "Connected Clients:"
 msgstr "З’єднані клієнти:"
 
-#: CoreInfoDlg#8
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
 msgid "<connected clients>"
 msgstr "<з’єднані клієнти>"
 
 msgid "<connected clients>"
 msgstr "<з’єднані клієнти>"
 
-#: CoreInfoDlg#9
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
 msgid "<core uptime>"
 msgstr "<час роботи ядра>"
 
 msgid "<core uptime>"
 msgstr "<час роботи ядра>"
 
-#: CoreInfoDlg#10
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
 msgid "Build date:"
 msgstr "Дата збирання:"
 
 msgid "Build date:"
 msgstr "Дата збирання:"
 
-#: CoreInfoDlg#11
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
 msgid "<build date>"
 msgstr "<дата збирання>"
 
 msgid "<build date>"
 msgstr "<дата збирання>"
 
-#: CoreInfoDlg#12
-msgctxt "CoreInfoDlg#12"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
+#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: CoreNetwork#1
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
+msgid "%n Day(s)"
+msgid_plural "%n Day(s)"
+msgstr[0] "%n день"
+msgstr[1] "%n дні"
+msgstr[2] "%n днів"
+
+#. ts-context CoreInfoDlg
+#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
+msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
+msgstr " %1:%2:%3 (з %4)"
+
+#. ts-context CoreNetwork
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 msgstr ""
 "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого "
 "сервера"
 
 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 msgstr ""
 "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого "
 "сервера"
 
-#: CoreNetwork#2
+#. ts-context CoreNetwork
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
 msgid "Connecting to %1:%2..."
 msgstr "З’єднання з %1:%2…"
 
 msgid "Connecting to %1:%2..."
 msgstr "З’єднання з %1:%2…"
 
-#: CoreNetwork#3
+#. ts-context CoreNetwork
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 msgid "Disconnecting. (%1)"
 msgstr "Роз'єднання. (%1)"
 
 msgid "Disconnecting. (%1)"
 msgstr "Роз'єднання. (%1)"
 
-#: CoreNetwork#4
+#. ts-context CoreNetwork
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 msgid "Core Shutdown"
 msgstr "Завершення роботи ядра"
 
 msgid "Core Shutdown"
 msgstr "Завершення роботи ядра"
 
-#: CoreNetwork#5
+#. ts-context CoreNetwork
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з %1 (%2)"
 
 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з %1 (%2)"
 
-#: CoreNetwork#6
+#. ts-context CoreNetwork
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
 msgid "Connection failure: %1"
 msgstr "Помилка з'єднання: %1"
 
 msgid "Connection failure: %1"
 msgstr "Помилка з'єднання: %1"
 
-#: CoreSession#1
-msgctxt "CoreSession#1"
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: CoreSession#2
+#. ts-context CoreSession
+#: ../src/core/coresession.cpp:195
 msgid "disconnected (UserId: %1)."
 msgstr "роз’єднано (користувач: %1)."
 
 msgid "disconnected (UserId: %1)."
 msgstr "роз’єднано (користувач: %1)."
 
-#: CoreSession#3
+#. ts-context CoreSession
+#: ../src/core/coresession.cpp:413
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 "create network %1!"
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 "create network %1!"
@@ -1931,7 +2341,8 @@ msgstr ""
 "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано "
 "некоректний ідентифікатор мережі від ядра!"
 
 "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано "
 "некоректний ідентифікатор мережі від ядра!"
 
-#: CoreSession#4
+#. ts-context CoreSession
+#: ../src/core/coresession.cpp:444
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 "exists, updating instead!"
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 "exists, updating instead!"
@@ -1939,251 +2350,301 @@ msgstr ""
 "CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже "
 "існує, замість цього буде виконано оновленння запису!"
 
 "CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже "
 "існує, замість цього буде виконано оновленння запису!"
 
-#: CoreUserInputHandler#1
+#. ts-context CoreUserInputHandler
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
 msgid "away"
 msgstr "відсутній"
 
 msgid "away"
 msgstr "відсутній"
 
-#: CoreUserInputHandler#2
+#. ts-context CoreUserInputHandler
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
 msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2"
 
 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
 msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2"
 
-#: CreateIdentityDlg#1
+#. ts-context CreateIdentityDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
 msgid "Create New Identity"
 msgstr "Створення профілю"
 
 msgid "Create New Identity"
 msgstr "Створення профілю"
 
-#: CreateIdentityDlg#2
+#. ts-context CreateIdentityDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
 msgid "Identity name:"
 msgstr "Назва профілю:"
 
 msgid "Identity name:"
 msgstr "Назва профілю:"
 
-#: CreateIdentityDlg#3
+#. ts-context CreateIdentityDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
 msgid "Create blank identity"
 msgstr "Створити порожній профіль"
 
 msgid "Create blank identity"
 msgstr "Створити порожній профіль"
 
-#: CreateIdentityDlg#4
+#. ts-context CreateIdentityDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
 msgid "Duplicate:"
 msgstr "Дублікат:"
 
 msgid "Duplicate:"
 msgstr "Дублікат:"
 
-#: CtcpHandler#1
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:194
 msgid "Received CTCP PING request from %1"
 msgstr "Отримано запит PING CTCP від %1"
 
 msgid "Received CTCP PING request from %1"
 msgstr "Отримано запит PING CTCP від %1"
 
-#: CtcpHandler#2
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:199
 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 msgstr ""
 "Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд."
 
 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 msgstr ""
 "Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд."
 
-#: CtcpHandler#3
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:212
 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 msgstr "Отримано запит VERSION CTCP від %1"
 
 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 msgstr "Отримано запит VERSION CTCP від %1"
 
-#: CtcpHandler#4
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 msgstr "Отримано відповідь на запит VERSION CTCP від %1: %2"
 
 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 msgstr "Отримано відповідь на запит VERSION CTCP від %1: %2"
 
-#: CtcpHandler#5
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:226
 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
 msgstr "Отримано запит TIME CTCP від %1"
 
 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
 msgstr "Отримано запит TIME CTCP від %1"
 
-#: CtcpHandler#6
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
 msgstr "Отримано відповідь на запит TIME CTCP від %1: %2"
 
 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
 msgstr "Отримано відповідь на запит TIME CTCP від %1: %2"
 
-#: CtcpHandler#7
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:238
 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 msgstr "Отримано невідомі дані CTCP %1 від %2"
 
 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 msgstr "Отримано невідомі дані CTCP %1 від %2"
 
-#: CtcpHandler#8
+#. ts-context CtcpHandler
+#: ../src/core/ctcphandler.cpp:240
 msgid " with arguments: %1"
 msgstr " з параметрами: %1"
 
 msgid " with arguments: %1"
 msgstr " з параметрами: %1"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#1
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
+msgid "Debug BufferView Overlay"
+msgstr "Діагностика накладки BufferView"
+
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
+msgid "Overlay View"
+msgstr "Накладка"
+
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
+msgid "Overlay Properties"
+msgstr "Властивості накладки"
+
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
 msgid "BufferViews:"
 msgstr "Панелі буферів:"
 
 msgid "BufferViews:"
 msgstr "Панелі буферів:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#2
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
 msgid "All Networks:"
 msgstr "Всі мережі:"
 
 msgid "All Networks:"
 msgstr "Всі мережі:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#3
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
 msgid "Networks:"
 msgstr "Мережі:"
 
 msgid "Networks:"
 msgstr "Мережі:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#4
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
 msgid "Buffers:"
 msgstr "Буфери:"
 
 msgid "Buffers:"
 msgstr "Буфери:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#5
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
 msgid "Removed buffers:"
 msgstr "Вилучені буфери:"
 
 msgid "Removed buffers:"
 msgstr "Вилучені буфери:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#6
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
 msgid "Temp. removed buffers:"
 msgstr "Тимч. вилучені буфери:"
 
 msgid "Temp. removed buffers:"
 msgstr "Тимч. вилучені буфери:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#7
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
 msgid "Add Buffers Automatically:"
 msgstr "Автоматичне додавання буферів:"
 
 msgid "Add Buffers Automatically:"
 msgstr "Автоматичне додавання буферів:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#8
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
 msgid "Hide inactive buffers:"
 msgstr "Приховування неактивних буферів:"
 
 msgid "Hide inactive buffers:"
 msgstr "Приховування неактивних буферів:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#9
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
 msgid "Allowed buffer types:"
 msgstr "Дозволені типи буферів:"
 
 msgid "Allowed buffer types:"
 msgstr "Дозволені типи буферів:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#10
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
 msgid "Minimum activity:"
 msgstr "Мінімальна активність:"
 
 msgid "Minimum activity:"
 msgstr "Мінімальна активність:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#11
+#. ts-context DebugBufferViewOverlay
+#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
 msgid "Is initialized:"
 msgstr "Ініціалізація:"
 
 msgid "Is initialized:"
 msgstr "Ініціалізація:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#12
-msgid "Debug BufferView Overlay"
-msgstr "Діагностика накладки BufferView"
-
-#: DebugBufferViewOverlay#13
-msgid "Overlay View"
-msgstr "Накладка"
-
-#: DebugBufferViewOverlay#14
-msgid "Overlay Properties"
-msgstr "Властивості накладки"
-
-#: DebugConsole#1
+#. ts-context DebugConsole
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Консоль зневаджування"
 
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Консоль зневаджування"
 
-#: DebugConsole#2
+#. ts-context DebugConsole
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
 msgid "local"
 msgstr "локально"
 
 msgid "local"
 msgstr "локально"
 
-#: DebugConsole#3
+#. ts-context DebugConsole
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
 msgid "core"
 msgstr "ядро"
 
 msgid "core"
 msgstr "ядро"
 
-#: DebugConsole#4
+#. ts-context DebugConsole
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
 msgid "Evaluate!"
 msgstr "Обчислити!"
 
 msgid "Evaluate!"
 msgstr "Обчислити!"
 
-#: DebugLogWidget#1
+#. ts-context DebugLogWidget
+#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
 msgid "Debug Log"
 msgstr "Журнал діагностики"
 
 msgid "Debug Log"
 msgstr "Журнал діагностики"
 
-#: DebugLogWidget#2
-msgctxt "DebugLogWidget#2"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: ExecWrapper#1
+#. ts-context ExecWrapper
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 msgstr "Некоректний рядок команди у /exec: %1"
 
 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 msgstr "Некоректний рядок команди у /exec: %1"
 
-#: ExecWrapper#2
+#. ts-context ExecWrapper
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 msgstr "Назва «%1» є некоректною: не можна використовувати ../ або ..\\!"
 
 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 msgstr "Назва «%1» є некоректною: не можна використовувати ../ або ..\\!"
 
-#: ExecWrapper#3
+#. ts-context ExecWrapper
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
 msgid "Could not find script \"%1\""
 msgstr "Не вдалося виявити скрипт «%1»"
 
 msgid "Could not find script \"%1\""
 msgstr "Не вдалося виявити скрипт «%1»"
 
-#: ExecWrapper#4
+#. ts-context ExecWrapper
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 msgstr "Скрипт «%1» аварійно завершив роботу з кодом виходу %2."
 
 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 msgstr "Скрипт «%1» аварійно завершив роботу з кодом виходу %2."
 
-#: ExecWrapper#5
+#. ts-context ExecWrapper
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
 msgid "Script \"%1\" could not start."
 msgstr "Не вдалося запустити скрипт «%1»."
 
 msgid "Script \"%1\" could not start."
 msgstr "Не вдалося запустити скрипт «%1»."
 
-#: ExecWrapper#6
+#. ts-context ExecWrapper
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 msgstr "Виконання скрипту «%1» призвело до повідомлення про помилку %2."
 
 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 msgstr "Виконання скрипту «%1» призвело до повідомлення про помилку %2."
 
-#: FontSelector#1
+#. ts-context FontSelector
+#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
 msgid "Choose..."
 msgstr "Вибрати…"
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Вибрати…"
 
-#: HighlightSettingsPage#1
-msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: HighlightSettingsPage#2
-msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#: HighlightSettingsPage#3
-msgid "this shouldn't be empty"
-msgstr "слід заповнити"
-
-#: HighlightSettingsPage#4
-msgid "highlight rule"
-msgstr "підсвітити правило"
-
-#: HighlightSettingsPage#5
-msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: HighlightSettingsPage#6
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
 msgid "Custom Highlights"
 msgstr "Нетипове підсвічування"
 
 msgid "Custom Highlights"
 msgstr "Нетипове підсвічування"
 
-#: HighlightSettingsPage#7
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
 msgid "RegEx"
 msgstr "Формальний вираз"
 
 msgid "RegEx"
 msgstr "Формальний вираз"
 
-#: HighlightSettingsPage#8
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
 msgid "CS"
 msgstr "CS"
 
 msgid "CS"
 msgstr "CS"
 
-#: HighlightSettingsPage#9
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
-#: HighlightSettingsPage#10
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: HighlightSettingsPage#11
-msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: HighlightSettingsPage#12
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
 msgid "Highlight Nicks"
 msgstr "Підсвічування псевдонімів"
 
 msgid "Highlight Nicks"
 msgstr "Підсвічування псевдонімів"
 
-#: HighlightSettingsPage#13
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
 msgid "All nicks from identity"
 msgstr "Всі псевдоніми профілю"
 
 msgid "All nicks from identity"
 msgstr "Всі псевдоніми профілю"
 
-#: HighlightSettingsPage#14
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
 msgid "Current nick"
 msgstr "Поточний псевдонім"
 
 msgid "Current nick"
 msgstr "Поточний псевдонім"
 
-#: HighlightSettingsPage#15
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: HighlightSettingsPage#16
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "З врахуванням регістру"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "З врахуванням регістру"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#1
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
+msgid "this shouldn't be empty"
+msgstr "слід заповнити"
+
+#. ts-context HighlightSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
+msgid "highlight rule"
+msgstr "підсвітити правило"
+
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Перейменувати профіль"
+
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
+msgid "Add Identity"
+msgstr "Додати профіль"
+
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Вилучити профіль"
 
 
-#: IdentitiesSettingsPage#2
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
 msgid "Identities"
 msgstr "Профілі"
 
 msgid "Identities"
 msgstr "Профілі"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#3
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
 msgid ""
 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 "applied:</b><ul>"
 msgid ""
 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 "applied:</b><ul>"
@@ -2191,246 +2652,219 @@ msgstr ""
 "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
 "помилки:</b><ul>"
 
 "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
 "помилки:</b><ul>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#4
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 msgstr "<li>Для всіх профілів слід вказати назви</li>"
 
 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 msgstr "<li>Для всіх профілів слід вказати назви</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#5
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 msgstr ""
 "<li>Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім</li>"
 
 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 msgstr ""
 "<li>Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#6
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати справжнє ім’я</li>"
 
 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати справжнє ім’я</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#7
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати значення ident</li>"
 
 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати значення ident</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#8
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#9
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
 msgid "One or more identities are invalid"
 msgstr "Один або декілька профілів є некоректними"
 
 msgid "One or more identities are invalid"
 msgstr "Один або декілька профілів є некоректними"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#10
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
 msgid "Delete Identity?"
 msgstr "Вилучити профіль?"
 
 msgid "Delete Identity?"
 msgstr "Вилучити профіль?"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#11
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити профіль «%1»?"
 
