X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=a1f93457bf692e55161f18a83856b96bf6ffe5aa;hp=8555c641b7019ec5bd3765c9ee1ff809744b5a35;hb=cd1abb9ba010ed8340767d67db08b3b713c0ae58;hpb=ccf8e091305c069bd9c3a8b391c178ad2d2286e1 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8555c641..a1f93457 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Ukrainian translation for quassel -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the quassel package. # # Yuri Chornoivan , 2010. @@ -7,23 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quassel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:40+0000\n" -"Last-Translator: yurchor \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:47+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 01:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 14:36+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: AboutDlg#1 +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 msgid "About Quassel" msgstr "Про Quassel" -#: AboutDlg#2 +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" "\n" +"

СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА " +"ПОМИЛКА!!11

\n" +"

" -#: ChatMonitorSettingsPage#1 -msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: ChatMonitorSettingsPage#2 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 msgid "Operation Mode:" msgstr "Режим роботи:" -#: ChatMonitorSettingsPage#3 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" "\n" @@ -644,1712 +988,2028 @@ msgid "" "decoration: underline;\">Opt-Out: Buffers on the right side will be " "ignored in chatmonitor

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Режими роботи:

\n" +"

Участь: на панелі спостереження за балачкою буде " +"показано лише буфери у правій частині

\n" +"

Відсторонення: буфери у правій частині буде " +"проігноровано на панелі спостереження за балачкою