 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити профіль «%1»?"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#12
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Перейменувати профіль"
-
-#: IdentitiesSettingsPage#13
+#. ts-context IdentitiesSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 msgstr "Будь ласка, введіть нову назву профілю «%1»!"
 
 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 msgstr "Будь ласка, введіть нову назву профілю «%1»!"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#14
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: IdentitiesSettingsPage#15
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Додати профіль"
-
-#: IdentitiesSettingsPage#16
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати…"
-
-#: IdentitiesSettingsPage#17
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Вилучити профіль"
-
-#: Identity#1
+#. ts-context Identity
+#: ../src/common/identity.cpp:134
 msgid "Quassel IRC User"
 msgstr "Користувач Quassel"
 
 msgid "Quassel IRC User"
 msgstr "Користувач Quassel"
 
-#: Identity#2
+#. ts-context Identity
+#: ../src/common/identity.cpp:162
 msgid "<empty>"
 msgstr "<порожньо>"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<порожньо>"
 
-#: Identity#3
+#. ts-context Identity
+#: ../src/common/identity.cpp:168
 msgid "Gone fishing."
 msgstr "Немає на місці."
 
 msgid "Gone fishing."
 msgstr "Немає на місці."
 
-#: Identity#4
+#. ts-context Identity
+#: ../src/common/identity.cpp:172
 msgid "Not here. No, really. not here!"
 msgstr "Мене немає. Ні, мене немає ні для кого!"
 
 msgid "Not here. No, really. not here!"
 msgstr "Мене немає. Ні, мене немає ні для кого!"
 
-#: Identity#5
+#. ts-context Identity
+#: ../src/common/identity.cpp:175
 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 msgstr "Всі клієнти Quassel зникли з цього світу…"
 
 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 msgstr "Всі клієнти Quassel зникли з цього світу…"
 
-#: Identity#6
+#. ts-context Identity
+#: ../src/common/identity.cpp:178
 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 msgstr "Тут вам не дитячий садок!"
 
 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 msgstr "Тут вам не дитячий садок!"
 
-#: Identity#7
+#. ts-context Identity
+#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 msgstr "http://quassel-irc.org — спілкуйтеся комфортно. Будь-де."
 
 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 msgstr "http://quassel-irc.org — спілкуйтеся комфортно. Будь-де."
 
-#: IdentityEditWidget#1
-msgctxt "IdentityEditWidget#1"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: IdentityEditWidget#2
-msgid "Load a Key"
-msgstr "Завантажити ключ"
-
-#: IdentityEditWidget#3
-msgid "No Key loaded"
-msgstr "Не завантажено жодного ключа"
-
-#: IdentityEditWidget#4
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: IdentityEditWidget#5
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: IdentityEditWidget#6
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: IdentityEditWidget#7
-msgid "Clear"
-msgstr "Спорожнити"
-
-#: IdentityEditWidget#8
-msgid "Load a Certificate"
-msgstr "Завантажити сертифікат"
-
-#: IdentityEditWidget#9
-msgid "No Certificate loaded"
-msgstr "Не завантажено жодного сертифіката"
-
-#: IdentityEditWidget#10
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: IdentityEditWidget#11
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Справжнє ім’я:"
 
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Справжнє ім’я:"
 
-#: IdentityEditWidget#12
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "Значення «Справжнє ім’я» буде показано серед даних /whois."
 
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "Значення «Справжнє ім’я» буде показано серед даних /whois."
 
-#: IdentityEditWidget#13
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Псевдоніми"
 
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Псевдоніми"
 
-#: IdentityEditWidget#14
-msgctxt "IdentityEditWidget#14"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
 msgid "Add Nickname"
 msgstr "Додавання псевдоніма"
 
 msgid "Add Nickname"
 msgstr "Додавання псевдоніма"
 
-#: IdentityEditWidget#15
-msgctxt "IdentityEditWidget#15"
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати…"
-
-#: IdentityEditWidget#16
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Вилучити псевдонім"
 
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Вилучити псевдонім"
 
-#: IdentityEditWidget#17
-msgctxt "IdentityEditWidget#17"
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: IdentityEditWidget#18
-msgctxt "IdentityEditWidget#18"
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Перейменувати профіль"
-
-#: IdentityEditWidget#19
-msgctxt "IdentityEditWidget#19"
-msgid "Re&name..."
-msgstr "Пере&йменувати…"
-
-#: IdentityEditWidget#20
-msgctxt "IdentityEditWidget#20"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Пересунути вгору списком"
 
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Пересунути вгору списком"
 
-#: IdentityEditWidget#21
-msgctxt "IdentityEditWidget#21"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: IdentityEditWidget#22
-msgctxt "IdentityEditWidget#22"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Пересунути вниз списком"
 
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Пересунути вниз списком"
 
-#: IdentityEditWidget#23
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
 msgid "A&way"
 msgstr "Відс&утній"
 
 msgid "A&way"
 msgstr "Відс&утній"
 
-#: IdentityEditWidget#24
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Типові параметри відсутності"
 
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Типові параметри відсутності"
 
-#: IdentityEditWidget#25
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Псевдонім, який буде використано, якщо ви відійдете"
 
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Псевдонім, який буде використано, якщо ви відійдете"
 
-#: IdentityEditWidget#26
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Типова причина відсутності"
 
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Типова причина відсутності"
 
-#: IdentityEditWidget#27
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Псевдонім відсутності:"
 
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Псевдонім відсутності:"
 
-#: IdentityEditWidget#28
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Причина відсутності:"
 
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Причина відсутності:"
 
-#: IdentityEditWidget#29
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr ""
 "Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра"
 
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr ""
 "Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра"
 
-#: IdentityEditWidget#30
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Відсутність, якщо немає з’єднань"
 
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Відсутність, якщо немає з’єднань"
 
-#: IdentityEditWidget#31
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Ще не реалізовано"
 
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Ще не реалізовано"
 
-#: IdentityEditWidget#32
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Відсутність, якщо неактивний"
 
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Відсутність, якщо неактивний"
 
-#: IdentityEditWidget#33
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
 msgid "Set away after"
 msgstr "Встановлювати відсутність після"
 
 msgid "Set away after"
 msgstr "Встановлювати відсутність після"
 
-#: IdentityEditWidget#34
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "хвилин без активності"
 
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "хвилин без активності"
 
-#: IdentityEditWidget#35
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
 msgid "Ident:"
 msgstr "Ident:"
 
 msgid "Ident:"
 msgstr "Ident:"
 
-#: IdentityEditWidget#36
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
@@ -2438,30 +2872,36 @@ msgstr ""
 "\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, "
 "надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC."
 
 "\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, "
 "надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC."
 
-#: IdentityEditWidget#37
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
 msgid "Messages"
 msgstr "Повідомлення"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: IdentityEditWidget#38
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Причина полишення:"
 
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Причина полишення:"
 
-#: IdentityEditWidget#39
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Причина виходу:"
 
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Причина виходу:"
 
-#: IdentityEditWidget#40
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Причина викидання:"
 
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Причина викидання:"
 
-#: IdentityEditWidget#41
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 msgstr ""
 "Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з "
 "можливостями SSL"
 
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 msgstr ""
 "Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з "
 "можливостями SSL"
 
-#: IdentityEditWidget#42
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
 msgid ""
 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 "Core!\n"
 msgid ""
 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 "Core!\n"
@@ -2472,44 +2912,104 @@ msgstr ""
 "Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде "
 "передано нешифрованим з’єднанням!"
 
 "Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде "
 "передано нешифрованим з’єднанням!"
 
-#: IdentityEditWidget#43
-msgctxt "IdentityEditWidget#43"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: IdentityEditWidget#44
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Використовувати ключ SSL"
 
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Використовувати ключ SSL"
 
-#: IdentityEditWidget#45
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Тип ключа:"
 
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Тип ключа:"
 
-#: IdentityEditWidget#46
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
+msgid "No Key loaded"
+msgstr "Не завантажено жодного ключа"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Використовувати сертифікат SSL"
 
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Використовувати сертифікат SSL"
 
-#: IdentityEditWidget#47
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Установа:"
 
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Установа:"
 
-#: IdentityEditWidget#48
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
+msgid "No Certificate loaded"
+msgstr "Не завантажено жодного сертифіката"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
 msgid "CommonName:"
 msgstr "CommonName:"
 
 msgid "CommonName:"
 msgstr "CommonName:"
 
-#: IdentityPage#1
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
+msgid "Load a Key"
+msgstr "Завантажити ключ"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
+msgid "Clear"
+msgstr "Спорожнити"
+
+#. ts-context IdentityEditWidget
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
+msgid "Load a Certificate"
+msgstr "Завантажити сертифікат"
+
+#. ts-context IdentityPage
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
 msgid "Setup Identity"
 msgstr "Налаштуйте профіль"
 
 msgid "Setup Identity"
 msgstr "Налаштуйте профіль"
 
-#: IdentityPage#2
+#. ts-context IdentityPage
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Типовий профіль"
 
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Типовий профіль"
 
-#: IgnoreListEditDlg#1
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
 msgid "Configure Ignore Rule"
 msgstr "Налаштувати правила ігнорування"
 
 msgid "Configure Ignore Rule"
 msgstr "Налаштувати правила ігнорування"
 
-#: IgnoreListEditDlg#2
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
 msgid ""
 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
@@ -2527,19 +3027,23 @@ msgstr ""
 "<p><u>Постійність:</u></p>\n"
 "<p>Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.</p>"
 
 "<p><u>Постійність:</u></p>\n"
 "<p>Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#3
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
 msgid "Strictness"
 msgstr "Строгість"
 
 msgid "Strictness"
 msgstr "Строгість"
 
-#: IgnoreListEditDlg#4
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
 msgid "Dynamic"
 msgstr "Динамічність"
 
 msgid "Dynamic"
 msgstr "Динамічність"
 
-#: IgnoreListEditDlg#5
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
 msgid "Permanent"
 msgstr "Постійність"
 
 msgid "Permanent"
 msgstr "Постійність"
 
-#: IgnoreListEditDlg#6
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
 msgid ""
 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
@@ -2555,25 +3059,18 @@ msgstr ""
 "<p><u>Повідомлення:</u></p>\n"
 "<p>Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення</p>"
 
 "<p><u>Повідомлення:</u></p>\n"
 "<p>Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#7
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
 msgid "Rule Type"
 msgstr "Тип правила"
 
 msgid "Rule Type"
 msgstr "Тип правила"
 
-#: IgnoreListEditDlg#8
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
 msgid "Sender"
 msgstr "Відправник"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Відправник"
 
-#: IgnoreListEditDlg#9
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: IgnoreListEditDlg#10
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: IgnoreListEditDlg#11
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
@@ -2606,12 +3103,15 @@ msgstr ""
 "- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з "
 "псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла</p>"
 
 "- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з "
 "псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#12
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Правило ігнорування"
 
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Правило ігнорування"
 
-#: IgnoreListEditDlg#13
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
@@ -2630,11 +3130,13 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "?: відповідає точно одному довільному символу</p>"
 
 "<br />\n"
 "?: відповідає точно одному довільному символу</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#14
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Формальний вираз"
 
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Формальний вираз"
 
-#: IgnoreListEditDlg#15
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
@@ -2656,25 +3158,32 @@ msgstr ""
 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід "
 "використовувати правило</p>"
 
 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід "
 "використовувати правило</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#16
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
 msgid "Scope"
 msgstr "Область дії"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Область дії"
 
-#: IgnoreListEditDlg#17
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
 msgid "Global"
 msgstr "Загальне"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Загальне"
 
-#: IgnoreListEditDlg#18
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: IgnoreListEditDlg#19
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: IgnoreListEditDlg#20
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
@@ -2695,7 +3204,8 @@ msgstr ""
 "правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких "
 "починається з <i>#quassel</i></p>"
 
 "правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких "
 "починається з <i>#quassel</i></p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#21
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
@@ -2708,11 +3218,13 @@ msgstr ""
 "Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
 "відфільтрованих ним повідомлень.</p>"
 
 "Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
 "відфільтрованих ним повідомлень.</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#22
+#. ts-context IgnoreListEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Правило увімкнено"
 
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Правило увімкнено"
 
-#: IgnoreListModel#1
+#. ts-context IgnoreListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
 msgid ""
 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
 msgid ""
 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
@@ -2722,7 +3234,8 @@ msgstr ""
 "<br />Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
 "відфільтрованих ним повідомлень."
 
 "<br />Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
 "відфільтрованих ним повідомлень."
 
-#: IgnoreListModel#2
+#. ts-context IgnoreListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
 msgid ""
 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
 msgid ""
 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
@@ -2742,41 +3255,43 @@ msgstr ""
 "<i>щось.com</i><br />- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-"
 "якому відправникові з псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла<br />"
 
 "<i>щось.com</i><br />- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-"
 "якому відправникові з псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла<br />"
 
-#: IgnoreListModel#3
+#. ts-context IgnoreListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
 msgid "By Sender"
 msgstr "За відправником"
 
 msgid "By Sender"
 msgstr "За відправником"
 
-#: IgnoreListModel#4
+#. ts-context IgnoreListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
 msgid "By Message"
 msgstr "За повідомленням"
 
 msgid "By Message"
 msgstr "За повідомленням"
 
-#: IgnoreListModel#5
+#. ts-context IgnoreListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: IgnoreListModel#6
+#. ts-context IgnoreListModel
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: IgnoreListModel#7
-msgctxt "IgnoreListModel#7"
-msgid "Ignore Rule"
-msgstr "Правило ігнорування"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#1
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Змінити"
 
 
-#: IgnoreListSettingsPage#2
+#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 msgid "Ignore List"
 msgstr "Список ігнорування"
 
 msgid "Ignore List"
 msgstr "Список ігнорування"
 
-#: IgnoreListSettingsPage#3
+#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
 msgid "Rule already exists"
 msgstr "Таке правило вже існує"
 
 msgid "Rule already exists"
 msgstr "Таке правило вже існує"
 
-#: IgnoreListSettingsPage#4
+#. ts-context IgnoreListSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
 msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
 msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
@@ -2786,211 +3301,207 @@ msgstr ""
 "«%1»\n"
 "Будь ласка, виберіть інше правило."
 