" -#: ChatMonitorSettingsPage#4 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgid "Available:" msgstr "Доступні:" -#: ChatMonitorSettingsPage#5 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgid "Move selected buffers to the left" -msgstr "" +msgstr "Пересунути позначені буфери ліворуч" -#: ChatMonitorSettingsPage#6 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgid "Move selected buffers to the right" -msgstr "" +msgstr "Пересунути позначені буфери праворуч" -#: ChatMonitorSettingsPage#7 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Показувати:" -#: ChatMonitorSettingsPage#8 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" +"Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо " +"вихідних буфер ігнорується" -#: ChatMonitorSettingsPage#9 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgid "Always show highlighted messages" -msgstr "" +msgstr "Завжди показувати підсвічені повідомлення" -#: ChatMonitorSettingsPage#10 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 msgid "Show own messages" -msgstr "" - -#: ChatMonitorSettingsPage#11 -msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11" -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +msgstr "Показувати власні повідомлення" -#: ChatMonitorSettingsPage#12 -msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584 msgid "Chat Monitor" -msgstr "" +msgstr "Спостереження за балачкою" -#: ChatMonitorSettingsPage#13 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgid "Opt In" -msgstr "" +msgstr "Участь" -#: ChatMonitorSettingsPage#14 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgid "Opt Out" -msgstr "" +msgstr "Відсторонення" -#: ChatMonitorSettingsPage#15 +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 msgid "Ignore:" msgstr "Ігнорувати:" -#: ChatMonitorView#1 +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 msgid "Show Own Messages" -msgstr "" - -#: ChatMonitorView#2 -msgctxt "ChatMonitorView#2" -msgid "Show Network Name" -msgstr "" - -#: ChatMonitorView#3 -msgctxt "ChatMonitorView#3" -msgid "Show Buffer Name" -msgstr "" +msgstr "Показ власних повідомлень" -#: ChatMonitorView#4 +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." +msgstr "Налаштувати…" -#: ChatScene#1 +#. ts-context ChatScene +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:600 msgid "Copy Selection" msgstr "Копіювати позначене" -#: ChatViewSearchBar#1 -msgctxt "ChatViewSearchBar#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: ChatViewSearchBar#2 -msgctxt "ChatViewSearchBar#2" -msgid "..." -msgstr "" - -#: ChatViewSearchBar#3 +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 msgid "case sensitive" msgstr "з врахуванням регістру" -#: ChatViewSearchBar#4 +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgid "search nick" -msgstr "" +msgstr "пошук псевдоніма" -#: ChatViewSearchBar#5 +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 msgid "search message" -msgstr "" +msgstr "пошук повідомлення" -#: ChatViewSearchBar#6 +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 msgid "ignore joins, parts, etc." -msgstr "" - -#: ChatViewSettingsPage#1 -msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "ігнорувати приєднання, виходи тощо." -#: ChatViewSettingsPage#2 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 msgid "Timestamp format:" msgstr "Формат позначки часу:" -#: ChatViewSettingsPage#3 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[гг:хх:сс]" -#: ChatViewSettingsPage#4 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 msgid "Custom chat window font:" -msgstr "" +msgstr "Нетиповий шрифт вікна балачки:" -#: ChatViewSettingsPage#5 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Дозволити розфарбовування тексту (коди кольорів mIRC)" -#: ChatViewSettingsPage#6 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108 msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "" +"Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника " +"миші на веб-адресу" -#: ChatViewSettingsPage#7 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 msgid "Show previews of webpages on URL hover" -msgstr "" +msgstr "Показувати мініатюри веб-сторінок при наведенні вказівника на адресу" -#: ChatViewSettingsPage#8 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127 msgid "Custom Colors" msgstr "Нетипові кольори" -#: ChatViewSettingsPage#9 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145 msgid "Action:" msgstr "Дія:" -#: ChatViewSettingsPage#10 -msgctxt "ChatViewSettingsPage#10" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ChatViewSettingsPage#11 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169 msgid "Timestamp:" msgstr "Позначка часу:" -#: ChatViewSettingsPage#12 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193 msgid "Channel message:" msgstr "Повідомлення каналу:" -#: ChatViewSettingsPage#13 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230 msgid "Highlight foreground:" msgstr "Підсвічування тексту:" -#: ChatViewSettingsPage#14 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254 msgid "Command message:" msgstr "Повідомлення команди:" -#: ChatViewSettingsPage#15 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278 msgid "Highlight background:" msgstr "Підсвічування тла:" -#: ChatViewSettingsPage#16 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285 msgid "Server message:" msgstr "Повідомлення сервера:" -#: ChatViewSettingsPage#17 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309 msgid "Marker line:" msgstr "Лінія позначки" -#: ChatViewSettingsPage#18 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333 msgid "Error message:" msgstr "Повідомлення про помилку:" -#: ChatViewSettingsPage#19 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357 msgid "Background:" msgstr "Тло:" -#: ChatViewSettingsPage#20 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401 msgid "Use Sender Coloring" msgstr "Розфарбування, визначене відправником" -#: ChatViewSettingsPage#21 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697 msgid "Own messages:" msgstr "Власні повідомлення:" -#: ChatViewSettingsPage#22 -msgctxt "ChatViewSettingsPage#22" -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" - -#: ChatViewSettingsPage#23 +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 msgid "Chat View" msgstr "Панель балачки" -#: Client#1 +#. ts-context Client +#: ../src/client/client.cpp:270 msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Такий профіль вже існує!" -#: Client#2 +#. ts-context Client +#: ../src/client/client.cpp:371 msgid "All Chats" msgstr "Всі балачки" -#: ClientBacklogManager#1 +#. ts-context ClientBacklogManager +#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." -msgstr "" +msgstr "Оброблено %1 повідомлень за %2 секунд." -#: ConnectionSettingsPage#1 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Налаштування з’єднання IRC" -#: ConnectionSettingsPage#2 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Увімкнути виявлення перевищення часу очікування відповіді" -#: ConnectionSettingsPage#3 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgid "Ping interval:" msgstr "Проміжок між імпульсами:" -#: ConnectionSettingsPage#4 -msgctxt "ConnectionSettingsPage#4" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79 msgid " seconds" msgstr " секунд" -#: ConnectionSettingsPage#5 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgid "Disconnect after" msgstr "Від’єднуватися після" -#: ConnectionSettingsPage#6 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 msgid "missed pings" msgstr "пропущених луна-імпульсів" -#: ConnectionSettingsPage#7 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " "interesting for tracking users' away status." msgstr "" +"Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може " +"бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів." -#: ConnectionSettingsPage#8 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути автоматичний пошук відомостей про користувача (/WHO)" -#: ConnectionSettingsPage#9 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 msgid "Update interval:" msgstr "Проміжок між оновленнями:" -#: ConnectionSettingsPage#10 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ігнорувати канали, на яких більше, ніж:" -#: ConnectionSettingsPage#11 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgid " users" msgstr " користувачів" -#: ConnectionSettingsPage#12 +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Мінімальна затримка між запитами:" -#: ConnectionSettingsPage#13 -msgctxt "ConnectionSettingsPage#13" -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: ContentsChatItem#1 +#. ts-context ContentsChatItem +#: ../src/qtui/chatitem.cpp:644 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопіювати адресу посилання" -#: ContextMenuActionProvider#1 -msgctxt "ContextMenuActionProvider#1" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect" msgstr "З'єднатися" -#: ContextMenuActionProvider#2 -msgctxt "ContextMenuActionProvider#2" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect" msgstr "Від'єднатися" -#: ContextMenuActionProvider#3 -msgctxt "ContextMenuActionProvider#3" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgid "Join" msgstr "Приєднатись" -#: ContextMenuActionProvider#4 -msgctxt "ContextMenuActionProvider#4" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Part" msgstr "Полишити" -#: ContextMenuActionProvider#5 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Вилучити балачки…" -#: ContextMenuActionProvider#6 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgid "Go to Chat" msgstr "Перейти до балачки" -#: ContextMenuActionProvider#7 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgid "Joins" msgstr "Приєднання" -#: ContextMenuActionProvider#8 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgid "Parts" msgstr "Полишення" -#: ContextMenuActionProvider#9 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgid "Quits" msgstr "Виходи" -#: ContextMenuActionProvider#10 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgid "Nick Changes" msgstr "Зміни псевдонімів" -#: ContextMenuActionProvider#11 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgid "Mode Changes" msgstr "Зміни режимів" -#: ContextMenuActionProvider#12 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgid "Day Changes" msgstr "Зміни дня" -#: ContextMenuActionProvider#13 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgid "Topic Changes" msgstr "Зміни тем" -#: ContextMenuActionProvider#14 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgid "Set as Default..." msgstr "Зробити типовим…" -#: ContextMenuActionProvider#15 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgid "Use Defaults..." msgstr "Типові значення…" -#: ContextMenuActionProvider#16 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 msgid "Join Channel..." -msgstr "Приєднатися до каналу..." +msgstr "Приєднатися до каналу…" -#: ContextMenuActionProvider#17 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 msgid "Start Query" msgstr "Почати діалог" -#: ContextMenuActionProvider#18 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgid "Show Query" msgstr "Показати діалог" -#: ContextMenuActionProvider#19 -msgctxt "ContextMenuActionProvider#19" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgid "Whois" msgstr "Whois" -#: ContextMenuActionProvider#20 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: ContextMenuActionProvider#21 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ContextMenuActionProvider#22 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgid "Ping" msgstr "Луна-імпульс" -#: ContextMenuActionProvider#23 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgid "Finger" msgstr "Відбиток" -#: ContextMenuActionProvider#24 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgid "Custom..." msgstr "Нетипові…" -#: ContextMenuActionProvider#25 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgid "Give Operator Status" -msgstr "" +msgstr "Надання стану оператора" -#: ContextMenuActionProvider#26 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgid "Take Operator Status" -msgstr "" +msgstr "Позбавлення стану оператора" -#: ContextMenuActionProvider#27 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgid "Give Voice" -msgstr "Надати право голосу" +msgstr "Надання права голосу" -#: ContextMenuActionProvider#28 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 msgid "Take Voice" -msgstr "Забрати право голосу" +msgstr "Позбавлення права голосу" -#: ContextMenuActionProvider#29 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 msgid "Kick From Channel" -msgstr "" +msgstr "Викидання з каналу" -#: ContextMenuActionProvider#30 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgid "Ban From Channel" -msgstr "" +msgstr "Заборона участі у каналі" -#: ContextMenuActionProvider#31 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgid "Kick && Ban" msgstr "Викинути/Заборонити" -#: ContextMenuActionProvider#32 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgid "Hide Chat(s) Temporarily" -msgstr "" +msgstr "Тимчасово приховати балачки" -#: ContextMenuActionProvider#33 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgid "Hide Chat(s) Permanently" -msgstr "" +msgstr "Приховати балачки остаточно" -#: ContextMenuActionProvider#34 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 msgid "Show Channel List" -msgstr "" +msgstr "Показати список каналів" -#: ContextMenuActionProvider#35 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgid "Show Ignore List" -msgstr "" +msgstr "Показати список ігнорування" -#: ContextMenuActionProvider#36 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 msgid "Hide Events" -msgstr "" - -#: ContextMenuActionProvider#37 +msgstr "Сховати події" + +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#: ContextMenuActionProvider#38 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ContextMenuActionProvider#39 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" -#: ContextMenuActionProvider#40 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Додати правило ігнорування" -#: ContextMenuActionProvider#41 +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgid "Existing Rules" msgstr "Поточні правила" -#: Core#1 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:182 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер зберігання даних! Вихід…" -#: Core#2 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " "quasselcore\n" "to work." msgstr "" +"У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу " +"бібліотеку\n" +"Qt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше " +"quasselcore\n" +"не працюватиме." -#: Core#3 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:232 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" -msgstr "" +msgstr "Виклик restoreState(), хоча вже існує активний сеанс!" -#: Core#4 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:273 msgid "Admin user or password not set." -msgstr "" +msgstr "Не встановлено адміністративного користувача або пароля." -#: Core#5 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:277 msgid "Could not setup storage!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося налаштувати сховище даних!" -#: Core#6 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:281 msgid "Creating admin user..." -msgstr "" +msgstr "Створення адміністративного користувача…" -#: Core#7 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:394 msgid "Invalid listen address %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1" -#: Core#8 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:402 +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" +"Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 " +"%1, порт %2. Використано версію протоколу %3" -#: Core#9 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3" -#: Core#10 -msgid "" -"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:418 +msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" +"Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 " +"%1, порт %2. Використано версію протоколу %3" -#: Core#11 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:429 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3" -#: Core#12 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:437 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" -msgstr "" +msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, невідомий мережевий протокол" -#: Core#13 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:446 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "" +"Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на " +"з’єднання!" -#: Core#14 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:480 msgid "Client connected from" -msgstr "" +msgstr "Клієнтське з’єднання з" -#: Core#15 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:483 msgid "Closing server for basic setup." -msgstr "" +msgstr "Завершення роботи сервера для базового налаштування." -#: Core#16 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:502 msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "" +"Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… " +"відмовлено." -#: Core#17 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:514 msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "" +"Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!
Для роботи з " +"цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії " +"%1.
Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину." -#: Core#18 -msgctxt "Core#18" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context Core +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632 +#: ../src/core/coresession.cpp:195 msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: Core#19 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:518 msgid "too old, rejecting." -msgstr "" +msgstr "застарілий, відмовлено." -#: Core#20 -msgid "" -"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:535 +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" +"Версія ядра Quassel %1
Зібрано: %2
Працює %3д%4г%5хв (з %6)" -#: Core#21 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:588 msgid "Starting TLS for Client:" -msgstr "" +msgstr "Вмикання TLS для клієнта:" -#: Core#22 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:606 msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." msgstr "" +"Клієнт не ініціалізовано!
Вам слід надіслати початкове " +"повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи." -#: Core#23 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:608 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "" +"не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено." -#: Core#24 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:626 msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." msgstr "" +"Некоректні ім’я користувача і пароль!
Вказаної вами комбінації " +"імені користувача і пароля у базі даних не виявлено." -#: Core#25 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:632 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" +msgstr "ініціалізовано і успішно розпізнано як «%1» (Користувач: %2)." -#: Core#26 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:643 msgid "Non-authed client disconnected." -msgstr "" +msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано." -#: Core#27 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:649 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "" +msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано. (сокет вже знищено)" -#: Core#28 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:697 msgid "Could not initialize session for client:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс для клієнта:" -#: Core#29 +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:719 msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Не вдалося знайти сеансу клієнта:" -#: CoreAccount#1 -msgctxt "CoreAccount#1" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel +#: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgid "Internal Core" -msgstr "" +msgstr "Вбудоване ядро" -#: CoreAccountEditDlg#1 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 msgid "Edit Core Account" -msgstr "" +msgstr "Зміна облікового запису ядра" -#: CoreAccountEditDlg#2 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 msgid "Account Details" msgstr "Параметри облікового запису" -#: CoreAccountEditDlg#3 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 msgid "Account Name:" msgstr "Назва облікового запису:" -#: CoreAccountEditDlg#4 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 msgid "Local Core" -msgstr "" +msgstr "Локальне ядро" -#: CoreAccountEditDlg#5 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 msgid "Hostname:" msgstr "Назва вузла:" -#: CoreAccountEditDlg#6 -msgctxt "CoreAccountEditDlg#6" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: CoreAccountEditDlg#7 -msgctxt "CoreAccountEditDlg#7" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187 +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: CoreAccountEditDlg#8 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226 msgid "User:" msgstr "Користувач:" -#: CoreAccountEditDlg#9 -msgctxt "CoreAccountEditDlg#9" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32 +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: CoreAccountEditDlg#10 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 msgid "Remember" msgstr "Запам'ятати" -#: CoreAccountEditDlg#11 -msgctxt "CoreAccountEditDlg#11" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgid "Use a Proxy" msgstr "Використовувати проксі" -#: CoreAccountEditDlg#12 -msgctxt "CoreAccountEditDlg#12" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 msgid "Proxy Type:" msgstr "Тип проксі:" -#: CoreAccountEditDlg#13 -msgctxt "CoreAccountEditDlg#13" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" -#: CoreAccountEditDlg#14 -msgctxt "CoreAccountEditDlg#14" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: CoreAccountEditDlg#15 +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 msgid "Add Core Account" -msgstr "" - -#: CoreAccountModel#1 -msgctxt "CoreAccountModel#1" -msgid "Internal Core" -msgstr "" +msgstr "Додавання облікового запису ядра" -#: CoreAccountSettingsPage#1 +#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgid "Connect to Quassel Core" -msgstr "" +msgstr "Встановити з’єднання з ядром Quassel" -#: CoreAccountSettingsPage#2 +#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 msgid "Core Accounts" -msgstr "" +msgstr "Облікові записи ядра" -#: CoreAccountSettingsPage#3 +#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 msgid "Edit..." -msgstr "Змінити..." +msgstr "Змінити…" -#: CoreAccountSettingsPage#4 -msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgid "Add..." -msgstr "Додати..." - -#: CoreAccountSettingsPage#5 -msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" +msgstr "Додати…" -#: CoreAccountSettingsPage#6 +#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" +msgstr "Автоматично встановлювати з’єднання після запуску" -#: CoreAccountSettingsPage#7 +#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 msgid "Connect to last account used" -msgstr "" +msgstr "З’єднуватися з попереднім використаним записом" -#: CoreAccountSettingsPage#8 +#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 msgid "Always connect to" -msgstr "" +msgstr "Завжди з’єднуватися з" -#: CoreAccountSettingsPage#9 -msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgid "Remote Cores" -msgstr "" +msgstr "Віддалені ядра" -#: CoreConfigWizard#1 +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgid "Core Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстер налаштування ядра" -#: CoreConfigWizard#2 +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "" +msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до системи…" -#: CoreConfigWizard#3 +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "" +"Спроба налаштування ядра завершилася невдало:
%1
Натисніть " +"Далі, щоб розпочати все з початку." -#: CoreConfigWizard#4 +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." msgstr "" +"Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!
Будь ласка, " +"не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж." -#: CoreConfigWizardAdminUserPage#1 -msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: CoreConfigWizardAdminUserPage#2 -msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: CoreConfigWizardAdminUserPage#3 -msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3" -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: CoreConfigWizardAdminUserPage#4 +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 msgid "Repeat password:" msgstr "Повторіть пароль:" -#: CoreConfigWizardAdminUserPage#5 -msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 msgid "Remember password" msgstr "Запам'ятати пароль" -#: CoreConfigWizardAdminUserPage#6 +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not " "possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --" "help\"." msgstr "" +"Зауваження: додавання користувачів та зміна вашого імені " +"користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\n" +"Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою " +"команди «quasselcore --help»." -#: CoreConfigWizardIntroPage#1 -msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: CoreConfigWizardIntroPage#2 +#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" +msgstr "Цей майстер допоможе вам у налаштуванні вашого ядра Quassel." -#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgid "Create Admin User" -msgstr "" +msgstr "Створити адміністративного користувача" -#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." msgstr "" +"Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде " +"адміністративним користувачем ядра." -#: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 msgid "Select Storage Backend" -msgstr "" +msgstr "Вибір сервера зберігання даних" -#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "" +"Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних " +"ядром Quassel Core." -#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgid "Connection Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості з’єднання" -#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 msgid "Storing Your Settings" -msgstr "" +msgstr "Збереження ваших параметрів" -#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2 +#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." msgstr "" +"Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде " +"виконано у автоматичному режимі." -#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1 -msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2 -msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 msgid "Storage Backend:" msgstr "Сервер зберігання даних:" -#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3 +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4 +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 msgid "Foobar" -msgstr "" +msgstr "Щось там" -#: CoreConfigWizardSyncPage#1 -msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: CoreConfigWizardSyncPage#2 +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 msgid "Your Choices" msgstr "Варіанти" -#: CoreConfigWizardSyncPage#3 +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 msgid "Admin User:" msgstr "Адміністратор:" -#: CoreConfigWizardSyncPage#4 +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 msgid "foo" msgstr "щось" -#: CoreConfigWizardSyncPage#5 -msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5" -msgid "Storage Backend:" -msgstr "Сервер зберігання даних:" - -#: CoreConfigWizardSyncPage#6 +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 msgid "bar" msgstr "ще щось" -#: CoreConfigWizardSyncPage#7 +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ваші параметри буде передано ядру…" -#: CoreConnectAuthDlg#1 +#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Потрібно пройти розпізнавання" -#: CoreConnectAuthDlg#2 +#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 msgid "Please enter your account data:" -msgstr "" - -#: CoreConnectAuthDlg#3 -msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3" -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Будь ласка, введіть дані вашого облікового запису:" -#: CoreConnectAuthDlg#4 -msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" - -#: CoreConnectAuthDlg#5 -msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" -msgid "Remember password" -msgstr "Запам'ятати пароль" - -#: CoreConnectAuthDlg#6 +#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 msgid "Please enter your credentials for %1:" msgstr "Будь ласка, введіть ваші реєстраційні дані на %1:" -#: CoreConnectDlg#1 +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 msgid "Connect to Core" msgstr "З’єднатися з ядром" -#: CoreConnection#1 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:166 msgid "Network is down" msgstr "Мережу вимкнено" -#: CoreConnection#2 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" -#: CoreConnection#3 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:203 msgid "Looking up %1..." msgstr "Пошук %1…" -#: CoreConnection#4 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443 msgid "Connecting to %1..." -msgstr "З'єднання з %1..." +msgstr "З'єднання з %1…" -#: CoreConnection#5 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566 msgid "Connected to %1" msgstr "З'єднано з %1" -#: CoreConnection#6 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:212 msgid "Disconnecting from %1..." -msgstr "" +msgstr "Розірвання з’єднання з %1…" -#: CoreConnection#7 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:269 msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." msgstr "" +"Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! " +"Будь ласка, спробуйте його оновити." -#: CoreConnection#8 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:297 msgid "Invalid data received from core" -msgstr "" +msgstr "Отримано некоректні дані від ядра" -#: CoreConnection#9 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:342 msgid "Disconnected from core." msgstr "Від’єднано від ядра." -#: CoreConnection#10 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:549 msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання" -#: CoreConnection#11 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:450 msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "" +msgstr "Синхронізація з ядром…" -#: CoreConnection#12 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:471 msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." msgstr "" +"Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто " +"старим!
Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія " +"протоколу ядра/клієнта %1." -#: CoreConnection#13 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:585 msgid "Logging in..." msgstr "Вхід до системи…" -#: CoreConnection#14 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:590 msgid "Login canceled" -msgstr "" +msgstr "Вхід скасовано" -#: CoreConnection#15 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:615 msgid "Receiving session state" -msgstr "" +msgstr "Отримання стану сеансу" -#: CoreConnection#16 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:617 msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "" +msgstr "Синхронізація з %1…" -#: CoreConnection#17 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:641 msgid "Receiving network states" -msgstr "" +msgstr "Отримання мережевих станів" -#: CoreConnection#18 +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:691 msgid "Synchronized to %1" -msgstr "" - -#: CoreConnectionSettingsPage#1 -msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "Синхронізовано з %1" -#: CoreConnectionSettingsPage#2 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 msgid "Network Status Detection" -msgstr "" +msgstr "Визначення стану у мережі" -#: CoreConnectionSettingsPage#3 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " "KDE users" msgstr "" +"Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого " +"з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE." -#: CoreConnectionSettingsPage#4 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" -msgstr "" +msgstr "Скористатися визначенням мережевого стану KDE (за допомогою Solid)" -#: CoreConnectionSettingsPage#5 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" msgstr "" +"Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо " +"не буде отримано відповіді протягом встановленого часу" -#: CoreConnectionSettingsPage#6 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgid "Ping timeout after" -msgstr "" +msgstr "Перевищення часу очікування відповіді через" -#: CoreConnectionSettingsPage#7 -msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7" -msgid " seconds" -msgstr " секунд" - -#: CoreConnectionSettingsPage#8 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "" +"Розривати з’єднання, лише якщо сокет мережі буде закрито операційною " +"системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати " +"здатності ним користуватися." -#: CoreConnectionSettingsPage#9 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgid "Never time out actively" -msgstr "" +msgstr "Не розривати з’єднання активно" -#: CoreConnectionSettingsPage#10 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 msgid "Automatically reconnect on network failures" -msgstr "" +msgstr "Автоматично відновлювати з’єднання після розірвання" -#: CoreConnectionSettingsPage#11 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgid "Retry every" -msgstr "" - -#: CoreConnectionSettingsPage#12 -msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12" -msgid "Remote Cores" -msgstr "" +msgstr "Повторювати спроби кожні" -#: CoreConnectionSettingsPage#13 -msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgid "Connection" msgstr "З'єднання" -#: CoreConnectionStatusWidget#1 -msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: CoreConnectionStatusWidget#2 -msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: CoreConnectionStatusWidget#3 +#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 +msgctxt "seconds" msgid "s" msgstr "с" -#: CoreConnectionStatusWidget#4 +#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 +msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "мс" -#: CoreConnectionStatusWidget#5 +#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Затримка: %1 %2)" -#: CoreConnectionStatusWidget#6 +#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "З’єднання з вашим ядром зашифровано за допомогою SSL." -#: CoreConnectionStatusWidget#7 +#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 msgid "The connection to your core is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Обмін даними з вашим ядром не зашифровано." -#: CoreInfoDlg#1 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 msgid "Core Information" -msgstr "" +msgstr "Відомості щодо ядра" -#: CoreInfoDlg#2 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 msgid "Version:" msgstr "Версія:" -#: CoreInfoDlg#3 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<версія ядра>" -#: CoreInfoDlg#4 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 msgid "Uptime:" msgstr "Час роботи:" -#: CoreInfoDlg#5 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 msgid "Connected Clients:" msgstr "З’єднані клієнти:" -#: CoreInfoDlg#6 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<з’єднані клієнти>" -#: CoreInfoDlg#7 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<час роботи ядра>" -#: CoreInfoDlg#8 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 msgid "Build date:" -msgstr "" +msgstr "Дата збирання:" -#: CoreInfoDlg#9 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<дата збирання>" -#: CoreInfoDlg#10 -msgctxt "CoreInfoDlg#10" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: CoreInfoDlg#11 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 msgid "%n Day(s)" -msgstr "" +msgid_plural "%n Day(s)" +msgstr[0] "%n день" +msgstr[1] "%n дні" +msgstr[2] "%n днів" -#: CoreInfoDlg#12 +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (з %4)" -#: CoreNetwork#1 +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "" +"Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого " +"сервера" -#: CoreNetwork#2 +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "З’єднання з %1:%2..." +msgstr "З’єднання з %1:%2…" -#: CoreNetwork#3 +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Роз'єднання. (%1)" -#: CoreNetwork#4 +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 msgid "Core Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Завершення роботи ядра" -#: CoreNetwork#5 +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:307 msgid "Could not connect to %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з %1 (%2)" -#: CoreNetwork#6 +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:309 msgid "Connection failure: %1" msgstr "Помилка з'єднання: %1" -#: CoreSession#1 -msgctxt "CoreSession#1" -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: CoreSession#2 +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:195 msgid "disconnected (UserId: %1)." -msgstr "" +msgstr "роз’єднано (користувач: %1)." -#: CoreSession#3 +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " "create network %1!" msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано " +"некоректний ідентифікатор мережі від ядра!" -#: CoreSession#4 +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:444 msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже " +"існує, замість цього буде виконано оновленння запису!" -#: CoreUserInputHandler#1 +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63 msgid "away" msgstr "відсутній" -#: CoreUserInputHandler#2 -msgid "sending CTCP-%1 request" -msgstr "надсилання запиту CTCP-%1" +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132 +msgid "sending CTCP-%1 request to %2" +msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2" -#: CreateIdentityDlg#1 +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgid "Create New Identity" msgstr "Створення профілю" -#: CreateIdentityDlg#2 +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 msgid "Identity name:" msgstr "Назва профілю:" -#: CreateIdentityDlg#3 +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 msgid "Create blank identity" msgstr "Створити порожній профіль" -#: CreateIdentityDlg#4 +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgid "Duplicate:" msgstr "Дублікат:" -#: CtcpHandler#1 +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:194 msgid "Received CTCP PING request from %1" -msgstr "" +msgstr "Отримано запит PING CTCP від %1" -#: CtcpHandler#2 +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:199 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "" +"Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд." -#: CtcpHandler#3 +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:212 msgid "Received CTCP VERSION request by %1" -msgstr "" +msgstr "Отримано запит VERSION CTCP від %1" -#: CtcpHandler#4 +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:215 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Отримано відповідь на запит VERSION CTCP від %1: %2" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:226 +msgid "Received CTCP TIME request by %1" +msgstr "Отримано запит TIME CTCP від %1" -#: CtcpHandler#5 +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:229 +msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" +msgstr "Отримано відповідь на запит TIME CTCP від %1: %2" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:238 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" -msgstr "" +msgstr "Отримано невідомі дані CTCP %1 від %2" -#: DebugBufferViewOverlay#1 +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:240 +msgid " with arguments: %1" +msgstr " з параметрами: %1" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 msgid "Debug BufferView Overlay" -msgstr "" +msgstr "Діагностика накладки BufferView" -#: DebugBufferViewOverlay#2 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 msgid "Overlay View" -msgstr "" +msgstr "Накладка" -#: DebugBufferViewOverlay#3 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 msgid "Overlay Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості накладки" -#: DebugBufferViewOverlay#4 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 msgid "BufferViews:" -msgstr "" +msgstr "Панелі буферів:" -#: DebugBufferViewOverlay#5 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 msgid "All Networks:" msgstr "Всі мережі:" -#: DebugBufferViewOverlay#6 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 msgid "Networks:" msgstr "Мережі:" -#: DebugBufferViewOverlay#7 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 msgid "Buffers:" msgstr "Буфери:" -#: DebugBufferViewOverlay#8 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 msgid "Removed buffers:" -msgstr "" +msgstr "Вилучені буфери:" -#: DebugBufferViewOverlay#9 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 msgid "Temp. removed buffers:" -msgstr "" +msgstr "Тимч. вилучені буфери:" -#: DebugBufferViewOverlay#10 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 msgid "Add Buffers Automatically:" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне додавання буферів:" -#: DebugBufferViewOverlay#11 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 msgid "Hide inactive buffers:" -msgstr "" +msgstr "Приховування неактивних буферів:" -#: DebugBufferViewOverlay#12 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59 msgid "Allowed buffer types:" -msgstr "" +msgstr "Дозволені типи буферів:" -#: DebugBufferViewOverlay#13 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 msgid "Minimum activity:" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна активність:" -#: DebugBufferViewOverlay#14 +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62 msgid "Is initialized:" -msgstr "" +msgstr "Ініціалізація:" -#: DebugConsole#1 +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14 msgid "Debug Console" msgstr "Консоль зневаджування" -#: DebugConsole#2 +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44 msgid "local" msgstr "локально" -#: DebugConsole#3 +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54 msgid "core" msgstr "ядро" -#: DebugConsole#4 +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82 msgid "Evaluate!" msgstr "Обчислити!" -#: DebugLogWidget#1 +#. ts-context DebugLogWidget +#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 msgid "Debug Log" -msgstr "" - -#: DebugLogWidget#2 -msgctxt "DebugLogWidget#2" -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: DesktopNotificationConfigWidget#1 -msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: DesktopNotificationConfigWidget#2 -msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" -msgstr "" - -#: DesktopNotificationConfigWidget#3 -msgid "Timeout:" -msgstr "Час очікування:" - -#: DesktopNotificationConfigWidget#4 -msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4" -msgid " s" -msgstr " с" - -#: DesktopNotificationConfigWidget#5 -msgid "Position hint:" -msgstr "" - -#: DesktopNotificationConfigWidget#6 -msgid " px" -msgstr " пк" +msgstr "Журнал діагностики" -#: DesktopNotificationConfigWidget#7 -msgid "X: " -msgstr "X: " - -#: DesktopNotificationConfigWidget#8 -msgid "Y: " -msgstr "Y: " - -#: DesktopNotificationConfigWidget#9 -msgid "Queue unread notifications" -msgstr "Ставити непрочитані сповіщення у чергу" - -#: ExecWrapper#1 +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:45 msgid "Invalid command string for /exec: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректний рядок команди у /exec: %1" -#: ExecWrapper#2 +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:53 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Назва «%1» є некоректною: не можна використовувати ../ або ..\\!" -#: ExecWrapper#3 +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 msgid "Could not find script \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося виявити скрипт «%1»" -#: ExecWrapper#4 +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:82 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "" +msgstr "Скрипт «%1» аварійно завершив роботу з кодом виходу %2." -#: ExecWrapper#5 +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:98 msgid "Script \"%1\" could not start." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити скрипт «%1»." -#: ExecWrapper#6 +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:100 msgid "Script \"%1\" caused error %2." -msgstr "" +msgstr "Виконання скрипту «%1» призвело до повідомлення про помилку %2." -#: FontSelector#1 +#. ts-context FontSelector +#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 msgid "Choose..." msgstr "Вибрати…" -#: HighlightSettingsPage#1 -msgctxt "HighlightSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: HighlightSettingsPage#2 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 msgid "Custom Highlights" -msgstr "" - -#: HighlightSettingsPage#3 -msgctxt "HighlightSettingsPage#3" -msgid "Highlight" -msgstr "Підсвічування" +msgstr "Нетипове підсвічування" -#: HighlightSettingsPage#4 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 msgid "RegEx" msgstr "Формальний вираз" -#: HighlightSettingsPage#5 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 msgid "CS" msgstr "CS" -#: HighlightSettingsPage#6 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: HighlightSettingsPage#7 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: HighlightSettingsPage#8 -msgctxt "HighlightSettingsPage#8" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: HighlightSettingsPage#9 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 msgid "Highlight Nicks" msgstr "Підсвічування псевдонімів" -#: HighlightSettingsPage#10 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 msgid "All nicks from identity" msgstr "Всі псевдоніми профілю" -#: HighlightSettingsPage#11 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 msgid "Current nick" msgstr "Поточний псевдонім" -#: HighlightSettingsPage#12 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 msgid "None" msgstr "Немає" -#: HighlightSettingsPage#13 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 msgid "Case sensitive" msgstr "З врахуванням регістру" -#: HighlightSettingsPage#14 -msgctxt "HighlightSettingsPage#14" -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" - -#: HighlightSettingsPage#15 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 msgid "this shouldn't be empty" msgstr "слід заповнити" -#: HighlightSettingsPage#16 +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 msgid "highlight rule" msgstr "підсвітити правило" -#: IdentitiesSettingsPage#1 -msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 msgid "Rename Identity" msgstr "Перейменувати профіль" -#: IdentitiesSettingsPage#2 -msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: IdentitiesSettingsPage#3 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 msgid "Add Identity" msgstr "Додати профіль" -#: IdentitiesSettingsPage#4 -msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4" -msgid "Add..." -msgstr "Додати…" - -#: IdentitiesSettingsPage#5 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgid "Remove Identity" msgstr "Вилучити профіль" -#: IdentitiesSettingsPage#6 -msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6" -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: IdentitiesSettingsPage#7 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgid "Identities" msgstr "Профілі" -#: IdentitiesSettingsPage#8 -msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "" +"До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі " +"помилки:
      " -#: IdentitiesSettingsPage#9 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Для всіх профілів слід вказати назви
    • " -#: IdentitiesSettingsPage#10 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " msgstr "" +"
    • Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім
    • " -#: IdentitiesSettingsPage#11 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Для кожного з профілів слід вказати справжнє ім’я
    • " -#: IdentitiesSettingsPage#12 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " -msgstr "" - -#: IdentitiesSettingsPage#13 -msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13" +msgstr "
    • Для кожного з профілів слід вказати значення ident
    • " + +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgid "
    " -msgstr "" +msgstr "
" -#: IdentitiesSettingsPage#14 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 msgid "One or more identities are invalid" -msgstr "" +msgstr "Один або декілька профілів є некоректними" -#: IdentitiesSettingsPage#15 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 msgid "Delete Identity?" msgstr "Вилучити профіль?" -#: IdentitiesSettingsPage#16 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити профіль «%1»?" -#: IdentitiesSettingsPage#17 +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть нову назву профілю «%1»!" -#: Identity#1 +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:134 msgid "Quassel IRC User" msgstr "Користувач Quassel" -#: Identity#2 +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:162 msgid "" msgstr "<порожньо>" -#: Identity#3 +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:168 msgid "Gone fishing." -msgstr "" +msgstr "Немає на місці." -#: Identity#4 +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:172 msgid "Not here. No, really. not here!" -msgstr "" +msgstr "Мене немає. Ні, мене немає ні для кого!" -#: Identity#5 +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:175 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "" +msgstr "Всі клієнти Quassel зникли з цього світу…" -#: Identity#6 +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:178 msgid "Kindergarten is elsewhere!" -msgstr "" +msgstr "Тут вам не дитячий садок!" -#: Identity#7 +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org — спілкуйтеся комфортно. Будь-де." -#: IdentityEditWidget#1 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: IdentityEditWidget#2 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38 msgid "Real Name:" msgstr "Справжнє ім’я:" -#: IdentityEditWidget#3 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." msgstr "Значення «Справжнє ім’я» буде показано серед даних /whois." -#: IdentityEditWidget#4 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 msgid "Nicknames" msgstr "Псевдоніми" -#: IdentityEditWidget#5 -msgctxt "IdentityEditWidget#5" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgid "Add Nickname" msgstr "Додавання псевдоніма" -#: IdentityEditWidget#6 -msgctxt "IdentityEditWidget#6" -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: IdentityEditWidget#7 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 msgid "Remove Nickname" msgstr "Вилучити псевдонім" -#: IdentityEditWidget#8 -msgctxt "IdentityEditWidget#8" -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: IdentityEditWidget#9 -msgctxt "IdentityEditWidget#9" -msgid "Rename Identity" -msgstr "Перейменувати профіль" - -#: IdentityEditWidget#10 -msgctxt "IdentityEditWidget#10" -msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&йменувати…" - -#: IdentityEditWidget#11 -msgctxt "IdentityEditWidget#11" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 msgid "Move upwards in list" -msgstr "" - -#: IdentityEditWidget#12 -msgctxt "IdentityEditWidget#12" -msgid "..." -msgstr "" +msgstr "Пересунути вгору списком" -#: IdentityEditWidget#13 -msgctxt "IdentityEditWidget#13" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вниз списком" -#: IdentityEditWidget#14 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 msgid "A&way" msgstr "Відс&утній" -#: IdentityEditWidget#15 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 msgid "Default Away Settings" -msgstr "" +msgstr "Типові параметри відсутності" -#: IdentityEditWidget#16 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgid "Nick to be used when being away" -msgstr "" +msgstr "Псевдонім, який буде використано, якщо ви відійдете" -#: IdentityEditWidget#17 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 msgid "Default away reason" -msgstr "" +msgstr "Типова причина відсутності" -#: IdentityEditWidget#18 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 msgid "Away Nick:" msgstr "Псевдонім відсутності:" -#: IdentityEditWidget#19 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366 msgid "Away Reason:" msgstr "Причина відсутності:" -#: IdentityEditWidget#20 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgid "Set away when all clients have detached from the core" msgstr "" +"Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра" -#: IdentityEditWidget#21 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgid "Away On Detach" -msgstr "" +msgstr "Відсутність, якщо немає з’єднань" -#: IdentityEditWidget#22 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315 msgid "Not implemented yet" msgstr "Ще не реалізовано" -#: IdentityEditWidget#23 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318 msgid "Away On Idle" -msgstr "" +msgstr "Відсутність, якщо неактивний" -#: IdentityEditWidget#24 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332 msgid "Set away after" msgstr "Встановлювати відсутність після" -#: IdentityEditWidget#25 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342 msgid "minutes of being idle" -msgstr "" +msgstr "хвилин без активності" -#: IdentityEditWidget#26 -msgctxt "IdentityEditWidget#26" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: IdentityEditWidget#27 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgid "Ident:" -msgstr "" +msgstr "Ident:" -#: IdentityEditWidget#28 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." msgstr "" +"\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, " +"надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC." -#: IdentityEditWidget#29 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" -#: IdentityEditWidget#30 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgid "Part Reason:" msgstr "Причина полишення:" -#: IdentityEditWidget#31 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgid "Quit Reason:" msgstr "Причина виходу:" -#: IdentityEditWidget#32 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgid "Kick Reason:" msgstr "Причина викидання:" -#: IdentityEditWidget#33 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" msgstr "" +"Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з " +"можливостями SSL" -#: IdentityEditWidget#34 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " "Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " "Certificate!" msgstr "" +"Попередження: ваше з’єднання з ядром Quassel нічим не убезпечено!\n" +"Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде " +"передано нешифрованим з’єднанням!" -#: IdentityEditWidget#35 -msgctxt "IdentityEditWidget#35" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: IdentityEditWidget#36 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 msgid "Use SSL Key" -msgstr "" +msgstr "Використовувати ключ SSL" -#: IdentityEditWidget#37 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 msgid "Key Type:" msgstr "Тип ключа:" -#: IdentityEditWidget#38 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 msgid "No Key loaded" -msgstr "" +msgstr "Не завантажено жодного ключа" -#: IdentityEditWidget#39 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 msgid "Load" msgstr "Завантажити" -#: IdentityEditWidget#40 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 msgid "Use SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Використовувати сертифікат SSL" -#: IdentityEditWidget#41 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 msgid "Organisation:" msgstr "Установа:" -#: IdentityEditWidget#42 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 msgid "No Certificate loaded" -msgstr "" +msgstr "Не завантажено жодного сертифіката" -#: IdentityEditWidget#43 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 msgid "CommonName:" -msgstr "" +msgstr "CommonName:" -#: IdentityEditWidget#44 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 msgid "Load a Key" msgstr "Завантажити ключ" -#: IdentityEditWidget#45 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: IdentityEditWidget#46 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: IdentityEditWidget#47 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" -#: IdentityEditWidget#48 +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 msgid "Load a Certificate" msgstr "Завантажити сертифікат" -#: IdentityPage#1 +#. ts-context IdentityPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 msgid "Setup Identity" msgstr "Налаштуйте профіль" -#: IdentityPage#2 +#. ts-context IdentityPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 msgid "Default Identity" msgstr "Типовий профіль" -#: IgnoreListEditDlg#1 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 msgid "Configure Ignore Rule" msgstr "Налаштувати правила ігнорування" -#: IgnoreListEditDlg#2 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" @@ -2359,20 +3019,31 @@ msgid "" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" +"