 "«%1»\n"
 "Будь ласка, виберіть інше правило."
 
-#: IgnoreListSettingsPage#5
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#6
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#7
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#8
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Змінити"
-
-#: IndicatorNotificationConfigWidget#1
-msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: IndicatorNotificationConfigWidget#2
+#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
+#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
 msgid ""
 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
 "(libindicate)."
 msgstr "Вмикає підтримку індикатора програм проекту Ayatana (libindicate)."
 
 msgid ""
 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
 "(libindicate)."
 msgstr "Вмикає підтримку індикатора програм проекту Ayatana (libindicate)."
 
-#: IndicatorNotificationConfigWidget#3
+#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
+#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
 msgid "Show messages in application indicator"
 msgstr "Показувати повідомлення у індикаторі програм"
 
 msgid "Show messages in application indicator"
 msgstr "Показувати повідомлення у індикаторі програм"
 
-#: InputWidget#1
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "White"
 msgstr "Білий"
 
 msgid "White"
 msgstr "Білий"
 
-#: InputWidget#2
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
-#: InputWidget#3
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "Dark blue"
 msgstr "Темно-синій"
 
 msgid "Dark blue"
 msgstr "Темно-синій"
 
-#: InputWidget#4
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "Dark green"
 msgstr "Темно-зелений"
 
 msgid "Dark green"
 msgstr "Темно-зелений"
 
-#: InputWidget#5
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
-#: InputWidget#6
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темно-червоний"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темно-червоний"
 
-#: InputWidget#7
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "Dark magenta"
 msgstr "Темно-бузковий"
 
 msgid "Dark magenta"
 msgstr "Темно-бузковий"
 
-#: InputWidget#8
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
 msgid "Orange"
 msgstr "Жовтогарячий"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Жовтогарячий"
 
-#: InputWidget#9
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жовтий"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жовтий"
 
-#: InputWidget#10
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
-#: InputWidget#11
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Dark cyan"
 msgstr "Темно-бірюзовий"
 
 msgid "Dark cyan"
 msgstr "Темно-бірюзовий"
 
-#: InputWidget#12
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Cyan"
 msgstr "Блакитний"
 
 msgid "Cyan"
 msgstr "Блакитний"
 
-#: InputWidget#13
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Blue"
 msgstr "Синій"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Синій"
 
-#: InputWidget#14
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновий"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновий"
 
-#: InputWidget#15
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Dark gray"
 msgstr "Темно-сірий"
 
 msgid "Dark gray"
 msgstr "Темно-сірий"
 
-#: InputWidget#16
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
 msgid "Light gray"
 msgstr "Світло-сірий"
 
 msgid "Light gray"
 msgstr "Світло-сірий"
 
-#: InputWidget#17
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
 msgid "Clear Color"
 msgstr "Зняти колір"
 
 msgid "Clear Color"
 msgstr "Зняти колір"
 
-#: InputWidget#18
+#. ts-context InputWidget
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
 msgid "Focus Input Line"
 msgstr "Фокусувати рядок введення"
 
 msgid "Focus Input Line"
 msgstr "Фокусувати рядок введення"
 
-#: InputWidget#19
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-#: InputWidget#20
-msgctxt "InputWidget#20"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: InputWidgetSettingsPage#1
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: InputWidgetSettingsPage#2
-msgid "Input Widget"
-msgstr "Віджет введення"
-
-#: InputWidgetSettingsPage#3
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: InputWidgetSettingsPage#4
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
 msgid "Custom font:"
 msgstr "Нетиповий шрифт:"
 
 msgid "Custom font:"
 msgstr "Нетиповий шрифт:"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#5
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
 msgid "Enable spell check"
 msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
 
 msgid "Enable spell check"
 msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#6
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
 msgid "Enable per chat history"
 msgstr "Окремі журнали для балачок"
 
 msgid "Enable per chat history"
 msgstr "Окремі журнали для балачок"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#7
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
 msgid "Show nick selector"
 msgstr "Показувати список псевдонімів"
 
 msgid "Show nick selector"
 msgstr "Показувати список псевдонімів"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#8
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
 msgid "Show style buttons"
 msgstr "Показувати кнопки стилів"
 
 msgid "Show style buttons"
 msgstr "Показувати кнопки стилів"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#9
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Багаторядкове редагування"
 
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Багаторядкове редагування"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#10
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
 msgid "Show at most"
 msgstr "Показувати не більше"
 
 msgid "Show at most"
 msgstr "Показувати не більше"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#11
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
 msgid "lines"
 msgstr "рядків"
 
 msgid "lines"
 msgstr "рядків"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#12
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Увімкнути смужки гортання"
 
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Увімкнути смужки гортання"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#13
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Доповнення за Tab"
 
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Доповнення за Tab"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#14
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Суфікс завершення:"
 
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Суфікс завершення:"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#15
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: IrcConnectionWizard#1
+#. ts-context InputWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
+msgid "Input Widget"
+msgstr "Віджет введення"
+
+#. ts-context IrcConnectionWizard
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
 msgid "Save && Connect"
 msgstr "Зберегти і з'єднатись"
 
 msgid "Save && Connect"
 msgstr "Зберегти і з'єднатись"
 
-#: IrcListModel#1
-msgctxt "IrcListModel#1"
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: IrcListModel#2
+#. ts-context IrcListModel
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
 msgid "Users"
 msgstr "Користувачі"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Користувачі"
 
-#: IrcListModel#3
-msgctxt "IrcListModel#3"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:622
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
-#: IrcServerHandler#1
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:553
 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 msgstr "%1 змінює тему %2 на «%3»"
 
 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 msgstr "%1 змінює тему %2 на «%3»"
 
-#: IrcServerHandler#2
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:603
 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 msgstr "Отримано RPL_ISUPPORT (005) без параметрів!"
 
 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 msgstr "Отримано RPL_ISUPPORT (005) без параметрів!"
 
-#: IrcServerHandler#3
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:611
 msgid ""
 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 "behavior!"
 msgid ""
 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 "behavior!"
@@ -2998,112 +3509,159 @@ msgstr ""
 "Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до "
 "непередбачуваних наслідків!"
 
 "Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до "
 "непередбачуваних наслідків!"
 
-#: IrcServerHandler#4
-msgctxt "IrcServerHandler#4"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context IrcServerHandler
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. Plain Message
+#. ----------
+#. Notice Message
+#. ----------
+#. Server Message
+#. ----------
+#. Info Message
+#. ----------
+#. Error Message
+#. ----------
+#. Topic Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:628 ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:574 ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:617 ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 ../src/uisupport/uistyle.cpp:630
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: IrcServerHandler#5
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:684
 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 msgstr "[Whois] %1 немає на місці: «%2»"
 
 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 msgstr "[Whois] %1 немає на місці: «%2»"
 
-#: IrcServerHandler#6
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:690 ../src/core/ircserverhandler.cpp:695
 msgid "%1 is away: \"%2\""
 msgstr "%1 відсутній(-ня): «%2»"
 
 msgid "%1 is away: \"%2\""
 msgstr "%1 відсутній(-ня): «%2»"
 
-#: IrcServerHandler#7
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:739 ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 ../src/core/ircserverhandler.cpp:803
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
 msgid "[Whois] %1"
 msgstr "[Whois] %1"
 
 msgid "[Whois] %1"
 msgstr "[Whois] %1"
 
-#: IrcServerHandler#8
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:768 ../src/core/ircserverhandler.cpp:770
 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 — %2 (%3)"
 
 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 — %2 (%3)"
 
-#: IrcServerHandler#9
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:785
 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 msgstr "%1 перебуває у мережі за допомогою %2 (%3)"
 
 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 msgstr "%1 перебуває у мережі за допомогою %2 (%3)"
 
-#: IrcServerHandler#10
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
 msgid "[Whowas] %1"
 msgstr "[Whowas] %1"
 
 msgid "[Whowas] %1"
 msgstr "[Whowas] %1"
 
-#: IrcServerHandler#11
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 msgstr "[Whowas] %1 раніше був(була) %2 (%3)"
 
 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 msgstr "[Whowas] %1 раніше був(була) %2 (%3)"
 
-#: IrcServerHandler#12
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:829
 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 msgstr "[Who] Завершення списку /WHO %1"
 
 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 msgstr "[Who] Завершення списку /WHO %1"
 
-#: IrcServerHandler#13
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:849
 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 msgstr "[Whois] %1 спілкується з %2"
 
 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 msgstr "[Whois] %1 спілкується з %2"
 
-#: IrcServerHandler#14
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:851
 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 не виконує ніяких дій у %2 (%3)"
 
 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 не виконує ніяких дій у %2 (%3)"
 
-#: IrcServerHandler#15
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
 msgid "[Whois] idle message: %1"
 msgstr "[Whois] повідомлення про неактивність: %1"
 
 msgid "[Whois] idle message: %1"
 msgstr "[Whois] повідомлення про неактивність: %1"
 
-#: IrcServerHandler#16
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 є користувачем каналів %2"
 
 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 є користувачем каналів %2"
 
-#: IrcServerHandler#17
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 може писати на каналах %2"
 
 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 може писати на каналах %2"
 
-#: IrcServerHandler#18
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890
 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 є оператором на каналах %2"
 
 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 є оператором на каналах %2"
 
-#: IrcServerHandler#19
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:918
 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 msgstr "На каналі %1 %2 користувачів. Тема: %3"
 
 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 msgstr "На каналі %1 %2 користувачів. Тема: %3"
 
-#: IrcServerHandler#20
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
 msgid "End of channel list"
 msgstr "Кінець списку каналу"
 
 msgid "End of channel list"
 msgstr "Кінець списку каналу"
 
-#: IrcServerHandler#21
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:945
 msgid "Homepage for %1 is %2"
 msgstr "Домашньою сторінкою %1 є %2"
 
 msgid "Homepage for %1 is %2"
 msgstr "Домашньою сторінкою %1 є %2"
 
-#: IrcServerHandler#22
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:963
 msgid "Channel %1 created on %2"
 msgstr "Канал %1 створено %2"
 
 msgid "Channel %1 created on %2"
 msgstr "Канал %1 створено %2"
 
-#: IrcServerHandler#23
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:977
 msgid "No topic is set for %1."
 msgstr "Тему на %1 не встановлено."
 
 msgid "No topic is set for %1."
 msgstr "Тему на %1 не встановлено."
 
-#: IrcServerHandler#24
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:992
 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 msgstr "Темою %1 є «%2»"
 
 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 msgstr "Темою %1 є «%2»"
 
-#: IrcServerHandler#25
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1003
 msgid "Topic set by %1 on %2"
 msgstr "Тему встановлено %1 %2"
 
 msgid "Topic set by %1 on %2"
 msgstr "Тему встановлено %1 %2"
 
-#: IrcServerHandler#26
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1026
 msgid "[Who] %1"
 msgstr "[Who] %1"
 
 msgid "[Who] %1"
 msgstr "[Who] %1"
 
-#: IrcServerHandler#27
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1085
 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 msgstr "У псевдонімі %1 містяться заборонені символи"
 
 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 msgstr "У псевдонімі %1 містяться заборонені символи"
 
-#: IrcServerHandler#28
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1096
 msgid "Nick already in use: %1"
 msgstr "Псевдонім вже використано: %1"
 
 msgid "Nick already in use: %1"
 msgstr "Псевдонім вже використано: %1"
 
-#: IrcServerHandler#29
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1113
 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
 msgstr "Псевдонім або канал тимчасово недоступні: %1"
 
 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
 msgstr "Псевдонім або канал тимчасово недоступні: %1"
 
-#: IrcServerHandler#30
+#. ts-context IrcServerHandler
+#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1206
 msgid ""
 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 msgstr ""
@@ -3111,316 +3669,332 @@ msgstr ""
 "Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру "
 "входу"
 
 "Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру "
 "входу"
 
-#: IrcUserItem#1
-msgctxt "IrcUserItem#1"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442
 msgid "idling since %1"
 msgstr "бездіяльність з %1"
 
 msgid "idling since %1"
 msgstr "бездіяльність з %1"
 
-#: IrcUserItem#2
-msgctxt "IrcUserItem#2"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445
 msgid "login time: %1"
 msgstr "час входу до системи: %1"
 
 msgid "login time: %1"
 msgstr "час входу до системи: %1"
 
-#: IrcUserItem#3
-msgctxt "IrcUserItem#3"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448
 msgid "server: %1"
 msgstr "сервер: %1"
 
 msgid "server: %1"
 msgstr "сервер: %1"
 
-#: ItemViewSettingsPage#1
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: ItemViewSettingsPage#2
-msgid "Chat & Nick Lists"
-msgstr "Балачка і списки псевдонімів"
-
-#: ItemViewSettingsPage#3
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: ItemViewSettingsPage#4
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивний"
-
-#: ItemViewSettingsPage#5
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: ItemViewSettingsPage#6
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Непрочитані повідомлення"
-
-#: ItemViewSettingsPage#7
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#: ItemViewSettingsPage#8
-msgid "Other activity"
-msgstr "Інші дії"
-
-#: ItemViewSettingsPage#9
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: ItemViewSettingsPage#10
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
-msgid "Custom font:"
-msgstr "Нетиповий шрифт:"
-
-#: ItemViewSettingsPage#11
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
 msgid "Show icons"
 msgstr "Показувати піктограми"
 
 msgid "Show icons"
 msgstr "Показувати піктограми"
 
-#: ItemViewSettingsPage#12
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
 msgid "Chat List"
 msgstr "Список балачки"
 
 msgid "Chat List"
 msgstr "Список балачки"
 
-#: ItemViewSettingsPage#13
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
 msgid "Display topic in tooltip"
 msgstr "Показувати тему у підказці"
 
 msgid "Display topic in tooltip"
 msgstr "Показувати тему у підказці"
 
-#: ItemViewSettingsPage#14
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 msgstr "Зміна вибраної балачки прокручуванням коліщатка миші"
 
 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 msgstr "Зміна вибраної балачки прокручуванням коліщатка миші"
 
-#: ItemViewSettingsPage#15
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
 msgid "Use Custom Colors"
 msgstr "Використовувати нетипові кольори"
 
 msgid "Use Custom Colors"
 msgstr "Використовувати нетипові кольори"
 
-#: ItemViewSettingsPage#16
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
 msgid "Standard:"
 msgstr "Стандартний:"
 
 msgid "Standard:"
 msgstr "Стандартний:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#17
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: ItemViewSettingsPage#18
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
 msgid "Inactive:"
 msgstr "Неактивний:"
 
 msgid "Inactive:"
 msgstr "Неактивний:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#19
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
 msgid "Unread messages:"
 msgstr "Непрочитані повідомлення:"
 
 msgid "Unread messages:"
 msgstr "Непрочитані повідомлення:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#20
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Підсвічування:"
 
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Підсвічування:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#21
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
 msgid "Other activity:"
 msgstr "Інші дії:"
 
 msgid "Other activity:"
 msgstr "Інші дії:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#22
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ItemViewSettingsPage#23
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
 msgid "Custom Nick List Colors"
 msgstr "Нетипові кольори списку псевдонімів"
 
 msgid "Custom Nick List Colors"
 msgstr "Нетипові кольори списку псевдонімів"
 
-#: ItemViewSettingsPage#24
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
 msgid "Online:"
 msgstr "В мережі:"
 
 msgid "Online:"
 msgstr "В мережі:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#25
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
 msgid "Away:"
 msgstr "Відсутній:"
 
 msgid "Away:"
 msgstr "Відсутній:"
 
-#: KNotificationBackend#1
-msgctxt "KNotificationBackend#1"
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
+msgid "Chat & Nick Lists"
+msgstr "Балачка і списки псевдонімів"
+
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивний"
+
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитані повідомлення"
+
+#. ts-context ItemViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
+msgid "Other activity"
+msgstr "Інші дії"
+
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context KNotificationBackend
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SystrayNotificationBackend
+#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:124
 msgid "%n pending highlights"
 msgid "%n pending highlights"
-msgstr "%n підсвічувань у черзі"
+msgid_plural "%n pending highlights"
+msgstr[0] "%n підсвічування у черзі"
+msgstr[1] "%n підсвічування у черзі"
+msgstr[2] "%n підсвічувань у черзі"
 
 
-#: MainWin#1
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "&З’єднатися з ядром…"
 
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "&З’єднатися з ядром…"
 
-#: MainWin#2
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
 msgid "&Disconnect from Core"
 msgstr "&Від’єднатися від ядра"
 
 msgid "&Disconnect from Core"
 msgstr "&Від’єднатися від ядра"
 
-#: MainWin#3
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
 msgid "Core &Info..."
 msgstr "Ві&домості щодо ядра…"
 
 msgid "Core &Info..."
 msgstr "Ві&домості щодо ядра…"
 
-#: MainWin#4
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
 msgid "Configure &Networks..."
 msgstr "Налаштувати &мережі…"
 
 msgid "Configure &Networks..."
 msgstr "Налаштувати &мережі…"
 
-#: MainWin#5
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
 msgid "&Quit"
 msgstr "Ви&йти"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Ви&йти"
 
-#: MainWin#6
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-#: MainWin#7
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
 msgid "&Configure Chat Lists..."
 msgstr "&Налаштувати списки балачки…"
 
 msgid "&Configure Chat Lists..."
 msgstr "&Налаштувати списки балачки…"
 
-#: MainWin#8
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
 msgid "&Lock Layout"
 msgstr "За&блокувати компонування"
 
 msgid "&Lock Layout"
 msgstr "За&блокувати компонування"
 
-#: MainWin#9
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
 msgid "Show &Search Bar"
 msgstr "Показувати &смужку пошуку"
 
 msgid "Show &Search Bar"
 msgstr "Показувати &смужку пошуку"
 
-#: MainWin#10
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
 msgid "Show Away Log"
 msgstr "Показувати журнал відсутності"
 
 msgid "Show Away Log"
 msgstr "Показувати журнал відсутності"
 
-#: MainWin#11
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
 msgid "Show &Menubar"
 msgstr "Показувати смужку &меню"
 
 msgid "Show &Menubar"
 msgstr "Показувати смужку &меню"
 
-#: MainWin#12
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-#: MainWin#13
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
 msgid "Show Status &Bar"
 msgstr "Показувати п&анель стану"
 
 msgid "Show Status &Bar"
 msgstr "Показувати п&анель стану"
 
-#: MainWin#14
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
 msgid "&Configure Quassel..."
 msgstr "&Налаштувати Quassel…"
 
 msgid "&Configure Quassel..."
 msgstr "&Налаштувати Quassel…"
 
-#: MainWin#15
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-#: MainWin#16
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
 msgid "&About Quassel"
 msgstr "&Про Quassel"
 
 msgid "&About Quassel"
 msgstr "&Про Quassel"
 
-#: MainWin#17
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
 msgid "About &Qt"
 msgstr "Про &бібліотеку Qt"
 
 msgid "About &Qt"
 msgstr "Про &бібліотеку Qt"
 
-#: MainWin#18
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
 msgid "Debug &NetworkModel"
 msgstr "Діа&гностика NetworkModel"
 
 msgid "Debug &NetworkModel"
 msgstr "Діа&гностика NetworkModel"
 
-#: MainWin#19
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 msgstr "Ді&агностика BufferViewOverlay"
 
 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 msgstr "Ді&агностика BufferViewOverlay"
 
-#: MainWin#20
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
 msgid "Debug &MessageModel"
 msgstr "&Діагностика MessageModel"
 
 msgid "Debug &MessageModel"
 msgstr "&Діагностика MessageModel"
 
-#: MainWin#21
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
 msgid "Debug &HotList"
 msgstr "Діаг&ностика HotList"
 
 msgid "Debug &HotList"
 msgstr "Діаг&ностика HotList"
 
-#: MainWin#22
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
 msgid "Debug &Log"
 msgstr "Діагностика &журналу"
 
 msgid "Debug &Log"
 msgstr "Діагностика &журналу"
 
-#: MainWin#23
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
 msgid "Reload Stylesheet"
 msgstr "Перезавантажити таблицю стилів"
 
 msgid "Reload Stylesheet"
 msgstr "Перезавантажити таблицю стилів"
 
-#: MainWin#24
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
 msgid "Jump to hot chat"
 msgstr "перехід до активної балачки"
 
 msgid "Jump to hot chat"
 msgstr "перехід до активної балачки"
 
-#: MainWin#25
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: MainWin#26
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
 msgid "&Networks"
 msgstr "&Мережі"
 
 msgid "&Networks"
 msgstr "&Мережі"
 
-#: MainWin#27
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
 msgid "&View"
 msgstr "П&ерегляд"
 
 msgid "&View"
 msgstr "П&ерегляд"
 
-#: MainWin#28
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
 msgid "&Chat Lists"
 msgstr "&Списки балачки"
 
 msgid "&Chat Lists"
 msgstr "&Списки балачки"
 
-#: MainWin#29
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
 msgid "&Toolbars"
 msgstr "&Панелі"
 
 msgid "&Toolbars"
 msgstr "&Панелі"
 
-#: MainWin#30
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
 msgid "&Settings"
 msgstr "П&араметри"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "П&араметри"
 
-#: MainWin#31
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
 msgid "&Help"
 msgstr "&Довідка"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Довідка"
 
-#: MainWin#32
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
 msgid "Debug"
 msgstr "Зневадження"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Зневадження"
 
-#: MainWin#33
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
 msgid "Nicks"
 msgstr "Псевдоніми"
 
 msgid "Nicks"
 msgstr "Псевдоніми"
 
-#: MainWin#34
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
 msgid "Show Nick List"
 msgstr "Показувати список псевдонімів"
 
 msgid "Show Nick List"
 msgstr "Показувати список псевдонімів"
 
-#: MainWin#35
-msgctxt "MainWin#35"
-msgid "Chat Monitor"
-msgstr "Спостереження за балачкою"
-
-#: MainWin#36
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:596
 msgid "Show Chat Monitor"
 msgstr "Показувати панель спостереження за балачкою"
 
 msgid "Show Chat Monitor"
 msgstr "Показувати панель спостереження за балачкою"
 
-#: MainWin#37
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
 msgid "Inputline"
 msgstr "Рядок введення"
 
 msgid "Inputline"
 msgstr "Рядок введення"
 
-#: MainWin#38
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
 msgid "Show Input Line"
 msgstr "Показувати рядок введення"
 
 msgid "Show Input Line"
 msgstr "Показувати рядок введення"
 
-#: MainWin#39
-msgctxt "MainWin#39"
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: MainWin#40
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
 msgid "Show Topic Line"
 msgstr "Показувати рядок теми"
 
 msgid "Show Topic Line"
 msgstr "Показувати рядок теми"
 
-#: MainWin#41
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:707
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Головна панель"
 
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Головна панель"
 
-#: MainWin#42
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
 msgid "Connected to core."
 msgstr "З’єднано з ядром."
 
 msgid "Connected to core."
 msgstr "З’єднано з ядром."
 
-#: MainWin#43
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:821
 msgid "Not connected to core."
 msgstr "Не з’єднано з ядром."
 
 msgid "Not connected to core."
 msgstr "Не з’єднано з ядром."
 
-#: MainWin#44
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 ../src/qtui/mainwin.cpp:843
 msgid "Unencrypted Connection"
 msgstr "Нешифроване з’єднання"
 
 msgid "Unencrypted Connection"
 msgstr "Нешифроване з’єднання"
 
-#: MainWin#45
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
 msgstr ""
 "<b>У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
 
 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
 msgstr ""
 "<b>У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
 
-#: MainWin#46
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:837 ../src/qtui/mainwin.cpp:845
 msgid ""
 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
 "Quassel core."
 msgid ""
 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
 "Quassel core."
@@ -3428,157 +4002,169 @@ msgstr ""
 "Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому "
 "ядру Quassel."
 
 "Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому "
 "ядру Quassel."
 
-#: MainWin#47
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
 msgstr "<b>У вашому ядрі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
 
 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
 msgstr "<b>У вашому ядрі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
 
-#: MainWin#48
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:860 ../src/qtui/mainwin.cpp:880
 msgid "Untrusted Security Certificate"
 msgstr "Ненадійний сертифікат безпеки"
 
 msgid "Untrusted Security Certificate"
 msgstr "Ненадійний сертифікат безпеки"
 
-#: MainWin#49
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:861
 msgid ""
 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
 "following reasons:</b>"
 msgstr "<b>Сертифікат SSL наданий ядром %1 є ненадійним з таких причин:</b>"
 
 msgid ""
 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
 "following reasons:</b>"
 msgstr "<b>Сертифікат SSL наданий ядром %1 є ненадійним з таких причин:</b>"
 
-#: MainWin#50
-msgctxt "MainWin#50"
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовжити"
-
-#: MainWin#51
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
 msgid "Show Certificate"
 msgstr "Показати сертифікат"
 
 msgid "Show Certificate"
 msgstr "Показати сертифікат"
 
-#: MainWin#52
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
 msgid ""
 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
 
 msgid ""
 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
 
-#: MainWin#53
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
 msgid "Current Session Only"
 msgstr "Тільки на поточний сеанс"
 
 msgid "Current Session Only"
 msgstr "Тільки на поточний сеанс"
 
-#: MainWin#54
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
 msgid "Forever"
 msgstr "Завжди"
 
 msgid "Forever"
 msgstr "Завжди"
 
-#: MainWin#55
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
 msgid "Core Connection Error"
 msgstr "Помилка з’єднання з ядром"
 
 msgid "Core Connection Error"
 msgstr "Помилка з’єднання з ядром"
 
-#: MessageModel#1
+#. ts-context MessageModel
+#: ../src/client/messagemodel.cpp:375
 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 msgstr "Запит на %1 повідомлення з журналу для буфера %2:%3"
 
 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 msgstr "Запит на %1 повідомлення з журналу для буфера %2:%3"
 
-#: MsgProcessorStatusWidget#1
-msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: MsgProcessorStatusWidget#2
+#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
+#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
 msgid "Receiving Backlog"
 msgstr "Отримання журналу"
 
 msgid "Receiving Backlog"
 msgstr "Отримання журналу"
 
-#: MultiLineEdit#1
+#. ts-context MultiLineEdit
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
-msgstr "Справді бажаєте вставити %n рядків?"
+msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
+msgstr[0] "Справді бажаєте вставити %n рядок?"
+msgstr[1] "Справді бажаєте вставити %n рядки?"
+msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядків?"
 
 
-#: MultiLineEdit#2
+#. ts-context MultiLineEdit
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
 msgid "Paste Protection"
 msgstr "Захист від вставки"
 
 msgid "Paste Protection"
 msgstr "Захист від вставки"
 
-#: NetworkAddDlg#1
-msgctxt "NetworkAddDlg#1"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
 msgid "Add Network"
 msgstr "Додавання мережі"
 
 msgid "Add Network"
 msgstr "Додавання мережі"
 
-#: NetworkAddDlg#2
+#. ts-context NetworkAddDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
 msgid "Use preset:"
 msgstr "Використовувати шаблон:"
 
 msgid "Use preset:"
 msgstr "Використовувати шаблон:"
 
-#: NetworkAddDlg#3
+#. ts-context NetworkAddDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
 msgid "Manually specify network settings"
 msgstr "Вказати параметри мережі вручну"
 
 msgid "Manually specify network settings"
 msgstr "Вказати параметри мережі вручну"
 
-#: NetworkAddDlg#4
+#. ts-context NetworkAddDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
 msgid "Manual Settings"
 msgstr "Ручне визначення параметрів"
 
 msgid "Manual Settings"
 msgstr "Ручне визначення параметрів"
 
-#: NetworkAddDlg#5
-msgctxt "NetworkAddDlg#5"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
 msgid "Network name:"
 msgstr "Назва мережі:"
 
 msgid "Network name:"
 msgstr "Назва мережі:"
 
-#: NetworkAddDlg#6
-msgctxt "NetworkAddDlg#6"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
 msgid "Server address:"
 msgstr "Адреса сервера:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "Адреса сервера:"
 
-#: NetworkAddDlg#7
-msgctxt "NetworkAddDlg#7"
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: NetworkAddDlg#8
+#. ts-context NetworkAddDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
 msgid "Server password:"
 msgstr "Пароль доступу до сервера:"
 
 msgid "Server password:"
 msgstr "Пароль доступу до сервера:"
 
-#: NetworkAddDlg#9
+#. ts-context NetworkAddDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
 msgid "Use secure connection"
 msgstr "Використовувати безпечне з’єднання"
 
 msgid "Use secure connection"
 msgstr "Використовувати безпечне з’єднання"
 
-#: NetworkEditDlg#1
-msgctxt "NetworkEditDlg#1"
-msgid "Dialog"
-msgstr "Діалогове вікно"
-
-#: NetworkEditDlg#2
+#. ts-context NetworkEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
 msgid "Please enter a network name:"
 msgstr "Будь ласка, введіть назву мережі:"
 
 msgid "Please enter a network name:"
 msgstr "Будь ласка, введіть назву мережі:"
 
-#: NetworkEditDlg#3
-msgctxt "NetworkEditDlg#3"
-msgid "Add Network"
-msgstr "Додавання мережі"
-
-#: NetworkItem#1
+#. ts-context NetworkItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
 msgid "Server: %1"
 msgstr "Сервер: %1"
 
 msgid "Server: %1"
 msgstr "Сервер: %1"
 
-#: NetworkItem#2
-msgctxt "NetworkItem#2"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context NetworkItem
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context TopicWidget
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Користувачі: %1"
 
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Користувачі: %1"
 
-#: NetworkItem#3
-msgctxt "NetworkItem#3"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context NetworkItem
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
+#. ts-context TopicWidget
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:199 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Затримка: %1 мс"
 
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Затримка: %1 мс"
 
-#: NetworkModel#1
+#. ts-context NetworkModel
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
 msgid "Chat"
 msgstr "Балачка"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Балачка"
 
-#: NetworkModel#2
-msgctxt "NetworkModel#2"
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: NetworkModel#3
+#. ts-context NetworkModel
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
 msgid "Nick Count"
 msgstr "Кількість псевдонімів"
 
 msgid "Nick Count"
 msgstr "Кількість псевдонімів"
 
-#: NetworkModelController#1
+#. ts-context NetworkModelController
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
-msgstr "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
+msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
+msgstr[0] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфер?"
+msgstr[1] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
+msgstr[2] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
 
 
-#: NetworkModelController#2
+#. ts-context NetworkModelController
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
 msgstr "…і ще <b>%1</b><br><br>"
 
 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
 msgstr "…і ще <b>%1</b><br><br>"
 
-#: NetworkModelController#3
+#. ts-context NetworkModelController
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
 msgid ""
 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 "from the core's database and cannot be undone."
 msgid ""
 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 "from the core's database and cannot be undone."
@@ -3586,144 +4172,70 @@ msgstr ""
 "<b>Зауваження:</b> з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами "
 "дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо."
 