Строгість:

\n" +"

Динамічність:

\n" +"

Повідомлення фільтруються «на льоту».\n" +"Якщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде " +"показано знову.

\n" +"

Постійність:

\n" +"

Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.

" -#: IgnoreListEditDlg#3 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgid "Strictness" msgstr "Строгість" -#: IgnoreListEditDlg#4 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 msgid "Dynamic" msgstr "Динамічність" -#: IgnoreListEditDlg#5 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Постійність" -#: IgnoreListEditDlg#6 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 msgid "" "

Rule Type:

\n" "

Sender:

\n" @@ -2381,21 +3052,25 @@ msgid "" "

Message:

\n" "

The rule is matched against the actual message content

" msgstr "" +"

Тип правила:

\n" +"

Відправник:

\n" +"

Відповідність правила визначатиметься за рядком відправника\n" +"псевдонім!ident@назва.вузла

\n" +"

Повідомлення:

\n" +"

Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення

" -#: IgnoreListEditDlg#7 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgid "Rule Type" -msgstr "" +msgstr "Тип правила" -#: IgnoreListEditDlg#8 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 msgid "Sender" msgstr "Відправник" -#: IgnoreListEditDlg#9 -msgctxt "IgnoreListEditDlg#9" -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - -#: IgnoreListEditDlg#10 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" "

Depending on the type of the rule, the text is matched against " @@ -2412,13 +3087,31 @@ msgid "" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " "from any host

" msgstr "" +"

Правило ігнорування:

\n" +"

Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:

\n" +"

- вмістом повідомлення:

\n" +"

Приклад:\n" +"
\n" +"*щось* відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово " +"щось

\n" +"

- рядок відправника (псевдонім!ident@назва.вузла)

\n" +"

Приклади:\n" +"
\n" +"- *@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла " +"щось.com\n" +"
\n" +"- stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з " +"псевдонімом stupid з будь-якого вузла

" -#: IgnoreListEditDlg#11 -msgctxt "IgnoreListEditDlg#11" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 msgid "Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило ігнорування" -#: IgnoreListEditDlg#12 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" @@ -2428,12 +3121,22 @@ msgid "" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" +"

Використовувати формальні вирази:

\n" +"

якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис " +"формальних виразів.

\n" +"

якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з " +"такими спеціальними символами:

\n" +"

*: відповідає будь-якій кількості будь-яких символів\n" +"
\n" +"?: відповідає точно одному довільному символу

" -#: IgnoreListEditDlg#13 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgid "Regular expression" msgstr "Формальний вираз" -#: IgnoreListEditDlg#14 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" @@ -2445,26 +3148,42 @@ msgid "" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " "should match

" msgstr "" - -#: IgnoreListEditDlg#15 +"

Область дії:

\n" +"

Загальне:

\n" +"

Правило використовується для всіх каналів всіх мереж

\n" +"

Мережа:

\n" +"

Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід " +"використовувати правило

\n" +"

Канал:

\n" +"

Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід " +"використовувати правило

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgid "Scope" msgstr "Область дії" -#: IgnoreListEditDlg#16 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 msgid "Global" msgstr "Загальне" -#: IgnoreListEditDlg#17 -msgctxt "IgnoreListEditDlg#17" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: IgnoreListEditDlg#18 -msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: IgnoreListEditDlg#19 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" "

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " @@ -2475,26 +3194,48 @@ msgid "" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" +"

Область дії правила:

\n" +"

Область дії правила це список назв мереж або каналів, " +"відокремлених крапками з комами.

\n" +"

Приклад:\n" +"
\n" +"#quassel*; #foobar\n" +"
\n" +"правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких " +"починається з #quassel

" -#: IgnoreListEditDlg#20 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" msgstr "" +"

Увімкнути / Вимкнути:

\n" +"

Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n" +"
\n" +"Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу " +"відфільтрованих ним повідомлень.

" -#: IgnoreListEditDlg#21 +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "Правило увімкнено" -#: IgnoreListModel#1 +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" +"Увімкнути / Вимкнути:
Для фільтрування буде використано лише " +"увімкнені правила.\n" +"
Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу " +"відфільтрованих ним повідомлень." -#: IgnoreListModel#2 +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgid "" "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " "matched against either:

- the message content:
" msgstr "" - -#: IgnoreListModel#3 +"Правило ігнорування:
Залежно від типу правила, відповідність " +"встановлюватиметься за:

- вмістом повідомлення:
Приклад:
*щось* відповідає будь-якому фрагменту " +"тексту, який містить слово щось