 "<b>Зауваження:</b> з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами "
 "дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо."
 
-#: NetworkModelController#4
+#. ts-context NetworkModelController
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
 msgid ""
 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
 msgstr ""
 "<br>Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште "
 "канал."
 
 msgid ""
 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
 msgstr ""
 "<br>Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште "
 "канал."
 
-#: NetworkModelController#5
+#. ts-context NetworkModelController
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
 msgid "Remove buffers permanently?"
 msgstr "Остаточно вилучити буфери?"
 
 msgid "Remove buffers permanently?"
 msgstr "Остаточно вилучити буфери?"
 
-#: NetworkModelController::JoinDlg#1
+#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
 msgid "Join Channel"
 msgstr "Приєднатися до каналу"
 
 msgid "Join Channel"
 msgstr "Приєднатися до каналу"
 
-#: NetworkModelController::JoinDlg#2
-msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
-msgid "Network:"
-msgstr "Мережа:"
-
-#: NetworkModelController::JoinDlg#3
+#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: NetworkModelController::JoinDlg#4
-msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: NetworkPage#1
+#. ts-context NetworkPage
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
 msgid "Setup Network Connection"
 msgstr "Налаштування з’єднання з мережею"
 
 msgid "Setup Network Connection"
 msgstr "Налаштування з’єднання з мережею"
 
-#: NetworksSettingsPage#1
-msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: NetworksSettingsPage#2
-msgid "Networks"
-msgstr "Мережі"
-
-#: NetworksSettingsPage#3
-msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
-msgid ""
-"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
-"applied:</b><ul>"
-msgstr ""
-"<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
-"помилки:</b><ul>"
-
-#: NetworksSettingsPage#4
-msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
-msgstr "<li>Для кожної мережі слід визначити принаймні один сервер</li>"
-
-#: NetworksSettingsPage#5
-msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
-msgid "</ul>"
-msgstr "</ul>"
-
-#: NetworksSettingsPage#6
-msgid "Invalid Network Settings"
-msgstr "Некоректні параметри мережі"
-
-#: NetworksSettingsPage#7
-msgid "Delete Network?"
-msgstr "Вилучити мережу?"
-
-#: NetworksSettingsPage#8
-msgid ""
-"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
-"including the backlog?"
-msgstr ""
-"Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, "
-"зокрема журнал?"
-
-#: NetworksSettingsPage#9
-msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: NetworksSettingsPage#10
-msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
-msgid "Re&name..."
-msgstr "Пере&йменувати…"
-
-#: NetworksSettingsPage#11
-msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати…"
-
-#: NetworksSettingsPage#12
-msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
-msgid "De&lete"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#: NetworksSettingsPage#13
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
 msgid "Network Details"
 msgstr "Параметри мережі"
 
 msgid "Network Details"
 msgstr "Параметри мережі"
 
-#: NetworksSettingsPage#14
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
 msgid "Identity:"
 msgstr "Профіль:"
 
 msgid "Identity:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: NetworksSettingsPage#15
-msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: NetworksSettingsPage#16
-msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
-#: NetworksSettingsPage#17
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Керування записами серверів цієї мережі"
 
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Керування записами серверів цієї мережі"
 
-#: NetworksSettingsPage#18
-msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Змінити…"
 
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Змінити…"
 
-#: NetworksSettingsPage#19
-msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
-msgid "Move upwards in list"
-msgstr "Пересунути вгору списком"
-
-#: NetworksSettingsPage#20
-msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
-msgid "Move downwards in list"
-msgstr "Пересунути вниз списком"
-
-#: NetworksSettingsPage#21
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
 msgid "Commands"
 msgstr "Команди"
 
 msgid "Commands"
 msgstr "Команди"
 
-#: NetworksSettingsPage#22
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
@@ -3731,11 +4243,13 @@ msgstr ""
 "Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано "
 "після встановлення з’єднання з сервером"
 
 "Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано "
 "після встановлення з’єднання з сервером"
 
-#: NetworksSettingsPage#23
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Команди, які буде виконано при з’єднанні:"
 
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Команди, які буде виконано при з’єднанні:"
 
-#: NetworksSettingsPage#24
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
@@ -3745,89 +4259,93 @@ msgstr ""
 "Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join "
 "навряд чи буде потрібною!"
 
 "Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join "
 "навряд чи буде потрібною!"
 
-#: NetworksSettingsPage#25
-msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: NetworksSettingsPage#26
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
 msgstr "Автоматично повторно з’єднуватися з мережею IRC після втрати зв’язку"
 
 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
 msgstr "Автоматично повторно з’єднуватися з мережею IRC після втрати зв’язку"
 
-#: NetworksSettingsPage#27
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
 msgid "Automatic Reconnect"
 msgstr "Автоматичне перез’єднання"
 
 msgid "Automatic Reconnect"
 msgstr "Автоматичне перез’єднання"
 
-#: NetworksSettingsPage#28
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
 msgid "Wait"
 msgstr "Очікування"
 
 msgid "Wait"
 msgstr "Очікування"
 
-#: NetworksSettingsPage#29
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
 msgid " s"
 msgstr " с"
 
 msgid " s"
 msgstr " с"
 
-#: NetworksSettingsPage#30
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
 msgid "between retries"
 msgstr "між спробами"
 
 msgid "between retries"
 msgstr "між спробами"
 
-#: NetworksSettingsPage#31
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
 msgid "Number of retries:"
 msgstr "Кількість спроб:"
 
 msgid "Number of retries:"
 msgstr "Кількість спроб:"
 
-#: NetworksSettingsPage#32
-msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Не обмежено"
-
-#: NetworksSettingsPage#33
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
 msgstr "Приєднуватися до всіх каналів після повторного з’єднання"
 
 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
 msgstr "Приєднуватися до всіх каналів після повторного з’єднання"
 
-#: NetworksSettingsPage#34
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Автоматична ідентифікація"
 
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Автоматична ідентифікація"
 
-#: NetworksSettingsPage#35
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
-#: NetworksSettingsPage#36
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
 msgid "Service:"
 msgstr "Служба:"
 
 msgid "Service:"
 msgstr "Служба:"
 
-#: NetworksSettingsPage#37
-msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: NetworksSettingsPage#38
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
 msgid "Use SASL Authentication"
 msgstr "Використовувати розпізнавання SASL"
 
 msgid "Use SASL Authentication"
 msgstr "Використовувати розпізнавання SASL"
 
-#: NetworksSettingsPage#39
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
 msgid "Account:"
 msgstr "Обліковий запис:"
 
 msgid "Account:"
 msgstr "Обліковий запис:"
 
-#: NetworksSettingsPage#40
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
 msgid "Encodings"
 msgstr "Кодування"
 
 msgid "Encodings"
 msgstr "Кодування"
 
-#: NetworksSettingsPage#41
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
 msgid ""
 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr ""
 "Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та "
 "автоматичного перез’єднання"
 
 msgid ""
 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr ""
 "Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та "
 "автоматичного перез’єднання"
 
-#: NetworksSettingsPage#42
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Керування кодуванням вхідних та вихідних повідомлень"
 
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Керування кодуванням вхідних та вихідних повідомлень"
 
-#: NetworksSettingsPage#43
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Використовувати нетипові кодування"
 
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Використовувати нетипові кодування"
 
-#: NetworksSettingsPage#44
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
@@ -3835,11 +4353,14 @@ msgstr ""
 "Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\n"
 "Здебільшого, слід надавати перевагу UTF-8."
 
 "Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\n"
 "Здебільшого, слід надавати перевагу UTF-8."
 
-#: NetworksSettingsPage#45
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Надсилати повідомлення у:"
 
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Надсилати повідомлення у:"
 
-#: NetworksSettingsPage#46
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
@@ -3848,11 +4369,14 @@ msgstr ""
 "За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з "
 "кодуванням, відмінним від UTF8."
 
 "За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з "
 "кодуванням, відмінним від UTF8."
 
-#: NetworksSettingsPage#47
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Резервне кодування:"
 
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Резервне кодування:"
 
-#: NetworksSettingsPage#48
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
@@ -3861,24 +4385,52 @@ msgstr ""
 "повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n"
 "Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!"
 
 "повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n"
 "Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!"
 
-#: NetworksSettingsPage#49
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Кодування сервера:"
 
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Кодування сервера:"
 
-#: NickEditDlg#1
-msgctxt "NickEditDlg#1"
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Додавання псевдоніма"
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
+msgid "Networks"
+msgstr "Мережі"
+
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
+msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
+msgstr "<li>Для кожної мережі слід визначити принаймні один сервер</li>"
+
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
+msgid "Invalid Network Settings"
+msgstr "Некоректні параметри мережі"
+
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
+msgid "Delete Network?"
+msgstr "Вилучити мережу?"
 
 
-#: NickEditDlg#2
+#. ts-context NetworksSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
+msgid ""
+"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
+"including the backlog?"
+msgstr ""
+"Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, "
+"зокрема журнал?"
+
+#. ts-context NickEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
 msgid "Edit Nickname"
 msgstr "Зміна псевдоніма"
 
 msgid "Edit Nickname"
 msgstr "Зміна псевдоніма"
 
-#: NickEditDlg#3
+#. ts-context NickEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
 msgid "Please enter a valid nickname:"
 msgstr "Введіть коректний псевдонім:"
 
 msgid "Please enter a valid nickname:"
 msgstr "Введіть коректний псевдонім:"
 
-#: NickEditDlg#4
+#. ts-context NickEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
 msgid ""
 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 msgid ""
 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
@@ -3886,59 +4438,60 @@ msgstr ""
 "Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та "
 "спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -."
 
 "Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та "
 "спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -."
 
-#: NotificationsSettingsPage#1
-msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: NotificationsSettingsPage#2
+#. ts-context NotificationsSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
 msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
 
-#: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
+#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
+#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Вибір звукового файла"
 
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Вибір звукового файла"
 
-#: PhononNotificationConfigWidget#1
-msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: PhononNotificationConfigWidget#2
+#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Відтворити звук"
 
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Відтворити звук"
 
-#: PhononNotificationConfigWidget#3
+#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
 msgid "Prelisten to the selected sound"
 msgstr "Прослухати вибраний звук"
 
 msgid "Prelisten to the selected sound"
 msgstr "Прослухати вибраний звук"
 
-#: PhononNotificationConfigWidget#4
+#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
 msgid "Select the sound file to play"
 msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення"
 
 msgid "Select the sound file to play"
 msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення"
 
-#: PostgreSqlStorage#1
+#. ts-context PostgreSqlStorage
+#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
-#: QObject#1
+#. ts-context QObject
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Запит загалом на %1 повідомлень журналу для %2 буферів"
 
 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Запит загалом на %1 повідомлень журналу для %2 буферів"
 
-#: QObject#2
-msgid ""
-"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
+#. ts-context QObject
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
+msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
 msgstr ""
 "Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)"
 
 msgstr ""
 "Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)"
 
-#: QObject#3
+#. ts-context QObject
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Запит загалом на %1 непрочитаних повідомлень журналу для %2 буферів"
 
 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Запит загалом на %1 непрочитаних повідомлень журналу для %2 буферів"
 
-#: QObject#4
+#. ts-context QObject
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
 msgid "Welcome to Quassel IRC"
 msgstr "Вітаємо у Quassel"
 
 msgid "Welcome to Quassel IRC"
 msgstr "Вітаємо у Quassel"
 
-#: QObject#5
+#. ts-context QObject
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
 msgid ""
 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
 msgid ""
 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
@@ -3949,200 +4502,201 @@ msgstr ""
 "перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим "
 "вікном параметрів програми для точнішого налаштування."
 
 "перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим "
 "вікном параметрів програми для точнішого налаштування."
 
-#: QssParser#1
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
 msgid "Invalid block declaration: %1"
 msgstr "Некоректне оголошення блоку: %1"
 
 msgid "Invalid block declaration: %1"
 msgstr "Некоректне оголошення блоку: %1"
 
-#: QssParser#2
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 msgstr "Некоректне призначення ролі палітри: %1"
 
 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 msgstr "Некоректне призначення ролі палітри: %1"
 
-#: QssParser#3
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
 msgid "Unknown palette role name: %1"
 msgstr "Невідома назва ролі палітри: %1"
 
 msgid "Unknown palette role name: %1"
 msgstr "Невідома назва ролі палітри: %1"
 
-#: QssParser#4
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
 msgid "Invalid subelement name in %1"
 msgstr "Некоректна назва піделемента у %1"
 
 msgid "Invalid subelement name in %1"
 msgstr "Некоректна назва піделемента у %1"
 
-#: QssParser#5
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
 msgid "Invalid message type in %1"
 msgstr "Некоректний тип повідомлення у %1"
 
 msgid "Invalid message type in %1"
 msgstr "Некоректний тип повідомлення у %1"
 
-#: QssParser#6
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
 msgid "Invalid condition %1"
 msgstr "Некоректна умова %1"
 
 msgid "Invalid condition %1"
 msgstr "Некоректна умова %1"
 
-#: QssParser#7
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
 msgid "Invalid message label: %1"
 msgstr "Некоректна мітка повідомлення: %1"
 
 msgid "Invalid message label: %1"
 msgstr "Некоректна мітка повідомлення: %1"
 
-#: QssParser#8
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення хешу відправника: %1"
 
 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення хешу відправника: %1"
 
-#: QssParser#9
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 msgstr "Хеш відправника не може перевищувати \"0x0f\"!"
 
 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 msgstr "Хеш відправника не може перевищувати \"0x0f\"!"
 
-#: QssParser#10
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
 msgid "Invalid format name: %1"
 msgstr "Некоректна назва формату: %1"
 
 msgid "Invalid format name: %1"
 msgstr "Некоректна назва формату: %1"
 
-#: QssParser#11
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
-msgstr ""
-"Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1"
+msgstr "Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1"
 
 
-#: QssParser#12
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
 msgid "Unhandled condition: %1"
 msgstr "Непридатна до обробки умова: %1"
 
 msgid "Unhandled condition: %1"
 msgstr "Непридатна до обробки умова: %1"
 
-#: QssParser#13
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
 msgid "Invalid proplist %1"
 msgstr "Некоректний список властивостей %1"
 
 msgid "Invalid proplist %1"
 msgstr "Некоректний список властивостей %1"
 
-#: QssParser#14
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
 msgid "Invalid chatlist item type %1"
 msgstr "Некоректний тип елемента списку балачки %1"
 
 msgid "Invalid chatlist item type %1"
 msgstr "Некоректний тип елемента списку балачки %1"
 
-#: QssParser#15
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
 msgid "Invalid chatlist state %1"
 msgstr "Некоректний стан списку балачки %1"
 
 msgid "Invalid chatlist state %1"
 msgstr "Некоректний стан списку балачки %1"
 
-#: QssParser#16
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
 msgid "Invalid property declaration: %1"
 msgstr "Некоректне оголошення властивості: %1"
 
 msgid "Invalid property declaration: %1"
 msgstr "Некоректне оголошення властивості: %1"
 
-#: QssParser#17
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
 msgid "Invalid font property: %1"
 msgstr "Некоректна властивість шрифта: %1"
 
 msgid "Invalid font property: %1"
 msgstr "Некоректна властивість шрифта: %1"
 
-#: QssParser#18
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 msgstr "Невідома властивість ChatLine: %1"
 
 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 msgstr "Невідома властивість ChatLine: %1"
 
-#: QssParser#19
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення ролі кольору палітри: %1"
 
 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення ролі кольору палітри: %1"
 
-#: QssParser#20
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
 msgid "Unknown palette color role: %1"
 msgstr "Невідома роль кольору у палітрі: %1"
 
 msgid "Unknown palette color role: %1"
 msgstr "Невідома роль кольору у палітрі: %1"
 
-#: QssParser#21
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 msgstr "Некоректне визначення градієнта: %1"
 
 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 msgstr "Некоректне визначення градієнта: %1"
 
-#: QssParser#22
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 msgstr "Некоректний список точок перемикання градієнта: %1"
 
 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 msgstr "Некоректний список точок перемикання градієнта: %1"
 
-#: QssParser#23
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
 msgid "Invalid font specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення шрифту: %1"
 
 msgid "Invalid font specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення шрифту: %1"
 
-#: QssParser#24
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
 msgid "Invalid font style specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення гарнітури шрифту: %1"
 
 msgid "Invalid font style specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення гарнітури шрифту: %1"
 
-#: QssParser#25
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
 msgid "Invalid font weight specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення товщини шрифту: %1"
 
 msgid "Invalid font weight specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення товщини шрифту: %1"
 
-#: QssParser#26
+#. ts-context QssParser
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
 msgid "Invalid font size specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення розмірів шрифту: %1"
 
 msgid "Invalid font size specification: %1"
 msgstr "Некоректне визначення розмірів шрифту: %1"
 
-#: Quassel::secondsToString()#1
+#. ts-context Quassel::secondsToString()
+#: ../src/common/util.cpp:129
 msgid "year"
 msgstr "рік"
 
 msgid "year"
 msgstr "рік"
 
-#: Quassel::secondsToString()#2
+#. ts-context Quassel::secondsToString()
+#: ../src/common/util.cpp:130
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
-#: Quassel::secondsToString()#3
+#. ts-context Quassel::secondsToString()
+#: ../src/common/util.cpp:131
 msgid "h"
 msgstr "г"
 
 msgid "h"
 msgstr "г"
 
-#: Quassel::secondsToString()#4
+#. ts-context Quassel::secondsToString()
+#: ../src/common/util.cpp:132
 msgid "min"
 msgstr "хв"
 
 msgid "min"
 msgstr "хв"
 
-#: Quassel::secondsToString()#5
+#. ts-context Quassel::secondsToString()
+#: ../src/common/util.cpp:133
 msgid "sec"
 msgstr "с"
 
 msgid "sec"
 msgstr "с"
 
-#: QueryBufferItem#1
+#. ts-context QueryBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:424
 msgid "<b>Query with %1</b>"
 msgstr "<b>Діалог з %1</b>"
 
 msgid "<b>Query with %1</b>"
 msgstr "<b>Діалог з %1</b>"
 
-#: QueryBufferItem#2
-msgctxt "QueryBufferItem#2"
-msgid "idling since %1"
-msgstr "бездіяльність з %1"
-
-#: QueryBufferItem#3
-msgctxt "QueryBufferItem#3"
-msgid "login time: %1"
-msgstr "час входу до системи: %1"
-
-#: QueryBufferItem#4
-msgctxt "QueryBufferItem#4"
-msgid "server: %1"
-msgstr "сервер: %1"
-
-#: SaveIdentitiesDlg#1
+#. ts-context SaveIdentitiesDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
 msgid "Sync With Core"
 msgstr "Синхронізація з ядром"
 
 msgid "Sync With Core"
 msgstr "Синхронізація з ядром"
 
-#: SaveIdentitiesDlg#2
+#. ts-context SaveIdentitiesDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
 msgid "Syncing data with core, please wait..."
 msgstr "Синхронізація даних з ядром, зачекайте…"
 
 msgid "Syncing data with core, please wait..."
 msgstr "Синхронізація даних з ядром, зачекайте…"
 
-#: SaveIdentitiesDlg#3
+#. ts-context SaveIdentitiesDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
-#: ServerEditDlg#1
-msgctxt "ServerEditDlg#1"
-msgid "Dialog"
-msgstr "Діалогове вікно"
-
-#: ServerEditDlg#2
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
 msgid "Server Info"
 msgstr "Інформація про сервер"
 
 msgid "Server Info"
 msgstr "Інформація про сервер"
 
-#: ServerEditDlg#3
-msgctxt "ServerEditDlg#3"
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адреса сервера:"
-
-#: ServerEditDlg#4
-msgctxt "ServerEditDlg#4"
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: ServerEditDlg#5
-msgctxt "ServerEditDlg#5"
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ServerEditDlg#6
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Використовувати SSL"
 
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Використовувати SSL"
 
-#: ServerEditDlg#7
-msgctxt "ServerEditDlg#7"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: ServerEditDlg#8
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
 msgid "SSL Version:"
 msgstr "Версія SSL:"
 
 msgid "SSL Version:"
 msgstr "Версія SSL:"
 
-#: ServerEditDlg#9
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
 msgid ""
 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 "SSLv3!"
 msgid ""
 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 "SSLv3!"
@@ -4150,65 +4704,56 @@ msgstr ""
 "Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з "
 "сервером, який не підтримує SSLv3!"
 
 "Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з "
 "сервером, який не підтримує SSLv3!"
 
-#: ServerEditDlg#10
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
 msgid "SSLv3 (default)"
 msgstr "SSLv3 (типова)"
 
 msgid "SSLv3 (default)"
 msgstr "SSLv3 (типова)"
 
-#: ServerEditDlg#11
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
 msgid "SSLv2"
 msgstr "SSLv2"
 
 msgid "SSLv2"
 msgstr "SSLv2"
 
-#: ServerEditDlg#12
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
 msgid "TLSv1"
 msgstr "TLSv1"
 
 msgid "TLSv1"
 msgstr "TLSv1"
 
-#: ServerEditDlg#13
-msgctxt "ServerEditDlg#13"
-msgid "Use a Proxy"
-msgstr "Використання проксі"
-
-#: ServerEditDlg#14
-msgctxt "ServerEditDlg#14"
-msgid "Proxy Type:"
-msgstr "Тип проксі:"
-
-#: ServerEditDlg#15
-msgctxt "ServerEditDlg#15"
-msgid "Socks 5"
-msgstr "Socks 5"
-
-#: ServerEditDlg#16
-msgctxt "ServerEditDlg#16"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ServerEditDlg#17
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
 msgid "Proxy Host:"
 msgstr "Вузол проксі:"
 
 msgid "Proxy Host:"
 msgstr "Вузол проксі:"
 
-#: ServerEditDlg#18
-msgctxt "ServerEditDlg#18"
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#: ServerEditDlg#19
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Користувач проксі:"
 
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Користувач проксі:"
 
-#: ServerEditDlg#20
+#. ts-context ServerEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Пароль до проксі:"
 
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Пароль до проксі:"
 
-#: SettingsDlg#1
-msgctxt "SettingsDlg#1"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
+#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
+msgid "Configure Quassel"
+msgstr "Налаштування Quassel"
+
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
+#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: SettingsDlg#2
+#. ts-context SettingsDlg
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
 msgid "Save changes"
 msgstr "Зберегти зміни"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Зберегти зміни"
 
-#: SettingsDlg#3
+#. ts-context SettingsDlg
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
@@ -4216,164 +4761,98 @@ msgstr ""
 "На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати "
 "зміни негайно?"
 
 "На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати "
 "зміни негайно?"
 
-#: SettingsDlg#4
-msgctxt "SettingsDlg#4"
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Налаштування %1"
-
-#: SettingsDlg#5
-msgctxt "SettingsDlg#5"
-msgid "Reload Settings"
-msgstr "Перезавантажити параметри"
-
-#: SettingsDlg#6
-msgctxt "SettingsDlg#6"
-msgid ""
-"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr ""
-"Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
-"цій сторінці?"
-
-#: SettingsDlg#7
-msgctxt "SettingsDlg#7"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Відновити типові параметри"
-
-#: SettingsDlg#8
-msgctxt "SettingsDlg#8"
-msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
-msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
-
-#: SettingsDlg#9
-msgctxt "SettingsDlg#9"
-msgid "Configure Quassel"
-msgstr "Налаштування Quassel"
-
-#: SettingsPageDlg#1
-msgctxt "SettingsPageDlg#1"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Налаштувати %1"
 
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Налаштувати %1"
 
-#: SettingsPageDlg#2
-msgctxt "SettingsPageDlg#2"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
 msgid "Reload Settings"
 msgid "Reload Settings"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82аженнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\96в"
 
 
-#: SettingsPageDlg#3
-msgctxt "SettingsPageDlg#3"
-msgid ""
-"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
+msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 msgstr ""
 "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
 "цій сторінці?"
 
 msgstr ""
 "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
 "цій сторінці?"
 
-#: SettingsPageDlg#4
-msgctxt "SettingsPageDlg#4"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
 msgid "Restore Defaults"
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дновиÑ\82и Ñ\82иповÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дновленнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\96в"
 
 
-#: SettingsPageDlg#5
-msgctxt "SettingsPageDlg#5"
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
+#. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
 
 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
 
-#: SettingsPageDlg#6
-msgctxt "SettingsPageDlg#6"
-msgid "Configure Quassel"
-msgstr "Налаштування Quassel"
-
-#: SettingsPageDlg#7
-msgctxt "SettingsPageDlg#7"
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: SignalProxy#1
+#. ts-context SignalProxy
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:880
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 msgstr ""
 "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує "
 "максимальний розмір пакунка"
 
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 msgstr ""
 "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує "
 "максимальний розмір пакунка"
 
-#: SignalProxy#2
+#. ts-context SignalProxy
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:885
 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 msgstr "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок розміром у 0 байтів!"
 
 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 msgstr "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок розміром у 0 байтів!"
 
-#: SignalProxy#3
+#. ts-context SignalProxy
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені стиснуті дані!"
 
 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені стиснуті дані!"
 
-#: SignalProxy#4
+#. ts-context SignalProxy
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:917
 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені дані: не вдалося завантажити QVariant!"
 
 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені дані: не вдалося завантажити QVariant!"
 
-#: SignalProxy#5
+#. ts-context SignalProxy
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Роз'єднання"
 
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Роз'єднання"
 
-#: SimpleNetworkEditor#1
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
-msgid "Network name:"
-msgstr "Назва мережі:"
-
-#: SimpleNetworkEditor#2
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 msgstr "Назва мережі IRC, налаштування якої ви змінюєте"
 
 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 msgstr "Назва мережі IRC, налаштування якої ви змінюєте"
 
-#: SimpleNetworkEditor#3
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
-
-#: SimpleNetworkEditor#4
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 msgstr "Список серверів IRC, що належать до цієї мережі"
 
 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 msgstr "Список серверів IRC, що належать до цієї мережі"
 
-#: SimpleNetworkEditor#5
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
 msgid "Edit this server entry"
 msgstr "Змінити цей запис сервера"
 
 msgid "Edit this server entry"
 msgstr "Змінити цей запис сервера"
 
-#: SimpleNetworkEditor#6
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Змінити…"
-
-#: SimpleNetworkEditor#7
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
 msgid "Add another IRC server"
 msgstr "Додати ще один сервер IRC"
 
 msgid "Add another IRC server"
 msgstr "Додати ще один сервер IRC"
 
-#: SimpleNetworkEditor#8
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати…"
-
-#: SimpleNetworkEditor#9
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
 msgid "Remove this server entry from the list"
 msgstr "Вилучити цей запис сервера зі списку"
 
 msgid "Remove this server entry from the list"
 msgstr "Вилучити цей запис сервера зі списку"
 
-#: SimpleNetworkEditor#10
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
-msgid "De&lete"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#: SimpleNetworkEditor#11
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
-msgid "Move upwards in list"
-msgstr "Пересунути вгору списком"
-
-#: SimpleNetworkEditor#12
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: SimpleNetworkEditor#13
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
-msgid "Move downwards in list"
-msgstr "Пересунути вниз списком"
-
-#: SimpleNetworkEditor#14
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
 msgid "Join Channels Automatically"
 msgstr "Автоматично приєднуватися до каналів"
 
 msgid "Join Channels Automatically"
 msgstr "Автоматично приєднуватися до каналів"
 
-#: SimpleNetworkEditor#15
+#. ts-context SimpleNetworkEditor
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
 msgid ""
 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 "network"
 msgid ""
 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 "network"
@@ -4381,7 +4860,8 @@ msgstr ""
 "Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення "
 "з’єднання з мережею"
 
 "Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення "
 "з’єднання з мережею"
 
-#: SqliteStorage#1
+#. ts-context SqliteStorage
+#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
 msgid ""
 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
 msgid ""
 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
@@ -4396,426 +4876,458 @@ msgstr ""
 "зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а "
 "користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів."
 