- рядок відправника " +" (псевдонім!ident@назва.вузла)
Приклади:
- " +"*@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла " +"щось.com
- stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-" +"якому відправникові з псевдонімом stupid з будь-якого вузла
" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgid "By Sender" msgstr "За відправником" -#: IgnoreListModel#4 +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgid "By Message" -msgstr "" +msgstr "За повідомленням" -#: IgnoreListModel#5 +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: IgnoreListModel#6 +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: IgnoreListModel#7 -msgctxt "IgnoreListModel#7" -msgid "Ignore Rule" -msgstr "" - -#: IgnoreListSettingsPage#1 -msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: IgnoreListSettingsPage#2 -msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2" -msgid "New" -msgstr "Створити" - -#: IgnoreListSettingsPage#3 -msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3" -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: IgnoreListSettingsPage#4 +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 msgid "&Edit" msgstr "&Змінити" -#: IgnoreListSettingsPage#5 -msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5" -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: IgnoreListSettingsPage#6 +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgid "Ignore List" -msgstr "" +msgstr "Список ігнорування" -#: IgnoreListSettingsPage#7 +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 msgid "Rule already exists" -msgstr "" +msgstr "Таке правило вже існує" -#: IgnoreListSettingsPage#8 +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." msgstr "" +"Вже існує правило\n" +"«%1»\n" +"Будь ласка, виберіть інше правило." -#: IndicatorNotificationConfigWidget#1 -msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: IndicatorNotificationConfigWidget#2 -msgid "Show messages in indicator" -msgstr "" - -#: InputWidget#1 -msgctxt "InputWidget#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: InputWidget#2 +#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 +msgid "" +"This enables support for the Ayatana Project's application indicator " +"(libindicate)." +msgstr "Вмикає підтримку індикатора програм проекту Ayatana (libindicate)." + +#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 +msgid "Show messages in application indicator" +msgstr "Показувати повідомлення у індикаторі програм" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "Dark blue" +msgstr "Темно-синій" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "Dark green" +msgstr "Темно-зелений" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "Dark red" +msgstr "Темно-червоний" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "Dark magenta" +msgstr "Темно-бузковий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgid "Orange" +msgstr "Жовтогарячий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Dark cyan" +msgstr "Темно-бірюзовий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакитний" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Magenta" +msgstr "Малиновий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Dark gray" +msgstr "Темно-сірий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76 +msgid "Light gray" +msgstr "Світло-сірий" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87 +msgid "Clear Color" +msgstr "Зняти колір" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131 msgid "Focus Input Line" msgstr "Фокусувати рядок введення" -#: InputWidget#3 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: InputWidgetSettingsPage#1 -msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: InputWidgetSettingsPage#2 -msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 msgid "Custom font:" msgstr "Нетиповий шрифт:" -#: InputWidgetSettingsPage#3 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 msgid "Enable spell check" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" -#: InputWidgetSettingsPage#4 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 +msgid "Enable per chat history" +msgstr "Окремі журнали для балачок" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 msgid "Show nick selector" msgstr "Показувати список псевдонімів" -#: InputWidgetSettingsPage#5 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 +msgid "Show style buttons" +msgstr "Показувати кнопки стилів" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgid "Multi-Line Editing" msgstr "Багаторядкове редагування" -#: InputWidgetSettingsPage#6 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128 msgid "Show at most" msgstr "Показувати не більше" -#: InputWidgetSettingsPage#7 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154 msgid "lines" msgstr "рядків" -#: InputWidgetSettingsPage#8 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176 msgid "Enable scrollbars" msgstr "Увімкнути смужки гортання" -#: InputWidgetSettingsPage#9 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195 msgid "Tab Completion" msgstr "Доповнення за Tab" -#: InputWidgetSettingsPage#10 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203 msgid "Completion suffix:" msgstr "Суфікс завершення:" -#: InputWidgetSettingsPage#11 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219 msgid ": " -msgstr "" - -#: InputWidgetSettingsPage#12 -msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12" -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +msgstr ": " -#: InputWidgetSettingsPage#13 +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgid "Input Widget" -msgstr "" +msgstr "Віджет введення" -#: IrcConnectionWizard#1 +#. ts-context IrcConnectionWizard +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 msgid "Save && Connect" msgstr "Зберегти і з'єднатись" -#: IrcListModel#1 -msgctxt "IrcListModel#1" -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: IrcListModel#2 +#. ts-context IrcListModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: IrcListModel#3 -msgctxt "IrcListModel#3" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:622 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 msgid "Topic" msgstr "Тема" -#: IrcServerHandler#1 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:553 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "" +msgstr "%1 змінює тему %2 на «%3»" -#: IrcServerHandler#2 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:603 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" -msgstr "" +msgstr "Отримано RPL_ISUPPORT (005) без параметрів!" -#: IrcServerHandler#3 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:611 msgid "" "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" msgstr "" - -#: IrcServerHandler#4 -msgctxt "IrcServerHandler#4" +"Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до " +"непередбачуваних наслідків!" + +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context IrcServerHandler +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. Plain Message +#. ---------- +#. Notice Message +#. ---------- +#. Server Message +#. ---------- +#. Info Message +#. ---------- +#. Error Message +#. ---------- +#. Topic Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:628 ../src/core/ircserverhandler.cpp:635 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 ../src/core/ircserverhandler.cpp:649 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:574 ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:617 ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 ../src/uisupport/uistyle.cpp:630 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" -#: IrcServerHandler#5 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:684 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 немає на місці: «%2»" -#: IrcServerHandler#6 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:690 ../src/core/ircserverhandler.cpp:695 msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 відсутній(-ня): «%2»" -#: IrcServerHandler#7 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:739 ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 ../src/core/ircserverhandler.cpp:803 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896 msgid "[Whois] %1" msgstr "[Whois] %1" -#: IrcServerHandler#8 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:768 ../src/core/ircserverhandler.cpp:770 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 — %2 (%3)" -#: IrcServerHandler#9 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:785 msgid "%1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 перебуває у мережі за допомогою %2 (%3)" -#: IrcServerHandler#10 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 msgid "[Whowas] %1" msgstr "[Whowas] %1" -#: IrcServerHandler#11 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whowas] %1 раніше був(була) %2 (%3)" -#: IrcServerHandler#12 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:829 msgid "[Who] End of /WHO list for %1" -msgstr "" +msgstr "[Who] Завершення списку /WHO %1" -#: IrcServerHandler#13 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:849 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 спілкується з %2" -#: IrcServerHandler#14 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:851 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 не виконує ніяких дій у %2 (%3)" -#: IrcServerHandler#15 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854 msgid "[Whois] idle message: %1" -msgstr "" +msgstr "[Whois] повідомлення про неактивність: %1" -#: IrcServerHandler#16 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 є користувачем каналів %2" -#: IrcServerHandler#17 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 може писати на каналах %2" -#: IrcServerHandler#18 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] %1 є оператором на каналах %2" -#: IrcServerHandler#19 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:918 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" -msgstr "" +msgstr "На каналі %1 %2 користувачів. Тема: %3" -#: IrcServerHandler#20 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927 msgid "End of channel list" msgstr "Кінець списку каналу" -#: IrcServerHandler#21 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:945 msgid "Homepage for %1 is %2" -msgstr "" +msgstr "Домашньою сторінкою %1 є %2" -#: IrcServerHandler#22 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:963 msgid "Channel %1 created on %2" -msgstr "" +msgstr "Канал %1 створено %2" -#: IrcServerHandler#23 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:977 msgid "No topic is set for %1." -msgstr "" +msgstr "Тему на %1 не встановлено." -#: IrcServerHandler#24 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:992 msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "Темою %1 є «%2»" -#: IrcServerHandler#25 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1003 msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Тему встановлено %1 %2" -#: IrcServerHandler#26 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1026 msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" -#: IrcServerHandler#27 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1085 msgid "Nick %1 contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "У псевдонімі %1 містяться заборонені символи" -#: IrcServerHandler#28 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1096 msgid "Nick already in use: %1" -msgstr "" +msgstr "Псевдонім вже використано: %1" -#: IrcServerHandler#29 +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1113 +msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" +msgstr "Псевдонім або канал тимчасово недоступні: %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1206 msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" +"У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. " +"Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру " +"входу" -#: IrcUserItem#1 -msgctxt "IrcUserItem#1" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442 msgid "idling since %1" -msgstr "" +msgstr "бездіяльність з %1" -#: IrcUserItem#2 -msgctxt "IrcUserItem#2" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445 msgid "login time: %1" -msgstr "" +msgstr "час входу до системи: %1" -#: IrcUserItem#3 -msgctxt "IrcUserItem#3" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448 msgid "server: %1" msgstr "сервер: %1" -#: ItemViewSettingsPage#1 -msgctxt "ItemViewSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: ItemViewSettingsPage#2 -msgctxt "ItemViewSettingsPage#2" -msgid "Custom font:" -msgstr "Нетиповий шрифт:" - -#: ItemViewSettingsPage#3 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 msgid "Show icons" -msgstr "" +msgstr "Показувати піктограми" -#: ItemViewSettingsPage#4 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 msgid "Chat List" -msgstr "" +msgstr "Список балачки" -#: ItemViewSettingsPage#5 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 msgid "Display topic in tooltip" -msgstr "" +msgstr "Показувати тему у підказці" -#: ItemViewSettingsPage#6 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 msgid "Mouse wheel changes selected chat" -msgstr "" +msgstr "Зміна вибраної балачки прокручуванням коліщатка миші" -#: ItemViewSettingsPage#7 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 msgid "Use Custom Colors" msgstr "Використовувати нетипові кольори" -#: ItemViewSettingsPage#8 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 msgid "Standard:" msgstr "Стандартний:" -#: ItemViewSettingsPage#9 -msgctxt "ItemViewSettingsPage#9" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ItemViewSettingsPage#10 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 msgid "Inactive:" msgstr "Неактивний:" -#: ItemViewSettingsPage#11 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 msgid "Unread messages:" msgstr "Непрочитані повідомлення:" -#: ItemViewSettingsPage#12 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 msgid "Highlight:" msgstr "Підсвічування:" -#: ItemViewSettingsPage#13 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 msgid "Other activity:" msgstr "Інші дії:" -#: ItemViewSettingsPage#14 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 msgid "1" msgstr "1" -#: ItemViewSettingsPage#15 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 msgid "Custom Nick List Colors" msgstr "Нетипові кольори списку псевдонімів" -#: ItemViewSettingsPage#16 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 msgid "Online:" msgstr "В мережі:" -#: ItemViewSettingsPage#17 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 msgid "Away:" msgstr "Відсутній:" -#: ItemViewSettingsPage#18 -msgctxt "ItemViewSettingsPage#18" -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" - -#: ItemViewSettingsPage#19 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgid "Chat & Nick Lists" msgstr "Балачка і списки псевдонімів" -#: ItemViewSettingsPage#20 -msgctxt "ItemViewSettingsPage#20" -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: ItemViewSettingsPage#21 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" -#: ItemViewSettingsPage#22 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ItemViewSettingsPage#23 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgid "Unread messages" msgstr "Непрочитані повідомлення" -#: ItemViewSettingsPage#24 -msgctxt "ItemViewSettingsPage#24" -msgid "Highlight" -msgstr "Підсвічування" - -#: ItemViewSettingsPage#25 +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 msgid "Other activity" msgstr "Інші дії" -#: MainWin#1 +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context KNotificationBackend +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SystrayNotificationBackend +#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:124 +msgid "%n pending highlights" +msgid_plural "%n pending highlights" +msgstr[0] "%n підсвічування у черзі" +msgstr[1] "%n підсвічування у черзі" +msgstr[2] "%n підсвічувань у черзі" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308 msgid "&Connect to Core..." msgstr "&З’єднатися з ядром…" -#: MainWin#2 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:310 msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Від’єднатися від ядра" -#: MainWin#3 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 msgid "Core &Info..." msgstr "Ві&домості щодо ядра…" -#: MainWin#4 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 msgid "Configure &Networks..." msgstr "Налаштувати &мережі…" -#: MainWin#5 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 msgid "&Quit" msgstr "Ви&йти" -#: MainWin#6 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: MainWin#7 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Налаштувати списки балачки…" -#: MainWin#8 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 msgid "&Lock Layout" msgstr "За&блокувати компонування" -#: MainWin#9 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Показувати &смужку пошуку" -#: MainWin#10 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330 msgid "Show Away Log" -msgstr "" +msgstr "Показувати журнал відсутності" -#: MainWin#11 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332 msgid "Show &Menubar" -msgstr "Показати смужку &меню" - -#: MainWin#12 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" +msgstr "Показувати смужку &меню" -#: MainWin#13 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 msgid "Show Status &Bar" msgstr "Показувати п&анель стану" -#: MainWin#14 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Налаштувати Quassel…" -#: MainWin#15 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: MainWin#16 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 msgid "&About Quassel" msgstr "&Про Quassel" -#: MainWin#17 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 msgid "About &Qt" msgstr "Про &бібліотеку Qt" -#: MainWin#18 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Debug &NetworkModel" -msgstr "" +msgstr "Діа&гностика NetworkModel" -#: MainWin#19 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 msgid "Debug &BufferViewOverlay" -msgstr "" +msgstr "Ді&агностика BufferViewOverlay" -#: MainWin#20 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351 msgid "Debug &MessageModel" -msgstr "" +msgstr "&Діагностика MessageModel" -#: MainWin#21 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 msgid "Debug &HotList" -msgstr "" +msgstr "Діаг&ностика HotList" -#: MainWin#22 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgid "Debug &Log" -msgstr "" +msgstr "Діагностика &журналу" -#: MainWin#23 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Перезавантажити таблицю стилів" -#: MainWin#24 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 msgid "Jump to hot chat" -msgstr "" +msgstr "перехід до активної балачки" -#: MainWin#25 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: MainWin#26 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381 msgid "&Networks" msgstr "&Мережі" -#: MainWin#27 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgid "&View" msgstr "П&ерегляд" -#: MainWin#28 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 msgid "&Chat Lists" msgstr "&Списки балачки" -#: MainWin#29 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 msgid "&Toolbars" msgstr "&Панелі" -#: MainWin#30 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404 msgid "&Settings" msgstr "П&араметри" -#: MainWin#31 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" -#: MainWin#32 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 msgid "Debug" msgstr "Зневадження" -#: MainWin#33 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564 msgid "Nicks" msgstr "Псевдоніми" -#: MainWin#34 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573 msgid "Show Nick List" msgstr "Показувати список псевдонімів" -#: MainWin#35 -msgctxt "MainWin#35" -msgid "Chat Monitor" -msgstr "Спостереження за балачкою" - -#: MainWin#36 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:596 msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Показувати панель спостереження за балачкою" -#: MainWin#37 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:600 msgid "Inputline" msgstr "Рядок введення" -#: MainWin#38 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:609 msgid "Show Input Line" msgstr "Показувати рядок введення" -#: MainWin#39 -msgctxt "MainWin#39" -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: MainWin#40 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:634 msgid "Show Topic Line" msgstr "Показувати рядок теми" -#: MainWin#41 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:707 msgid "Main Toolbar" msgstr "Головна панель" -#: MainWin#42 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746 msgid "Connected to core." msgstr "З’єднано з ядром." -#: MainWin#43 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:821 msgid "Not connected to core." -msgstr "" +msgstr "Не з’єднано з ядром." -#: MainWin#44 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 ../src/qtui/mainwin.cpp:843 msgid "Unencrypted Connection" -msgstr "" +msgstr "Нешифроване з’єднання" -#: MainWin#45 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "" +"У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL" -#: MainWin#46 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:837 ../src/qtui/mainwin.cpp:845 msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "" +"Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому " +"ядру Quassel." -#: MainWin#47 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 msgid "Your core does not support SSL encryption" -msgstr "" +msgstr "У вашому ядрі не передбачено підтримки шифрування SSL" -#: MainWin#48 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:860 ../src/qtui/mainwin.cpp:880 msgid "Untrusted Security Certificate" -msgstr "" +msgstr "Ненадійний сертифікат безпеки" -#: MainWin#49 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:861 msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" - -#: MainWin#50 -msgctxt "MainWin#50" -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" +msgstr "Сертифікат SSL наданий ядром %1 є ненадійним з таких причин:" -#: MainWin#51 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865 msgid "Show Certificate" -msgstr "" +msgstr "Показати сертифікат" -#: MainWin#52 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:881 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?" -#: MainWin#53 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 msgid "Current Session Only" msgstr "Тільки на поточний сеанс" -#: MainWin#54 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884 msgid "Forever" msgstr "Завжди" -#: MainWin#55 +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:893 msgid "Core Connection Error" msgstr "Помилка з’єднання з ядром" -#: MessageModel#1 +#. ts-context MessageModel +#: ../src/client/messagemodel.cpp:375 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" -msgstr "" - -#: MsgProcessorStatusWidget#1 -msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "Запит на %1 повідомлення з журналу для буфера %2:%3" -#: MsgProcessorStatusWidget#2 +#. ts-context MsgProcessorStatusWidget +#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 msgid "Receiving Backlog" -msgstr "" +msgstr "Отримання журналу" -#: MultiLineEdit#1 +#. ts-context MultiLineEdit +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547 msgid "Do you really want to paste %n lines?" -msgstr "" +msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" +msgstr[0] "Справді бажаєте вставити %n рядок?" +msgstr[1] "Справді бажаєте вставити %n рядки?" +msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядків?" -#: MultiLineEdit#2 +#. ts-context MultiLineEdit +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556 msgid "Paste Protection" -msgstr "" +msgstr "Захист від вставки" -#: NetworkAddDlg#1 -msgctxt "NetworkAddDlg#1" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgid "Add Network" msgstr "Додавання мережі" -#: NetworkAddDlg#2 +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgid "Use preset:" msgstr "Використовувати шаблон:" -#: NetworkAddDlg#3 +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 msgid "Manually specify network settings" msgstr "Вказати параметри мережі вручну" -#: NetworkAddDlg#4 +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67 msgid "Manual Settings" msgstr "Ручне визначення параметрів" -#: NetworkAddDlg#5 -msgctxt "NetworkAddDlg#5" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 msgid "Network name:" msgstr "Назва мережі:" -#: NetworkAddDlg#6 -msgctxt "NetworkAddDlg#6" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 msgid "Server address:" msgstr "Адреса сервера:" -#: NetworkAddDlg#7 -msgctxt "NetworkAddDlg#7" -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: NetworkAddDlg#8 +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 msgid "Server password:" msgstr "Пароль доступу до сервера:" -#: NetworkAddDlg#9 +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 msgid "Use secure connection" msgstr "Використовувати безпечне з’єднання" -#: NetworkEditDlg#1 -msgctxt "NetworkEditDlg#1" -msgid "Dialog" -msgstr "Діалогове вікно" - -#: NetworkEditDlg#2 +#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 msgid "Please enter a network name:" msgstr "Будь ласка, введіть назву мережі:" -#: NetworkEditDlg#3 -msgctxt "NetworkEditDlg#3" -msgid "Add Network" -msgstr "Додавання мережі" - -#: NetworkItem#1 +#. ts-context NetworkItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:195 msgid "Server: %1" msgstr "Сервер: %1" -#: NetworkItem#2 +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context NetworkItem +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context TopicWidget +#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 msgid "Users: %1" msgstr "Користувачі: %1" -#: NetworkItem#3 +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context NetworkItem +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context TopicWidget +#: ../src/client/networkmodel.cpp:199 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Затримка: %1 мс" -#: NetworkModel#1 +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 msgid "Chat" msgstr "Балачка" -#: NetworkModel#2 -msgctxt "NetworkModel#2" -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: NetworkModel#3 +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 msgid "Nick Count" msgstr "Кількість псевдонімів" -#: NetworkModelController#1 +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr "" - -#: NetworkModelController#2 +msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" +msgstr[0] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфер?" +msgstr[1] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?" +msgstr[2] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?" + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 +msgid "...and %1 more

" +msgstr "…і ще %1

" + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" +"Зауваження: з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами " +"дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо." -#: NetworkModelController#3 +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" +"
Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште " +"канал." -#: NetworkModelController#4 +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgid "Remove buffers permanently?" -msgstr "" +msgstr "Остаточно вилучити буфери?" -#: NetworkModelController::JoinDlg#1 +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 msgid "Join Channel" msgstr "Приєднатися до каналу" -#: NetworkModelController::JoinDlg#2 -msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2" -msgid "Network:" -msgstr "Мережа:" - -#: NetworkModelController::JoinDlg#3 +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: NetworkPage#1 +#. ts-context NetworkPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 msgid "Setup Network Connection" msgstr "Налаштування з’єднання з мережею" -#: NetworksSettingsPage#1 -msgctxt "NetworksSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: NetworksSettingsPage#2 -msgctxt "NetworksSettingsPage#2" -msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&йменувати…" - -#: NetworksSettingsPage#3 -msgctxt "NetworksSettingsPage#3" -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: NetworksSettingsPage#4 -msgctxt "NetworksSettingsPage#4" -msgid "De&lete" -msgstr "Ви&лучити" - -#: NetworksSettingsPage#5 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 msgid "Network Details" msgstr "Параметри мережі" -#: NetworksSettingsPage#6 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 msgid "Identity:" msgstr "Профіль:" -#: NetworksSettingsPage#7 -msgctxt "NetworksSettingsPage#7" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: NetworksSettingsPage#8 -msgctxt "NetworksSettingsPage#8" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: NetworksSettingsPage#9 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 msgid "Manage servers for this network" msgstr "Керування записами серверів цієї мережі" -#: NetworksSettingsPage#10 -msgctxt "NetworksSettingsPage#10" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 msgid "&Edit..." msgstr "&Змінити…" -#: NetworksSettingsPage#11 -msgctxt "NetworksSettingsPage#11" -msgid "Move upwards in list" -msgstr "" - -#: NetworksSettingsPage#12 -msgctxt "NetworksSettingsPage#12" -msgid "Move downwards in list" -msgstr "" - -#: NetworksSettingsPage#13 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: NetworksSettingsPage#14 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" +"Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано " +"після встановлення з’єднання з сервером" -#: NetworksSettingsPage#15 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgid "Commands to execute on connect:" -msgstr "" +msgstr "Команди, які буде виконано при з’єднанні:" -#: NetworksSettingsPage#16 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " "be needed here!" msgstr "" +"Вкажіть список команд IRC, які буде виконано після з’єднання.\n" +"Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join " +"навряд чи буде потрібною!" -#: NetworksSettingsPage#17 -msgctxt "NetworksSettingsPage#17" -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" - -#: NetworksSettingsPage#18 -msgid "Control automatic reconnect to the network" -msgstr "" +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 +msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" +msgstr "Автоматично повторно з’єднуватися з мережею IRC після втрати зв’язку" -#: NetworksSettingsPage#19 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgid "Automatic Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне перез’єднання" -#: NetworksSettingsPage#20 -msgid "Interval:" -msgstr "Інтервал:" +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 +msgid "Wait" +msgstr "Очікування" -#: NetworksSettingsPage#21 -msgctxt "NetworksSettingsPage#21" +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 msgid " s" msgstr " с" -#: NetworksSettingsPage#22 -msgid "Retries:" -msgstr "Повторні спроби:" +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 +msgid "between retries" +msgstr "між спробами" -#: NetworksSettingsPage#23 -msgctxt "NetworksSettingsPage#23" -msgid "Unlimited" -msgstr "Не обмежено" +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 +msgid "Number of retries:" +msgstr "Кількість спроб:" -#: NetworksSettingsPage#24 -msgid "Rejoin all channels on reconnect" -msgstr "Приєднуватия до всіх каналів при повторному з’єднанні" +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 +msgid "Rejoin all channels after reconnect" +msgstr "Приєднуватися до всіх каналів після повторного з’єднання" -#: NetworksSettingsPage#25 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525 msgid "Auto Identify" msgstr "Автоматична ідентифікація" -#: NetworksSettingsPage#26 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540 msgid "NickServ" msgstr "NickServ" -#: NetworksSettingsPage#27 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557 msgid "Service:" msgstr "Служба:" -#: NetworksSettingsPage#28 -msgctxt "NetworksSettingsPage#28" -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 +msgid "Use SASL Authentication" +msgstr "Використовувати розпізнавання SASL" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 +msgid "Account:" +msgstr "Обліковий запис:" -#: NetworksSettingsPage#29 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 msgid "Encodings" msgstr "Кодування" -#: NetworksSettingsPage#30 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" +"Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та " +"автоматичного перез’єднання" -#: NetworksSettingsPage#31 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" -msgstr "" +msgstr "Керування кодуванням вхідних та вихідних повідомлень" -#: NetworksSettingsPage#32 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 msgid "Use Custom Encodings" -msgstr "" +msgstr "Використовувати нетипові кодування" -#: NetworksSettingsPage#33 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" +"Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\n" +"Здебільшого, слід надавати перевагу UTF-8." -#: NetworksSettingsPage#34 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgid "Send messages in:" -msgstr "" +msgstr "Надсилати повідомлення у:" -#: NetworksSettingsPage#35 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" +"Кодування вхідних повідомлень UTF8 ніколи не змінюватиметься.\n" +"За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з " +"кодуванням, відмінним від UTF8." -#: NetworksSettingsPage#36 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgid "Receive fallback:" -msgstr "" +msgstr "Резервне кодування:" -#: NetworksSettingsPage#37 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних " +"повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n" +"Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!" -#: NetworksSettingsPage#38 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgid "Server encoding:" msgstr "Кодування сервера:" -#: NetworksSettingsPage#39 -msgctxt "NetworksSettingsPage#39" -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: NetworksSettingsPage#40 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgid "Networks" msgstr "Мережі" -#: NetworksSettingsPage#41 -msgctxt "NetworksSettingsPage#41" -msgid "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied:
    " -msgstr "" - -#: NetworksSettingsPage#42 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " -msgstr "" - -#: NetworksSettingsPage#43 -msgctxt "NetworksSettingsPage#43" -msgid "
" -msgstr "" +msgstr "
  • Для кожної мережі слід визначити принаймні один сервер
  • " -#: NetworksSettingsPage#44 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Некоректні параметри мережі" -#: NetworksSettingsPage#45 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542 msgid "Delete Network?" msgstr "Вилучити мережу?" -#: NetworksSettingsPage#46 +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, " +"зокрема журнал?" -#: NickEditDlg#1 +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgid "Edit Nickname" -msgstr "" +msgstr "Зміна псевдоніма" -#: NickEditDlg#2 +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 msgid "Please enter a valid nickname:" -msgstr "" +msgstr "Введіть коректний псевдонім:" -#: NickEditDlg#3 +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "" +"Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та " +"спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -." -#: NickEditDlg#4 -msgctxt "NickEditDlg#4" -msgid "Add Nickname" -msgstr "Додавання псевдоніма" - -#: NotificationsSettingsPage#1 -msgctxt "NotificationsSettingsPage#1" -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" - -#: NotificationsSettingsPage#2 +#. ts-context NotificationsSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1 +#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 msgid "Select Audio File" msgstr "Вибір звукового файла" -#: PhononNotificationConfigWidget#1 -msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 +msgid "Play a sound" +msgstr "Відтворити звук" -#: PhononNotificationConfigWidget#2 -msgid "Audio Notification (via Phonon)" -msgstr "Звукове сповіщення (за допомогою Phonon)" +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 +msgid "Prelisten to the selected sound" +msgstr "Прослухати вибраний звук" -#: PhononNotificationConfigWidget#3 -msgid "Play File:" -msgstr "Відтворити файл:" +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 +msgid "Select the sound file to play" +msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення" -#: PostgreSqlStorage#1 +#. ts-context PostgreSqlStorage +#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" -#: QObject#1 +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" +msgstr "Запит загалом на %1 повідомлень журналу для %2 буферів" -#: QObject#2 -msgid "" -"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 +msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "" +"Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)" -#: QObject#3 +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" +msgstr "Запит загалом на %1 непрочитаних повідомлень журналу для %2 буферів" -#: QObject#4 +#. ts-context QObject +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgid "Welcome to Quassel IRC" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо у Quassel" -#: QObject#5 +#. ts-context QObject +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
    This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "" +"Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з " +"мережею IRC.
    Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете " +"перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим " +"вікном параметрів програми для точнішого налаштування." -#: QssParser#1 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 msgid "Invalid block declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне оголошення блоку: %1" -#: QssParser#2 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 msgid "Invalid palette role assignment: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне призначення ролі палітри: %1" -#: QssParser#3 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 msgid "Unknown palette role name: %1" -msgstr "" +msgstr "Невідома назва ролі палітри: %1" -#: QssParser#4 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 msgid "Invalid subelement name in %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва піделемента у %1" -#: QssParser#5 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 msgid "Invalid message type in %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректний тип повідомлення у %1" -#: QssParser#6 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 msgid "Invalid condition %1" msgstr "Некоректна умова %1" -#: QssParser#7 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 msgid "Invalid message label: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректна мітка повідомлення: %1" -#: QssParser#8 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 msgid "Invalid senderhash specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне визначення хешу відправника: %1" -#: QssParser#9 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" -msgstr "" +msgstr "Хеш відправника не може перевищувати \"0x0f\"!" -#: QssParser#10 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 msgid "Invalid format name: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва формату: %1" -#: QssParser#11 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" +msgstr "Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1" -#: QssParser#12 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 msgid "Unhandled condition: %1" -msgstr "" +msgstr "Непридатна до обробки умова: %1" -#: QssParser#13 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 msgid "Invalid proplist %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректний список властивостей %1" -#: QssParser#14 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 msgid "Invalid chatlist item type %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректний тип елемента списку балачки %1" -#: QssParser#15 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 msgid "Invalid chatlist state %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректний стан списку балачки %1" -#: QssParser#16 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 msgid "Invalid property declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне оголошення властивості: %1" -#: QssParser#17 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 msgid "Invalid font property: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректна властивість шрифта: %1" -#: QssParser#18 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 msgid "Unknown ChatLine property: %1" -msgstr "" +msgstr "Невідома властивість ChatLine: %1" -#: QssParser#19 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 msgid "Invalid palette color role specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне визначення ролі кольору палітри: %1" -#: QssParser#20 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 msgid "Unknown palette color role: %1" -msgstr "" +msgstr "Невідома роль кольору у палітрі: %1" -#: QssParser#21 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 msgid "Invalid gradient declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне визначення градієнта: %1" -#: QssParser#22 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 msgid "Invalid gradient stops list: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректний список точок перемикання градієнта: %1" -#: QssParser#23 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 msgid "Invalid font specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне визначення шрифту: %1" -#: QssParser#24 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 msgid "Invalid font style specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне визначення гарнітури шрифту: %1" -#: QssParser#25 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 msgid "Invalid font weight specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Некоректне визначення товщини шрифту: %1" -#: QssParser#26 +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "Некоректне визначення розмірів шрифту: %1" -#: Quassel::secondsToString()#1 +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:129 msgid "year" msgstr "рік" -#: Quassel::secondsToString()#2 +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:130 msgid "day" msgstr "день" -#: Quassel::secondsToString()#3 +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:131 msgid "h" msgstr "г" -#: Quassel::secondsToString()#4 +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:132 msgid "min" msgstr "хв" -#: Quassel::secondsToString()#5 +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:133 msgid "sec" msgstr "с" -#: QueryBufferItem#1 +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:424 msgid "Query with %1" -msgstr "" +msgstr "Діалог з %1" -#: QueryBufferItem#2 -msgctxt "QueryBufferItem#2" -msgid "idling since %1" -msgstr "" - -#: QueryBufferItem#3 -msgctxt "QueryBufferItem#3" -msgid "login time: %1" -msgstr "" - -#: QueryBufferItem#4 -msgctxt "QueryBufferItem#4" -msgid "server: %1" -msgstr "сервер: %1" - -#: SaveIdentitiesDlg#1 +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgid "Sync With Core" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація з ядром" -#: SaveIdentitiesDlg#2 +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgid "Syncing data with core, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Синхронізація даних з ядром, зачекайте…" -#: SaveIdentitiesDlg#3 +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: ServerEditDlg#1 -msgctxt "ServerEditDlg#1" -msgid "Dialog" -msgstr "Діалогове вікно" - -#: ServerEditDlg#2 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30 msgid "Server Info" msgstr "Інформація про сервер" -#: ServerEditDlg#3 -msgctxt "ServerEditDlg#3" -msgid "Server address:" -msgstr "Адреса сервера:" - -#: ServerEditDlg#4 -msgctxt "ServerEditDlg#4" -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ServerEditDlg#5 -msgctxt "ServerEditDlg#5" -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ServerEditDlg#6 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 msgid "Use SSL" msgstr "Використовувати SSL" -#: ServerEditDlg#7 -msgctxt "ServerEditDlg#7" -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: ServerEditDlg#8 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 msgid "SSL Version:" msgstr "Версія SSL:" -#: ServerEditDlg#9 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" msgstr "" +"Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з " +"сервером, який не підтримує SSLv3!" -#: ServerEditDlg#10 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgid "SSLv3 (default)" msgstr "SSLv3 (типова)" -#: ServerEditDlg#11 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 msgid "SSLv2" msgstr "SSLv2" -#: ServerEditDlg#12 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161 msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" -#: ServerEditDlg#13 -msgctxt "ServerEditDlg#13" -msgid "Use a Proxy" -msgstr "Використання проксі" - -#: ServerEditDlg#14 -msgctxt "ServerEditDlg#14" -msgid "Proxy Type:" -msgstr "Тип проксі:" - -#: ServerEditDlg#15 -msgctxt "ServerEditDlg#15" -msgid "Socks 5" -msgstr "Socks 5" - -#: ServerEditDlg#16 -msgctxt "ServerEditDlg#16" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ServerEditDlg#17 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213 msgid "Proxy Host:" msgstr "Вузол проксі:" -#: ServerEditDlg#18 -msgctxt "ServerEditDlg#18" -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: ServerEditDlg#19 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251 msgid "Proxy Username:" -msgstr "" +msgstr "Користувач проксі:" -#: ServerEditDlg#20 +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261 msgid "Proxy Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль до проксі:" -#: SettingsDlg#1 -msgctxt "SettingsDlg#1" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgid "Configure Quassel" -msgstr "" +msgstr "Налаштування Quassel" -#: SettingsDlg#2 -msgctxt "SettingsDlg#2" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: SettingsDlg#3 +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" -#: SettingsDlg#4 +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" msgstr "" +"На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати " +"зміни негайно?" -#: SettingsDlg#5 -msgctxt "SettingsDlg#5" -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" - -#: SettingsDlg#6 -msgctxt "SettingsDlg#6" -msgid "Reload Settings" -msgstr "" - -#: SettingsDlg#7 -msgctxt "SettingsDlg#7" -msgid "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" - -#: SettingsDlg#8 -msgctxt "SettingsDlg#8" -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Відновити типові