 "зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а "
 "користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів."
 
-#: SslInfoDlg#1
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: SslInfoDlg#2
-msgid "No, for the following reasons:<ul>"
-msgstr "Ні, з таких причин:<ul>"
-
-#: SslInfoDlg#3
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "з %1 до %2"
-
-#: SslInfoDlg#4
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
 msgid "Security Information"
 msgstr "Інформацію про безпеку"
 
 msgid "Security Information"
 msgstr "Інформацію про безпеку"
 
-#: SslInfoDlg#5
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
 msgid "<b>Hostname:</b>"
 msgstr "<b>Назва вузла:</b>"
 
 msgid "<b>Hostname:</b>"
 msgstr "<b>Назва вузла:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#6
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
 msgid "<b>IP address:</b>"
 msgstr "<b>IP-адреса:</b>"
 
 msgid "<b>IP address:</b>"
 msgstr "<b>IP-адреса:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#7
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
 msgid "<b>Encryption:</b>"
 msgstr "<b>Шифрування:</b>"
 
 msgid "<b>Encryption:</b>"
 msgstr "<b>Шифрування:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#8
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
 msgid "<b>Protocol:</b>"
 msgstr "<b>Протокол:</b>"
 
 msgid "<b>Protocol:</b>"
 msgstr "<b>Протокол:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#9
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 msgstr "<b>Ланцюжок сертифікатів:</b>"
 
 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 msgstr "<b>Ланцюжок сертифікатів:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#10
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
 msgid "Subject"
 msgstr "Отримувач"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Отримувач"
 
-#: SslInfoDlg#11
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
 msgid "<b>Common name:</b>"
 msgstr "<b>Звичайне ім'я:</b>"
 
 msgid "<b>Common name:</b>"
 msgstr "<b>Звичайне ім'я:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#12
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
 msgid "<b>Organization:</b>"
 msgstr "<b>Установа:</b>"
 
 msgid "<b>Organization:</b>"
 msgstr "<b>Установа:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#13
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 msgstr "<b>Підрозділ установи:</b>"
 
 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 msgstr "<b>Підрозділ установи:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#14
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
 msgid "<b>Country:</b>"
 msgstr "<b>Країна:</b>"
 
 msgid "<b>Country:</b>"
 msgstr "<b>Країна:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#15
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
 msgid "<b>State or province:</b>"
 msgstr "<b>Область або регіон:</b>"
 
 msgid "<b>State or province:</b>"
 msgstr "<b>Область або регіон:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#16
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
 msgid "<b>Locality:</b>"
 msgstr "<b>Розташування:</b>"
 
 msgid "<b>Locality:</b>"
 msgstr "<b>Розташування:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#17
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
-#: SslInfoDlg#18
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
 msgid "<b>Validity period:</b>"
 msgstr "<b>Період чинності:</b>"
 
 msgid "<b>Validity period:</b>"
 msgstr "<b>Період чинності:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#19
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 msgstr "<b>Сума MD5:</b>"
 
 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 msgstr "<b>Сума MD5:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#20
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 msgstr "<b>Сума SHA1:</b>"
 
 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 msgstr "<b>Сума SHA1:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#21
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
 msgid "<b>Trusted:</b>"
 msgstr "<b>Надійність:</b>"
 
 msgid "<b>Trusted:</b>"
 msgstr "<b>Надійність:</b>"
 
-#: StatusBufferItem#1
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
+msgid "No, for the following reasons:<ul>"
+msgstr "Ні, з таких причин:<ul>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "з %1 до %2"
+
+#. ts-context StatusBufferItem
+#: ../src/client/networkmodel.h:144
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Буфер станів"
 
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Буфер станів"
 
-#: SystemTray#1
+#. ts-context SystemTray
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
 msgid "&Minimize"
 msgstr "&Мінімізувати"
 
 msgid "&Minimize"
 msgstr "&Мінімізувати"
 
-#: SystemTray#2
+#. ts-context SystemTray
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Відновити"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Відновити"
 
-#: SystrayNotificationBackend#1
-msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
-msgid "%n pending highlights"
-msgstr "%n підсвічувань у черзі"
-
-#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
+#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:134
 msgid "Show a message in a popup"
 msgstr "Показати повідомлення у контекстному вікні"
 
 msgid "Show a message in a popup"
 msgstr "Показати повідомлення у контекстному вікні"
 
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
+#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
 msgid "Activate dock entry, timeout:"
 msgstr "Активувати пункт панелі, час очікування:"
 
 msgid "Activate dock entry, timeout:"
 msgstr "Активувати пункт панелі, час очікування:"
 
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
+#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 msgstr "Позначити пункт панелі задач, час очікування:"
 
 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 msgstr "Позначити пункт панелі задач, час очікування:"
 
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
-msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Не обмежено"
-
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
-msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
-msgid " seconds"
-msgstr " секунд"
-
-#: ToolBarActionProvider#1
-msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#: ToolBarActionProvider#2
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
 msgid "Connect to IRC"
 msgstr "З’єднатися з мережею IRC"
 
 msgid "Connect to IRC"
 msgstr "З’єднатися з мережею IRC"
 
-#: ToolBarActionProvider#3
-msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднатися"
-
-#: ToolBarActionProvider#4
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
 msgid "Disconnect from IRC"
 msgstr "Від’єднатися від мережі IRC"
 
 msgid "Disconnect from IRC"
 msgstr "Від’єднатися від мережі IRC"
 
-#: ToolBarActionProvider#5
-msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
-msgid "Part"
-msgstr "Полишити"
-
-#: ToolBarActionProvider#6
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
 msgid "Leave currently selected channel"
 msgstr "Полишити поточний позначений канал"
 
 msgid "Leave currently selected channel"
 msgstr "Полишити поточний позначений канал"
 
-#: ToolBarActionProvider#7
-msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
-msgid "Join"
-msgstr "Приєднатися"
-
-#: ToolBarActionProvider#8
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
 msgid "Join a channel"
 msgstr "Приєднатися до каналу"
 
 msgid "Join a channel"
 msgstr "Приєднатися до каналу"
 
-#: ToolBarActionProvider#9
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 msgid "Query"
 msgstr "Розпочати діалог"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Розпочати діалог"
 
-#: ToolBarActionProvider#10
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 msgid "Start a private conversation"
 msgstr "Почати особисте спілкування"
 
 msgid "Start a private conversation"
 msgstr "Почати особисте спілкування"
 
-#: ToolBarActionProvider#11
-msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: ToolBarActionProvider#12
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
 msgid "Request user information"
 msgstr "Надіслати запит щодо відомостей про користувача"
 
 msgid "Request user information"
 msgstr "Надіслати запит щодо відомостей про користувача"
 
-#: ToolBarActionProvider#13
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 msgid "Op"
 msgstr "Зробити оператором"
 
 msgid "Op"
 msgstr "Зробити оператором"
 
-#: ToolBarActionProvider#14
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 msgid "Give operator privileges to user"
 msgstr "Надати користувачеві права доступу оператора"
 
 msgid "Give operator privileges to user"
 msgstr "Надати користувачеві права доступу оператора"
 
-#: ToolBarActionProvider#15
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 msgid "Deop"
 msgstr "Забрати права оператора"
 
 msgid "Deop"
 msgstr "Забрати права оператора"
 
-#: ToolBarActionProvider#16
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 msgid "Take operator privileges from user"
 msgstr "Забрати у користувача права доступу оператора"
 
 msgid "Take operator privileges from user"
 msgstr "Забрати у користувача права доступу оператора"
 
-#: ToolBarActionProvider#17
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 msgid "Voice"
 msgstr "Надати голос"
 
 msgid "Voice"
 msgstr "Надати голос"
 
-#: ToolBarActionProvider#18
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 msgid "Give voice to user"
 msgstr "Надати користувачеві право висловлюватися"
 
 msgid "Give voice to user"
 msgstr "Надати користувачеві право висловлюватися"
 
-#: ToolBarActionProvider#19
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 msgid "Devoice"
 msgstr "Заборонити писати"
 
 msgid "Devoice"
 msgstr "Заборонити писати"
 
-#: ToolBarActionProvider#20
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 msgid "Take voice from user"
 msgstr "Забрати у користувача право писати"
 
 msgid "Take voice from user"
 msgstr "Забрати у користувача право писати"
 
-#: ToolBarActionProvider#21
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 msgid "Kick"
 msgstr "Викинути"
 
 msgid "Kick"
 msgstr "Викинути"
 
-#: ToolBarActionProvider#22
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 msgid "Remove user from channel"
 msgstr "Викинути користувача з каналу"
 
 msgid "Remove user from channel"
 msgstr "Викинути користувача з каналу"
 
-#: ToolBarActionProvider#23
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 msgid "Ban"
 msgstr "Заборонити"
 
 msgid "Ban"
 msgstr "Заборонити"
 
-#: ToolBarActionProvider#24
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 msgid "Ban user from channel"
 msgstr "Заборонити користувачеві участь у каналі"
 
 msgid "Ban user from channel"
 msgstr "Заборонити користувачеві участь у каналі"
 
-#: ToolBarActionProvider#25
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Викинути/Заблокувати"
 
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Викинути/Заблокувати"
 
-#: ToolBarActionProvider#26
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 msgid "Remove and ban user from channel"
 msgstr "Вилучити запис користувач і заборонити участь на каналі"
 
 msgid "Remove and ban user from channel"
 msgstr "Вилучити запис користувач і заборонити участь на каналі"
 
-#: ToolBarActionProvider#27
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
 msgid "Connect to all"
 msgstr "З’єднатися з усіма"
 
 msgid "Connect to all"
 msgstr "З’єднатися з усіма"
 
-#: ToolBarActionProvider#28
+#. ts-context ToolBarActionProvider
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
 msgid "Disconnect from all"
 msgstr "Розірвати з’єднання з усіма"
 
 msgid "Disconnect from all"
 msgstr "Розірвати з’єднання з усіма"
 
-#: TopicWidget#1
-msgctxt "TopicWidget#1"
-msgid "Users: %1"
-msgstr "Користувачі: %1"
-
-#: TopicWidget#2
-msgctxt "TopicWidget#2"
-msgid "Lag: %1 msecs"
-msgstr "Затримка: %1 мс"
-
-#: TopicWidget#3
-msgctxt "TopicWidget#3"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: TopicWidget#4
-msgctxt "TopicWidget#4"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: TopicWidgetSettingsPage#1
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: TopicWidgetSettingsPage#2
-msgid "Topic Widget"
-msgstr "Віджет теми"
-
-#: TopicWidgetSettingsPage#3
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: TopicWidgetSettingsPage#4
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
-msgid "Custom font:"
-msgstr "Нетиповий шрифт:"
-
-#: TopicWidgetSettingsPage#5
+#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
 msgid "Resize dynamically to fit contents"
 msgstr "Динамічна зміна розмірів за вмістом"
 
 msgid "Resize dynamically to fit contents"
 msgstr "Динамічна зміна розмірів за вмістом"
 
-#: TopicWidgetSettingsPage#6
+#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
 msgid "On hover only"
 msgstr "Лише при наведенні"
 
 msgid "On hover only"
 msgstr "Лише при наведенні"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#1
-msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
+msgid "Topic Widget"
+msgstr "Віджет теми"
 
 
-#: UiStyle::StyledMessage#2
+#. Action Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
 msgid "%DN%1%DN %2"
 msgstr "%DN%1%DN %2"
 
 msgid "%DN%1%DN %2"
 msgstr "%DN%1%DN %2"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#3
+#. Nick Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:584
 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 msgstr "Тепер вас показано як %DN%1%DN"
 
 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 msgstr "Тепер вас показано як %DN%1%DN"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#4
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 msgstr "%DN%1%DN тепер показано як %DN%2%DN"
 
 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 msgstr "%DN%1%DN тепер показано як %DN%2%DN"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#5
+#. Mode Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:589
 msgid "User mode: %DM%1%DM"
 msgstr "Режим користувача: %DM%1%DM"
 
 msgid "User mode: %DM%1%DM"
 msgstr "Режим користувача: %DM%1%DM"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#6
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 msgstr "Режим %DM%1%DM, встановлено %DN%2%DN"
 
 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 msgstr "Режим %DM%1%DM, встановлено %DN%2%DN"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#7
+#. Join Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:594
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH приєднується до %DC%4%DC"
 
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH приєднується до %DC%4%DC"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#8
+#. Part Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH полишає %DC%4%DC"
 
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH полишає %DC%4%DC"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#9
+#. Quit Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:602
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH виходить"
 
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH виходить"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#10
+#. Kick Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:609
 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 msgstr "%DN%1%DN викинуто %DN%2%DN з %DC%3%DC"
 
 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 msgstr "%DN%1%DN викинуто %DN%2%DN з %DC%3%DC"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#11
+#. Day Change Message
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
 msgid "{Day changed to %1}"
 msgstr "{День змінено на %1}"
 
 msgid "{Day changed to %1}"
 msgstr "{День змінено на %1}"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#12
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 msgstr ""
 "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: "
 
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 msgstr ""
 "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: "
 
-#: UiStyle::StyledMessage#13
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:642 ../src/uisupport/uistyle.cpp:657
 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 msgstr "%DN%1%DN (додалося %2)"
 
 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 msgstr "%DN%1%DN (додалося %2)"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#14
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:652
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH. Вийшло користувачів: "
 
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH. Вийшло користувачів: "
 
-#: UiStyle::StyledMessage#15
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
 msgid "[%1]"
 msgstr "[%1]"
 
 msgid "[%1]"
 msgstr "[%1]"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#16
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
 msgid "<%1>"
 msgstr "<%1>"
 
 msgid "<%1>"
 msgstr "<%1>"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#17
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
 msgid "-*-"
 msgstr "-*-"
 
 msgid "-*-"
 msgstr "-*-"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#18
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
 msgid "<->"
 msgstr "<->"
 
 msgid "<->"
 msgstr "<->"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#19
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
 msgid "***"
 msgstr "***"
 
 msgid "***"
 msgstr "***"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#20
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
 msgid "-->"
 msgstr "-->"
 
 msgid "-->"
 msgstr "-->"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#21
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
 msgid "<--"
 msgstr "<--"
 
 msgid "<--"
 msgstr "<--"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#22
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
 msgid "<-*"
 msgstr "<-*"
 
 msgid "<-*"
 msgstr "<-*"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#23
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
 msgid "<-x"
 msgstr "<-x"
 
 msgid "<-x"
 msgstr "<-x"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#24
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#25
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#26
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
 msgid "=>"
 msgstr "=>"
 
 msgid "=>"
 msgstr "=>"
 