параметри" - -#: SettingsDlg#9 -msgctxt "SettingsDlg#9" -msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" - -#: SettingsPageDlg#1 -msgctxt "SettingsPageDlg#1" -msgid "Configure Quassel" -msgstr "Налаштування Quassel" - -#: SettingsPageDlg#2 -msgctxt "SettingsPageDlg#2" -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#: SettingsPageDlg#3 -msgctxt "SettingsPageDlg#3" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 msgid "Configure %1" msgstr "Налаштувати %1" -#: SettingsPageDlg#4 -msgctxt "SettingsPageDlg#4" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Reload Settings" -msgstr "" +msgstr "Перезавантаження параметрів" -#: SettingsPageDlg#5 -msgctxt "SettingsPageDlg#5" -msgid "" -"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" +"Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на " +"цій сторінці?" -#: SettingsPageDlg#6 -msgctxt "SettingsPageDlg#6" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Restore Defaults" -msgstr "Відновити типові параметри" +msgstr "Відновлення параметрів" -#: SettingsPageDlg#7 -msgctxt "SettingsPageDlg#7" +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" +msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?" -#: SignalProxy#1 +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" msgstr "" +"Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує " +"максимальний розмір пакунка" -#: SignalProxy#2 +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "" +msgstr "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок розміром у 0 байтів!" -#: SignalProxy#3 +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:902 msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "" +msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені стиснуті дані!" -#: SignalProxy#4 +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "" +msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені дані: не вдалося завантажити QVariant!" -#: SignalProxy#5 +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 msgid "Disconnecting" msgstr "Роз'єднання" -#: SimpleNetworkEditor#1 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#1" -msgid "Network name:" -msgstr "Назва мережі:" - -#: SimpleNetworkEditor#2 +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "Назва мережі IRC, налаштування якої ви змінюєте" -#: SimpleNetworkEditor#3 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#3" -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" - -#: SimpleNetworkEditor#4 +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 msgid "A list of IRC servers belonging to this network" msgstr "Список серверів IRC, що належать до цієї мережі" -#: SimpleNetworkEditor#5 +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 msgid "Edit this server entry" msgstr "Змінити цей запис сервера" -#: SimpleNetworkEditor#6 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#6" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Змінити…" - -#: SimpleNetworkEditor#7 +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 msgid "Add another IRC server" msgstr "Додати ще один сервер IRC" -#: SimpleNetworkEditor#8 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#8" -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати…" - -#: SimpleNetworkEditor#9 +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "Вилучити цей запис сервера зі списку" -#: SimpleNetworkEditor#10 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#10" -msgid "De&lete" -msgstr "Ви&лучити" - -#: SimpleNetworkEditor#11 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#11" -msgid "Move upwards in list" -msgstr "Пересунути вгору списком" - -#: SimpleNetworkEditor#12 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#12" -msgid "..." -msgstr "" - -#: SimpleNetworkEditor#13 -msgctxt "SimpleNetworkEditor#13" -msgid "Move downwards in list" -msgstr "" - -#: SimpleNetworkEditor#14 +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 msgid "Join Channels Automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматично приєднуватися до каналів" -#: SimpleNetworkEditor#15 +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" msgstr "" +"Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення " +"з’єднання з мережею" -#: SqliteStorage#1 +#. ts-context SqliteStorage +#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49 msgid "" "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " @@ -3982,408 +4869,1725 @@ msgid "" "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." msgstr "" +"SQLite — це рушій бази даних, який працює безпосередньо з файлом бази даних " +"і не потребує додаткового налаштування. Цей рушій добре працює з невеликими " +"базами даних та базами даних середнього розміру, для роботи з якими не " +"потрібен мережевий доступ. Скористайтеся SQLite, якщо ваше ядро Quassel " +"зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а " +"користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів." -#: SslInfoDlg#1 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgid "Security Information" msgstr "Інформацію про безпеку" -#: SslInfoDlg#2 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22 msgid "Hostname:" msgstr "Назва вузла:" -#: SslInfoDlg#3 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39 msgid "IP address:" msgstr "IP-адреса:" -#: SslInfoDlg#4 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56 msgid "Encryption:" msgstr "Шифрування:" -#: SslInfoDlg#5 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: SslInfoDlg#6 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90 msgid "Certificate chain:" msgstr "Ланцюжок сертифікатів:" -#: SslInfoDlg#7 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120 msgid "Subject" msgstr "Отримувач" -#: SslInfoDlg#8 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 msgid "Common name:" msgstr "Звичайне ім'я:" -#: SslInfoDlg#9 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 msgid "Organization:" msgstr "Установа:" -#: SslInfoDlg#10 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 msgid "Organizational unit:" msgstr "Підрозділ установи:" -#: SslInfoDlg#11 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 msgid "Country:" msgstr "Країна:" -#: SslInfoDlg#12 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 msgid "State or province:" msgstr "Область або регіон:" -#: SslInfoDlg#13 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 msgid "Locality:" msgstr "Розташування:" -#: SslInfoDlg#14 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 msgid "Issuer" msgstr "Видавець" -#: SslInfoDlg#15 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367 msgid "Validity period:" msgstr "Період чинності:" -#: SslInfoDlg#16 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 msgid "MD5 digest:" msgstr "Сума MD5:" -#: SslInfoDlg#17 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 msgid "SHA1 digest:" msgstr "Сума SHA1:" -#: SslInfoDlg#18 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 msgid "Trusted:" msgstr "Надійність:" -#: SslInfoDlg#19 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: SslInfoDlg#20 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 msgid "No, for the following reasons:
      " msgstr "Ні, з таких причин:
        " -#: SslInfoDlg#21 +#. ts-context SslInfoDlg +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 msgid "%1 to %2" msgstr "з %1 до %2" -#: StatusBufferItem#1 +#. ts-context StatusBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.h:144 msgid "Status Buffer" -msgstr "" +msgstr "Буфер станів" -#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Піктограма у системному лотку" +#. ts-context SystemTray +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Мінімізувати" -#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2 -msgid "Animate" -msgstr "Анімація" +#. ts-context SystemTray +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:94 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" -#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3 -msgid "Show bubble" -msgstr "" +#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:134 +msgid "Show a message in a popup" +msgstr "Показати повідомлення у контекстному вікні" -#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1 +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 msgid "Activate dock entry, timeout:" -msgstr "" +msgstr "Активувати пункт панелі, час очікування:" -#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2 +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70 msgid "Mark taskbar entry, timeout:" -msgstr "" - -#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3 -msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3" -msgid "Unlimited" -msgstr "Не обмежено" - -#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4 -msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4" -msgid " s" -msgstr " с" +msgstr "Позначити пункт панелі задач, час очікування:" -#: ToolBarActionProvider#1 -msgctxt "ToolBarActionProvider#1" -msgid "Connect" -msgstr "З'єднатися" - -#: ToolBarActionProvider#2 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect to IRC" msgstr "З’єднатися з мережею IRC" -#: ToolBarActionProvider#3 -msgctxt "ToolBarActionProvider#3" -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднатися" - -#: ToolBarActionProvider#4 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect from IRC" msgstr "Від’єднатися від мережі IRC" -#: ToolBarActionProvider#5 -msgctxt "ToolBarActionProvider#5" -msgid "Part" -msgstr "Полишити" - -#: ToolBarActionProvider#6 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Leave currently selected channel" msgstr "Полишити поточний позначений канал" -#: ToolBarActionProvider#7 -msgctxt "ToolBarActionProvider#7" -msgid "Join" -msgstr "Приєднатися" - -#: ToolBarActionProvider#8 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgid "Join a channel" msgstr "Приєднатися до каналу" -#: ToolBarActionProvider#9 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgid "Query" msgstr "Розпочати діалог" -#: ToolBarActionProvider#10 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgid "Start a private conversation" msgstr "Почати особисте спілкування" -#: ToolBarActionProvider#11 -msgctxt "ToolBarActionProvider#11" -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: ToolBarActionProvider#12 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgid "Request user information" msgstr "Надіслати запит щодо відомостей про користувача" -#: ToolBarActionProvider#13 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgid "Op" msgstr "Зробити оператором" -#: ToolBarActionProvider#14 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgid "Give operator privileges to user" msgstr "Надати користувачеві права доступу оператора" -#: ToolBarActionProvider#15 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgid "Deop" msgstr "Забрати права оператора" -#: ToolBarActionProvider#16 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgid "Take operator privileges from user" msgstr "Забрати у користувача права доступу оператора" -#: ToolBarActionProvider#17 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgid "Voice" msgstr "Надати голос" -#: ToolBarActionProvider#18 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgid "Give voice to user" msgstr "Надати користувачеві право висловлюватися" -#: ToolBarActionProvider#19 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgid "Devoice" msgstr "Заборонити писати" -#: ToolBarActionProvider#20 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgid "Take voice from user" msgstr "Забрати у користувача право писати" -#: ToolBarActionProvider#21 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgid "Kick" msgstr "Викинути" -#: ToolBarActionProvider#22 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgid "Remove user from channel" msgstr "Викинути користувача з каналу" -#: ToolBarActionProvider#23 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgid "Ban" msgstr "Заборонити" -#: ToolBarActionProvider#24 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgid "Ban user from channel" msgstr "Заборонити користувачеві участь у каналі" -#: ToolBarActionProvider#25 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgid "Kick/Ban" msgstr "Викинути/Заблокувати" -#: ToolBarActionProvider#26 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgid "Remove and ban user from channel" -msgstr "" +msgstr "Вилучити запис користувач і заборонити участь на каналі" -#: ToolBarActionProvider#27 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 msgid "Connect to all" -msgstr "" +msgstr "З’єднатися з усіма" -#: ToolBarActionProvider#28 +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 msgid "Disconnect from all" -msgstr "" - -#: TopicWidget#1 -msgctxt "TopicWidget#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "Розірвати з’єднання з усіма" -#: TopicWidget#2 -msgctxt "TopicWidget#2" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: TopicWidgetSettingsPage#1 -msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: TopicWidgetSettingsPage#2 -msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2" -msgid "Custom font:" -msgstr "Нетиповий шрифт:" - -#: TopicWidgetSettingsPage#3 +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 msgid "Resize dynamically to fit contents" -msgstr "" +msgstr "Динамічна зміна розмірів за вмістом" -#: TopicWidgetSettingsPage#4 +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 msgid "On hover only" -msgstr "" - -#: TopicWidgetSettingsPage#5 -msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5" -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +msgstr "Лише при наведенні" -#: TopicWidgetSettingsPage#6 +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 msgid "Topic Widget" -msgstr "" +msgstr "Віджет теми" -#: UiStyle::StyledMessage#1 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1" -msgid "%1" -msgstr "" - -#: UiStyle::StyledMessage#2 +#. Action Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 msgid "%DN%1%DN %2" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN %2" -#: UiStyle::StyledMessage#3 +#. Nick Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:584 msgid "You are now known as %DN%1%DN" -msgstr "" +msgstr "Тепер вас показано як %DN%1%DN" -#: UiStyle::StyledMessage#4 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN тепер показано як %DN%2%DN" -#: UiStyle::StyledMessage#5 +#. Mode Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:589 msgid "User mode: %DM%1%DM" -msgstr "" +msgstr "Режим користувача: %DM%1%DM" -#: UiStyle::StyledMessage#6 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" -msgstr "" +msgstr "Режим %DM%1%DM, встановлено %DN%2%DN" -#: UiStyle::StyledMessage#7 +#. Join Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:594 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH приєднується до %DC%4%DC" -#: UiStyle::StyledMessage#8 +#. Part Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH полишає %DC%4%DC" -#: UiStyle::StyledMessage#9 +#. Quit Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:602 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH виходить" -#: UiStyle::StyledMessage#10 +#. Kick Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:609 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN викинуто %DN%2%DN з %DC%3%DC" -#: UiStyle::StyledMessage#11 +#. Day Change Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 msgid "{Day changed to %1}" -msgstr "" +msgstr "{День змінено на %1}" -#: UiStyle::StyledMessage#12 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "" +"Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: " -#: UiStyle::StyledMessage#13 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:642 ../src/uisupport/uistyle.cpp:657 msgid "%DN%1%DN (%2 more)" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN (додалося %2)" -#: UiStyle::StyledMessage#14 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:652 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " -msgstr "" +msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH. Вийшло користувачів: " -#: UiStyle::StyledMessage#15 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 ../src/uisupport/uistyle.cpp:699 msgid "[%1]" msgstr "[%1]" -#: UiStyle::StyledMessage#16 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697 msgid "<%1>" msgstr "<%1>" -#: UiStyle::StyledMessage#17 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 msgid "-*-" msgstr "-*-" -#: UiStyle::StyledMessage#18 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 msgid "<->" msgstr "<->" -#: UiStyle::StyledMessage#19 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 msgid "***" msgstr "***" -#: UiStyle::StyledMessage#20 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 msgid "-->" msgstr "-->" -#: UiStyle::StyledMessage#21 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 msgid "<--" msgstr "<--" -#: UiStyle::StyledMessage#22 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 msgid "<-*" msgstr "<-*" -#: UiStyle::StyledMessage#23 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 msgid "<-x" msgstr "<-x" -#: UiStyle::StyledMessage#24 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 msgid "*" msgstr "*" -#: UiStyle::StyledMessage#25 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 msgid "-" msgstr "-" -#: UiStyle::StyledMessage#26 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 msgid "=>" msgstr "=>" -#: UiStyle::StyledMessage#27 +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 msgid "<=" msgstr "<=" -#: UserCategoryItem#1 +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:692 msgid "%n Owner(s)" -msgstr "" +msgid_plural "%n Owner(s)" +msgstr[0] "%n власник" +msgstr[1] "%n власники" +msgstr[2] "%n власників" -#: UserCategoryItem#2 +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:693 msgid "%n Admin(s)" -msgstr "" +msgid_plural "%n Admin(s)" +msgstr[0] "%n адміністратор" +msgstr[1] "%n адміністратора" +msgstr[2] "%n адміністраторів" -#: UserCategoryItem#3 +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:694 msgid "%n Operator(s)" -msgstr "" +msgid_plural "%n Operator(s)" +msgstr[0] "%n оператор" +msgstr[1] "%n оператора" +msgstr[2] "%n операторів" -#: UserCategoryItem#4 +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:695 msgid "%n Half-Op(s)" -msgstr "" +msgid_plural "%n Half-Op(s)" +msgstr[0] "%n напівоператор" +msgstr[1] "%n напівоператора" +msgstr[2] "%n напівоператорів" -#: UserCategoryItem#5 +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:696 msgid "%n Voiced" -msgstr "" +msgid_plural "%n Voiced" +msgstr[0] "%n з правом допису" +msgstr[1] "%n з правом допису" +msgstr[2] "%n з правом допису" -#: UserCategoryItem#6 +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 msgid "%n User(s)" -msgstr "" +msgid_plural "%n User(s)" +msgstr[0] "%n користувач" +msgstr[1] "%n користувачі" +msgstr[2] "%n користувачів" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Створити" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14" +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Не обмежено" + +#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Діалогове вікно" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2" +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Пере&йменувати…" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати..." + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4" +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "Ви&лучити" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6" +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Мережа:" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Підсвічування" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4" +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "З'єднатися" + +#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2" +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Від'єднатися" + +#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3" +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Приєднатись" + +#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4" +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Полишити" + +#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19" +#~ msgid "Whois" +#~ msgstr "Whois" + +#~ msgctxt "Core#18" +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "Клієнт" + +#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" + +#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11" +#~ msgid "Use a Proxy" +#~ msgstr "Використовувати проксі" + +#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12" +#~ msgid "Proxy Type:" +#~ msgstr "Тип проксі:" + +#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13" +#~ msgid "Socks 5" +#~ msgstr "Socks 5" + +#~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Додати..." + +#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Користувач:" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5" +#~ msgid "Remember password" +#~ msgstr "Запам'ятати пароль" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2" +#~ msgid "Storage Backend:" +#~ msgstr "Сервер зберігання даних:" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5" +#~ msgid "Storage Backend:" +#~ msgstr "Сервер зберігання даних:" + +#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Користувач:" + +#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" +#~ msgid "Remember password" +#~ msgstr "Запам'ятати пароль" + +#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7" +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "З'єднання" + +#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Повідомлення" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "с" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "мс" + +#~ msgctxt "CoreInfoDlg#10" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgctxt "CoreSession#1" +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "Клієнт" + +#~ msgid "sending CTCP-%1 request" +#~ msgstr "надсилання запиту CTCP-%1" + +#~ msgctxt "DebugLogWidget#2" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Час очікування:" + +#~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4" +#~ msgid " s" +#~ msgstr " с" + +#~ msgid " px" +#~ msgstr " пк" + +#~ msgid "X: " +#~ msgstr "X: " + +#~ msgid "Y: " +#~ msgstr "Y: " + +#~ msgid "Queue unread notifications" +#~ msgstr "Ставити непрочитані сповіщення у чергу" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Підсвічування" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" +#~ msgid "Rename Identity" +#~ msgstr "Перейменувати профіль" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Додати…" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#5" +#~ msgid "Add Nickname" +#~ msgstr "Додавання псевдоніма" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#6" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати..." + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#8" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#9" +#~ msgid "Rename Identity" +#~ msgstr "Перейменувати профіль" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#10" +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Пере&йменувати…" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#26" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Додатково" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#35" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продовжити" + +#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Повідомлення" + +#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мережа" + +#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Створити" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "InputWidget#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgid "Ctrl+L" +#~ msgstr "Ctrl+L" + +#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2" +#~ msgid "Custom font:" +#~ msgstr "Нетиповий шрифт:" + +#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "IrcListModel#1" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#~ msgctxt "IrcListModel#3" +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Тема" + +#~ msgctxt "IrcUserItem#3" +#~ msgid "server: %1" +#~ msgstr "сервер: %1" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2" +#~ msgid "Custom font:" +#~ msgstr "Нетиповий шрифт:" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мережа" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Підсвічування" + +#~ msgid "Ctrl+Q" +#~ msgstr "Ctrl+Q" + +#~ msgid "Ctrl+M" +#~ msgstr "Ctrl+M" + +#~ msgid "F7" +#~ msgstr "F7" + +#~ msgctxt "MainWin#35" +#~ msgid "Chat Monitor" +#~ msgstr "Спостереження за балачкою" + +#~ msgctxt "MainWin#39" +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Тема" + +#~ msgctxt "MainWin#50" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продовжити" + +#~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "NetworkAddDlg#1" +#~ msgid "Add Network" +#~ msgstr "Додавання мережі" + +#~ msgctxt "NetworkAddDlg#5" +#~ msgid "Network name:" +#~ msgstr "Назва мережі:" + +#~ msgctxt "NetworkAddDlg#6" +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Адреса сервера:" + +#~ msgctxt "NetworkAddDlg#7" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgctxt "NetworkEditDlg#1" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Діалогове вікно" + +#~ msgctxt "NetworkEditDlg#3" +#~ msgid "Add Network" +#~ msgstr "Додавання мережі" + +#~ msgctxt "NetworkModel#2" +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Тема" + +#~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2" +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Мережа:" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2" +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Пере&йменувати…" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати..." + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4" +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "Ви&лучити" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8" +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Сервери" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10" +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Змінити…" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "З'єднання" + +#~ msgid "Interval:" +#~ msgstr "Інтервал:" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21" +#~ msgid " s" +#~ msgstr " с" + +#~ msgid "Retries:" +#~ msgstr "Повторні спроби:" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23" +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Не обмежено" + +#~ msgid "Rejoin all channels on reconnect" +#~ msgstr "Приєднуватия до всіх каналів при повторному з’єднанні" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43" +#~ msgid "
      " +#~ msgstr "
    " + +#~ msgctxt "NickEditDlg#4" +#~ msgid "Add Nickname" +#~ msgstr "Додавання псевдоніма" + +#~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgid "Audio Notification (via Phonon)" +#~ msgstr "Звукове сповіщення (за допомогою Phonon)" + +#~ msgid "Play File:" +#~ msgstr "Відтворити файл:" + +#~ msgctxt "QueryBufferItem#4" +#~ msgid "server: %1" +#~ msgstr "сервер: %1" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#1" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Діалогове вікно" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#3" +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Адреса сервера:" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#4" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#5" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#7" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Додатково" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#13" +#~ msgid "Use a Proxy" +#~ msgstr "Використання проксі" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#14" +#~ msgid "Proxy Type:" +#~ msgstr "Тип проксі:" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#15" +#~ msgid "Socks 5" +#~ msgstr "Socks 5" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#16" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgctxt "ServerEditDlg#18" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#2" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#5" +#~ msgid "Configure %1" +#~ msgstr "Налаштувати %1" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#8" +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Відновити типові параметри" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#1" +#~ msgid "Configure Quassel" +#~ msgstr "Налаштування Quassel" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#2" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#3" +#~ msgid "Configure %1" +#~ msgstr "Налаштувати %1" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#6" +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Відновити типові параметри" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1" +#~ msgid "Network name:" +#~ msgstr "Назва мережі:" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3" +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Сервери" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6" +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Змінити…" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати…" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10" +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "Ви&лучити" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11" +#~ msgid "Move upwards in list" +#~ msgstr "Пересунути вгору списком" + +#~ msgid "System Tray Icon" +#~ msgstr "Піктограма у системному лотку" + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "Анімація" + +#~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3" +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Не обмежено" + +#~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4" +#~ msgid " s" +#~ msgstr " с" + +#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "З'єднатися" + +#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3" +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Роз'єднатися" + +#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5" +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Полишити" + +#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7" +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Приєднатися" + +#~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11" +#~ msgid "Whois" +#~ msgstr "Whois" + +#~ msgctxt "TopicWidget#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "TopicWidget#2" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2" +#~ msgid "Custom font:" +#~ msgstr "Нетиповий шрифт:" + +#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "AwayLogView#2" +#~ msgid "Show Network Name" +#~ msgstr "Показувати назву мережі" + +#~ msgctxt "AwayLogView#3" +#~ msgid "Show Buffer Name" +#~ msgstr "Показувати назву буфера" + +#~ msgctxt "ChatMonitorView#2" +#~ msgid "Show Network Name" +#~ msgstr "Показ назви мережі" + +#~ msgctxt "ChatMonitorView#3" +#~ msgid "Show Buffer Name" +#~ msgstr "Показ назви буфера" + +#~ msgctxt "CoreAccount#1" +#~ msgid "Internal Core" +#~ msgstr "Вбудоване ядро" + +#~ msgctxt "CoreAccountModel#1" +#~ msgid "Internal Core" +#~ msgstr "Вбудоване ядро" + +#~ msgctxt "IgnoreListModel#7" +#~ msgid "Ignore Rule" +#~ msgstr "Правило ігнорування" + +#~ msgctxt "IrcServerHandler#4" +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13" +#~ msgid "Move downwards in list" +#~ msgstr "Пересунути вниз списком" + +#~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1" +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgctxt "IrcUserItem#1" +#~ msgid "idling since %1" +#~ msgstr "бездіяльність з %1" + +#~ msgctxt "IrcUserItem#2" +#~ msgid "login time: %1" +#~ msgstr "час входу до системи: %1" + +#~ msgctxt "QueryBufferItem#2" +#~ msgid "idling since %1" +#~ msgstr "бездіяльність з %1" + +#~ msgctxt "QueryBufferItem#3" +#~ msgid "login time: %1" +#~ msgstr "час входу до системи: %1" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Створити" + +#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Підсвічування" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9" +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "Ви&лучити" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11" +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Мережа:" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7" +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Пере&йменувати…" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16" +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Не обмежено" + +#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2" +#~ msgid "Chat Monitor" +#~ msgstr "Спостереження за балачкою" + +#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1" +#~ msgid "Remote Cores" +#~ msgstr "Віддалені ядра" + +#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5" +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37" +#~ msgid "CTCP" +#~ msgstr "CTCP" + +#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" +#~ msgid "Remote Cores" +#~ msgstr "Віддалені ядра" + +#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9" +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Користувач:" + +#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6" +#~ msgid "Remember password" +#~ msgstr "Запам'ятати пароль" + +#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "З'єднання" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Підсвічування" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "CoreInfoDlg#12" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Повідомлення" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#15" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати…" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3" +#~ msgid "" +#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " +#~ "applied:
      " +#~ msgstr "" +#~ "До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі " +#~ "помилки:
        " + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" +#~ msgid "
      " +#~ msgstr "
    " + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#17" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#1" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Додатково" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#14" +#~ msgid "Add Nickname" +#~ msgstr "Додавання псевдоніма" + +#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мережа" + +#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10" +#~ msgid "CTCP" +#~ msgstr "CTCP" + +#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12" +#~ msgid "Ignore Rule" +#~ msgstr "Правило ігнорування" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#18" +#~ msgid "Rename Identity" +#~ msgstr "Перейменувати профіль" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#19" +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Пере&йменувати…" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#20" +#~ msgid "Move upwards in list" +#~ msgstr "Пересунути вгору списком" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#43" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продовжити" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#22" +#~ msgid "Move downwards in list" +#~ msgstr "Пересунути вниз списком" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Створити" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4" +#~ msgid "Custom font:" +#~ msgstr "Нетиповий шрифт:" + +#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "InputWidget#20" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "NetworkItem#2" +#~ msgid "Users: %1" +#~ msgstr "Користувачі: %1" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мережа" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Підсвічування" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10" +#~ msgid "Custom font:" +#~ msgstr "Нетиповий шрифт:" + +#~ msgctxt "NetworkItem#3" +#~ msgid "Lag: %1 msecs" +#~ msgstr "Затримка: %1 мс" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16" +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Сервери" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3" +#~ msgid "" +#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " +#~ "applied:
      " +#~ msgstr "" +#~ "До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі " +#~ "помилки:
        " + +#~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5" +#~ msgid "
      " +#~ msgstr "
    " + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати…" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10" +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Пере&йменувати…" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12" +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "Ви&лучити" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "З'єднання" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#32" +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Не обмежено" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20" +#~ msgid "Move downwards in list" +#~ msgstr "Пересунути вниз списком" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19" +#~ msgid "Move upwards in list" +#~ msgstr "Пересунути вгору списком" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18" +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Змінити…" + +#~ msgctxt "NickEditDlg#1" +#~ msgid "Add Nickname" +#~ msgstr "Додавання псевдоніма" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#1" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#37" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#6" +#~ msgid "" +#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#~ msgstr "" +#~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на " +#~ "цій сторінці?" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#7" +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Відновити типові параметри" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#5" +#~ msgid "Reload Settings" +#~ msgstr "Перезавантажити параметри" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#2" +#~ msgid "Reload Settings" +#~ msgstr "Перезавантажити параметри" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#1" +#~ msgid "Configure %1" +#~ msgstr "Налаштувати %1" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#9" +#~ msgid "Configure Quassel" +#~ msgstr "Налаштування Quassel" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#8" +#~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +#~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#5" +#~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +#~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#4" +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Відновити типові параметри" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#3" +#~ msgid "" +#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#~ msgstr "" +#~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на " +#~ "цій сторінці?" + +#~ msgctxt "TopicWidget#2" +#~ msgid "Lag: %1 msecs" +#~ msgstr "Затримка: %1 мс" + +#~ msgctxt "TopicWidget#3" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4" +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgctxt "TopicWidget#1" +#~ msgid "Users: %1" +#~ msgstr "Користувачі: %1" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#6" +#~ msgid "Configure Quassel" +#~ msgstr "Налаштування Quassel" + +#~ msgctxt "SettingsPageDlg#7" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4" +#~ msgid "Custom font:" +#~ msgstr "Нетиповий шрифт:" + +#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12" +#~ msgid "Rename Identity" +#~ msgstr "Перейменувати профіль" + +#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати…" + +#~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Додати…" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Додати…" + +#~ msgctxt "IdentityEditWidget#21" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "KNotificationBackend#1" +#~ msgid "%n pending highlights" +#~ msgstr "%n підсвічувань у черзі" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "SettingsDlg#4" +#~ msgid "Configure %1" +#~ msgstr "Налаштування %1" + +#~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1" +#~ msgid "%n pending highlights" +#~ msgstr "%n підсвічувань у черзі" + +#~ msgctxt "TopicWidget#4" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…"