-#: UiStyle::StyledMessage#27
+#. ts-context UiStyle::StyledMessage
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
 msgid "<="
 msgstr "<="
 
 msgid "<="
 msgstr "<="
 
-#: UserCategoryItem#1
+#. ts-context UserCategoryItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:692
 msgid "%n Owner(s)"
 msgid "%n Owner(s)"
-msgstr "%n власників"
+msgid_plural "%n Owner(s)"
+msgstr[0] "%n власник"
+msgstr[1] "%n власники"
+msgstr[2] "%n власників"
 
 
-#: UserCategoryItem#2
+#. ts-context UserCategoryItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:693
 msgid "%n Admin(s)"
 msgid "%n Admin(s)"
-msgstr "%n адміністраторів"
+msgid_plural "%n Admin(s)"
+msgstr[0] "%n адміністратор"
+msgstr[1] "%n адміністратора"
+msgstr[2] "%n адміністраторів"
 
 
-#: UserCategoryItem#3
+#. ts-context UserCategoryItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:694
 msgid "%n Operator(s)"
 msgid "%n Operator(s)"
-msgstr "%n операторів"
+msgid_plural "%n Operator(s)"
+msgstr[0] "%n оператор"
+msgstr[1] "%n оператора"
+msgstr[2] "%n операторів"
 
 
-#: UserCategoryItem#4
+#. ts-context UserCategoryItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:695
 msgid "%n Half-Op(s)"
 msgid "%n Half-Op(s)"
-msgstr "%n напівоператорів"
+msgid_plural "%n Half-Op(s)"
+msgstr[0] "%n напівоператор"
+msgstr[1] "%n напівоператора"
+msgstr[2] "%n напівоператорів"
 
 
-#: UserCategoryItem#5
+#. ts-context UserCategoryItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:696
 msgid "%n Voiced"
 msgid "%n Voiced"
-msgstr "%n з правом допису"
+msgid_plural "%n Voiced"
+msgstr[0] "%n з правом допису"
+msgstr[1] "%n з правом допису"
+msgstr[2] "%n з правом допису"
 
 
-#: UserCategoryItem#6
+#. ts-context UserCategoryItem
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:697
 msgid "%n User(s)"
 msgid "%n User(s)"
-msgstr "%n користувачів"
+msgid_plural "%n User(s)"
+msgstr[0] "%n користувач"
+msgstr[1] "%n користувачі"
+msgstr[2] "%n користувачів"
 
 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 
 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
@@ -4853,6 +5365,10 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
 
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
 
+#~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Діалогове вікно"
+
 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
@@ -4889,6 +5405,10 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
 
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
 
+#~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
@@ -4909,8 +5429,57 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "IRC"
 #~ msgstr "IRC"
 
 #~ msgid "IRC"
 #~ msgstr "IRC"
 
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
+#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "З'єднатися"
+
+#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Від'єднатися"
+
+#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Приєднатись"
+
+#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
+#~ msgid "Part"
+#~ msgstr "Полишити"
+
+#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
+#~ msgid "Whois"
+#~ msgstr "Whois"
+
+#~ msgctxt "Core#18"
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Клієнт"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
+#~ msgid "Use a Proxy"
+#~ msgstr "Використовувати проксі"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
+#~ msgid "Proxy Type:"
+#~ msgstr "Тип проксі:"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
+#~ msgid "Socks 5"
+#~ msgstr "Socks 5"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
 #~ msgid "Add..."
 
 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
 #~ msgid "Add..."
@@ -4920,6 +5489,42 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "Вилучити"
 
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "Вилучити"
 
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Користувач:"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Запам'ятати пароль"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
+#~ msgid "Storage Backend:"
+#~ msgstr "Сервер зберігання даних:"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
+#~ msgid "Storage Backend:"
+#~ msgstr "Сервер зберігання даних:"
+
 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Пароль:"
 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Пароль:"
@@ -4952,13 +5557,27 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Повідомлення"
 
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Повідомлення"
 
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "с"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "мс"
+
 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Закрити"
 
 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Закрити"
 
+#~ msgctxt "CoreSession#1"
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Клієнт"
+
 #~ msgid "sending CTCP-%1 request"
 #~ msgstr "надсилання запиту CTCP-%1"
 
 #~ msgid "sending CTCP-%1 request"
 #~ msgstr "надсилання запиту CTCP-%1"
 
+#~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
@@ -5042,6 +5661,10 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Продовжити"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Продовжити"
 
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Повідомлення"
+
 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Мережа"
 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Мережа"
@@ -5066,10 +5689,17 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "IRC"
 #~ msgstr "IRC"
 
 #~ msgid "IRC"
 #~ msgstr "IRC"
 
+#~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
 #~ msgctxt "InputWidget#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 
 #~ msgctxt "InputWidget#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
+
 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
@@ -5082,6 +5712,18 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
 
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
 
+#~ msgctxt "IrcListModel#1"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Канал"
+
+#~ msgctxt "IrcListModel#3"
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "Тема"
+
+#~ msgctxt "IrcUserItem#3"
+#~ msgid "server: %1"
+#~ msgstr "сервер: %1"
+
 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
@@ -5106,11 +5748,62 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Highlight"
 #~ msgstr "Підсвічування"
 
 #~ msgid "Highlight"
 #~ msgstr "Підсвічування"
 
-#~ msgid "Users: %1"
-#~ msgstr "Користувачі: %1"
+#~ msgid "Ctrl+Q"
+#~ msgstr "Ctrl+Q"
 
 
-#~ msgid "Lag: %1 msecs"
-#~ msgstr "Затримка: %1 мс"
+#~ msgid "Ctrl+M"
+#~ msgstr "Ctrl+M"
+
+#~ msgid "F7"
+#~ msgstr "F7"
+
+#~ msgctxt "MainWin#35"
+#~ msgid "Chat Monitor"
+#~ msgstr "Спостереження за балачкою"
+
+#~ msgctxt "MainWin#39"
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "Тема"
+
+#~ msgctxt "MainWin#50"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продовжити"
+
+#~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
+#~ msgid "Add Network"
+#~ msgstr "Додавання мережі"
+
+#~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
+#~ msgid "Network name:"
+#~ msgstr "Назва мережі:"
+
+#~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Адреса сервера:"
+
+#~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Діалогове вікно"
+
+#~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
+#~ msgid "Add Network"
+#~ msgstr "Додавання мережі"
+
+#~ msgctxt "NetworkModel#2"
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "Тема"
+
+#~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Мережа:"
 
 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 
 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
@@ -5177,12 +5870,64 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Add Nickname"
 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
 
 #~ msgid "Add Nickname"
 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
 
+#~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 #~ msgstr "Звукове сповіщення (за допомогою Phonon)"
 
 #~ msgid "Play File:"
 #~ msgstr "Відтворити файл:"
 
 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 #~ msgstr "Звукове сповіщення (за допомогою Phonon)"
 
 #~ msgid "Play File:"
 #~ msgstr "Відтворити файл:"
 
+#~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
+#~ msgid "server: %1"
+#~ msgstr "сервер: %1"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Діалогове вікно"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Адреса сервера:"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Додатково"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
+#~ msgid "Use a Proxy"
+#~ msgstr "Використання проксі"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
+#~ msgid "Proxy Type:"
+#~ msgstr "Тип проксі:"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
+#~ msgid "Socks 5"
+#~ msgstr "Socks 5"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Параметри"
 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Параметри"
@@ -5211,16 +5956,64 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgid "Restore Defaults"
 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
 
 #~ msgid "Restore Defaults"
 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
 
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
+#~ msgid "Network name:"
+#~ msgstr "Назва мережі:"
+
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Сервери"
+
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Змінити…"
+
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Додати…"
+
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
+#~ msgid "De&lete"
+#~ msgstr "Ви&лучити"
+
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
+#~ msgid "Move upwards in list"
+#~ msgstr "Пересунути вгору списком"
+
 #~ msgid "System Tray Icon"
 #~ msgstr "Піктограма у системному лотку"
 
 #~ msgid "Animate"
 #~ msgstr "Анімація"
 
 #~ msgid "System Tray Icon"
 #~ msgstr "Піктограма у системному лотку"
 
 #~ msgid "Animate"
 #~ msgstr "Анімація"
 
+#~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Не обмежено"
+
 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
 #~ msgid " s"
 #~ msgstr " с"
 
 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
 #~ msgid " s"
 #~ msgstr " с"
 
+#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "З'єднатися"
+
+#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Роз'єднатися"
+
+#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
+#~ msgid "Part"
+#~ msgstr "Полишити"
+
+#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Приєднатися"
+
+#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
+#~ msgid "Whois"
+#~ msgstr "Whois"
+
 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
@@ -5240,3 +6033,561 @@ msgstr "%n користувачів"
 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "AwayLogView#2"
+#~ msgid "Show Network Name"
+#~ msgstr "Показувати назву мережі"
+
+#~ msgctxt "AwayLogView#3"
+#~ msgid "Show Buffer Name"
+#~ msgstr "Показувати назву буфера"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
+#~ msgid "Show Network Name"
+#~ msgstr "Показ назви мережі"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
+#~ msgid "Show Buffer Name"
+#~ msgstr "Показ назви буфера"
+
+#~ msgctxt "CoreAccount#1"
+#~ msgid "Internal Core"
+#~ msgstr "Вбудоване ядро"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
+#~ msgid "Internal Core"
+#~ msgstr "Вбудоване ядро"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
+#~ msgid "Ignore Rule"
+#~ msgstr "Правило ігнорування"
+
+#~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
+#~ msgid "Move downwards in list"
+#~ msgstr "Пересунути вниз списком"
+
+#~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "IrcUserItem#1"
+#~ msgid "idling since %1"
+#~ msgstr "бездіяльність з %1"
+
+#~ msgctxt "IrcUserItem#2"
+#~ msgid "login time: %1"
+#~ msgstr "час входу до системи: %1"
+
+#~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
+#~ msgid "idling since %1"
+#~ msgstr "бездіяльність з %1"
+
+#~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
+#~ msgid "login time: %1"
+#~ msgstr "час входу до системи: %1"
+
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Створити"
+
+#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Підсвічування"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
+#~ msgid "De&lete"
+#~ msgstr "Ви&лучити"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Мережа:"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
+#~ msgid "Re&name..."
+#~ msgstr "Пере&йменувати…"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Не обмежено"
+
+#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
+#~ msgid "Chat Monitor"
+#~ msgstr "Спостереження за балачкою"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
+#~ msgid "Remote Cores"
+#~ msgstr "Віддалені ядра"
+
+#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " секунд"
+
+#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
+#~ msgid "CTCP"
+#~ msgstr "CTCP"
+
+#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
+#~ msgid "Remote Cores"
+#~ msgstr "Віддалені ядра"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " секунд"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Користувач:"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Запам'ятати пароль"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "З'єднання"
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Підсвічування"
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Повідомлення"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Додати…"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
+#~ "applied:</b><ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
+#~ "помилки:</b><ul>"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
+#~ msgid "</ul>"
+#~ msgstr "</ul>"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Додатково"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
+#~ msgid "Add Nickname"
+#~ msgstr "Додавання псевдоніма"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Канал"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мережа"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
+#~ msgid "CTCP"
+#~ msgstr "CTCP"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
+#~ msgid "Ignore Rule"
+#~ msgstr "Правило ігнорування"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
+#~ msgid "Rename Identity"
+#~ msgstr "Перейменувати профіль"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
+#~ msgid "Re&name..."
+#~ msgstr "Пере&йменувати…"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
+#~ msgid "Move upwards in list"
+#~ msgstr "Пересунути вгору списком"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продовжити"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
+#~ msgid "Move downwards in list"
+#~ msgstr "Пересунути вниз списком"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Створити"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
+#~ msgid "Custom font:"
+#~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "InputWidget#20"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "NetworkItem#2"
+#~ msgid "Users: %1"
+#~ msgstr "Користувачі: %1"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мережа"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Підсвічування"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
+#~ msgid "Custom font:"
+#~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
+
+#~ msgctxt "NetworkItem#3"
+#~ msgid "Lag: %1 msecs"
+#~ msgstr "Затримка: %1 мс"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Сервери"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
+#~ "applied:</b><ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
+#~ "помилки:</b><ul>"
+
+#~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
+#~ msgid "</ul>"
+#~ msgstr "</ul>"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Додати…"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
+#~ msgid "Re&name..."
+#~ msgstr "Пере&йменувати…"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
+#~ msgid "De&lete"
+#~ msgstr "Ви&лучити"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "З'єднання"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Не обмежено"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
+#~ msgid "Move downwards in list"
+#~ msgstr "Пересунути вниз списком"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
+#~ msgid "Move upwards in list"
+#~ msgstr "Пересунути вгору списком"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Змінити…"
+
+#~ msgctxt "NickEditDlg#1"
+#~ msgid "Add Nickname"
+#~ msgstr "Додавання псевдоніма"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#1"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Параметри"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#6"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
+#~ "цій сторінці?"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#7"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Відновити типові параметри"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#5"
+#~ msgid "Reload Settings"
+#~ msgstr "Перезавантажити параметри"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
+#~ msgid "Reload Settings"
+#~ msgstr "Перезавантажити параметри"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
+#~ msgid "Configure %1"
+#~ msgstr "Налаштувати %1"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#9"
+#~ msgid "Configure Quassel"
+#~ msgstr "Налаштування Quassel"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#8"
+#~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
+#~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
+#~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
+#~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Відновити типові параметри"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
+#~ "цій сторінці?"
+
+#~ msgctxt "TopicWidget#2"
+#~ msgid "Lag: %1 msecs"
+#~ msgstr "Затримка: %1 мс"
+
+#~ msgctxt "TopicWidget#3"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " секунд"
+
+#~ msgctxt "TopicWidget#1"
+#~ msgid "Users: %1"
+#~ msgstr "Користувачі: %1"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
+#~ msgid "Configure Quassel"
+#~ msgstr "Налаштування Quassel"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Параметри"
+
+#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Форма"
+
+#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
+#~ msgid "Custom font:"
+#~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
+
+#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Інтерфейс"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
+#~ msgid "Rename Identity"
+#~ msgstr "Перейменувати профіль"
+
+#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Додати…"
+
+#~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Додати…"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Додати…"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "KNotificationBackend#1"
+#~ msgid "%n pending highlights"
+#~ msgstr "%n підсвічувань у черзі"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#4"
+#~ msgid "Configure %1"
+#~ msgstr "Налаштування %1"
+
+#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
+#~ msgid "%n pending highlights"
+#~ msgstr "%n підсвічувань у черзі"
+
+#~ msgctxt "TopicWidget#4"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"