X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=2748d6c389b66e84abedfba4bb5937a40c3424c2;hp=5132b61d33f82b3cafe23cc2c1a1511b3b5d9db4;hb=c62b8c10bc6c15af2b75415cdaab1058853c6255;hpb=ac78269f627dbcabaaa73edc6243992839d2bcb2 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5132b61d..2748d6c3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,18 +1,23 @@ # Ukrainian translation for quassel # This file is distributed under the same license as the quassel package. -# -# Yuri Chornoivan , 2011. +# +# Yuri Chornoivan , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:11+0000\n" -"Last-Translator: yurchor \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Project-Id-Version: quassel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-20 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Language: uk\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -22,28 +27,44 @@ msgstr "Про Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Клієнт IRC Quassel

" +"\n" +"

Клієнт IRC " +"Quassel

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build " +">= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Версія 0.2.0-pre, Випуск >= 474 (8 лютого 2008 року)

" +"\n" +"

Версія 0.2.0-pre, Випуск " +">= 474 (8 лютого 2008 року)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -76,10 +97,10 @@ msgstr "" msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2" -" and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2 " +"and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -87,15 +108,15 @@ msgid "" "report bugs." msgstr "" "Сучасна клієнтська програма IRC з розподіленими " -"можливостями

© Quassel Project, 2005–2010
http://quassel-irc.org


© Quassel Project, 2005–2010
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC випущено за" -" подвійного ліцензування згідно GPLv2 і GPLv3.
Авторські " -"права на більшість піктограм належать Команді Oxygen, піктограми розповсюджуються згідно Freenode

Quassel IRC випущено за " +"подвійного ліцензування згідно GPLv2 і GPLv3.
Авторські права на більшість піктограм належать Команді Oxygen, піктограми " +"розповсюджуються згідно LGPL.

Для " "повідомлень про вади скористайтеся http://bugs.quassel-irc.org." @@ -119,8 +140,8 @@ msgstr "" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -131,14 +152,14 @@ msgid "" "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s" msgstr "" "Особливо вдячні:
 John \"nox\" Hand
за першу піктограму Quassel" -" — всевидюче око
  John \"nox\" Hand
за першу піктограму Quassel " +"— всевидюче око
 ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ– Oxygen
за " "створення всіх художніх елементів, які ви бачите у інтерфейсі " "Quassel
 Qt Software, раніше відомій як " -"Trolltech
за створення Qt і Qtopia, а також за спонсорування" -" розробки QuasselTopia наданням Greenphones та іншою підтримкою
за створення Qt і Qtopia, а також за спонсорування " +"розробки QuasselTopia наданням Greenphones та іншою підтримкою
за підтримку Qt і спонсорування " "розробки Quassel Mobile наданням декількох N810
" @@ -170,26 +191,26 @@ msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" -" the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" -" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " -"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" "Рядок, до якого буде розгорнуто замінник
особливі " "змінні:
- $i відповідає i-ому параметру.
- " "$i..j відповідає параметрам від i-го до j-го, відокремленим " -"пробілами.
- $i.. відповідає всім параметрам, починаючи від " -"i-го, відокремленим пробілами.
- $i:hostname відповідає назві " -"вузла користувача, який визначається i-им параметром, або *, якщо користувач" -" невідомий.
- $0 весь рядок.
- $nick ваш поточний " +"пробілами.
- $i.. відповідає всім параметрам, починаючи від i-" +"го, відокремленим пробілами.
- $i:hostname відповідає назві " +"вузла користувача, який визначається i-им параметром, або *, якщо користувач " +"невідомий.
- $0 весь рядок.
- $nick ваш поточний " "псевдонім
- $channel назва позначеного каналу

Декілька команд у одному рядку слід відокремлювати крапками з комами

Приклад: «Перевірка $1; Перевірка $2; Перевірка всіх $0» буде" -" розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і " +"/>
Приклад: «Перевірка $1; Перевірка $2; Перевірка всіх $0» буде " +"розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і " "«Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3" #. ts-context AliasesModel @@ -607,13 +628,18 @@ msgstr "Початковий об’єм журналу:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " +"The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Цей інструмент опитування отримує непрочитані повідомлення для кожного вікна балачки окремо. Кількість рядків може бути встановлено для кожної з балачок окремо.\n" +"Цей інструмент опитування отримує непрочитані повідомлення для кожного вікна " +"балачки окремо. Кількість рядків може бути встановлено для кожної з балачок " +"окремо.\n" "\n" -"Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." +"Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки " +"балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -651,8 +677,7 @@ msgid "" "Limit does not apply here." msgstr "" "Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних " -"повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не " -"застосовуються." +"повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не застосовуються." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 @@ -663,19 +688,28 @@ msgstr "Додаткові повідомлення:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Цей інструмент опитування отримує всі повідомлення, новіші за найстаріше непрочитане повідомлення у всіх балачках.\n" +"Цей інструмент опитування отримує всі повідомлення, новіші за найстаріше " +"непрочитане повідомлення у всіх балачках.\n" "\n" -"Зауваження: не рекомендуємо користуватися цим інструментом, якщо ви користуєтеся прихованими вікнами балачки або неактивними балачками (тобто якщо немає підвішених балачок або каналів).\n" -"Інструмент корисний для обмеження загального об’єму журналу, крім того, його робота, ймовірно, є найшвидшою.\n" +"Зауваження: не рекомендуємо користуватися цим інструментом, якщо ви " +"користуєтеся прихованими вікнами балачки або неактивними балачками (тобто " +"якщо немає підвішених балачок або каналів).\n" +"Інструмент корисний для обмеження загального об’єму журналу, крім того, його " +"робота, ймовірно, є найшвидшою.\n" "\n" -"Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." +"Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки " +"балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 @@ -983,19 +1017,35 @@ msgstr "Сталися помилки:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " +"ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА ПОМИЛКА!!11

\n" -"

" +"\n" +"

СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА " +"ПОМИЛКА!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1005,21 +1055,45 @@ msgstr "Режим роботи:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " +"chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " +"ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Режими роботи:

\n" -"

Участь: на панелі спостереження за балачкою буде показано лише буфери у правій частині

\n" -"

Відсторонення: буфери у правій частині буде проігноровано на панелі спостереження за балачкою

" +"\n" +"

Режими роботи:

\n" +"

Участь: на панелі спостереження за балачкою буде " +"показано лише буфери у правій частині

\n" +"

Відсторонення: буфери у правій частині буде " +"проігноровано на панелі спостереження за балачкою

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1315,11 +1389,11 @@ msgstr "пропущених луна-імпульсів" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" -" interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." msgstr "" -"Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може" -" бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів." +"Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може " +"бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів." #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 @@ -1589,11 +1663,14 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу бібліотеку\n" -"Qt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше quasselcore\n" +"У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу " +"бібліотеку\n" +"Qt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше " +"quasselcore\n" "не працюватиме." #. ts-context Core @@ -1623,7 +1700,8 @@ msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 " "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3" @@ -1635,7 +1713,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 " "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3" @@ -1680,9 +1759,9 @@ msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "" -"Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!
Для роботи з" -" цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра " -"версії %1.
Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину." +"Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!
Для роботи з " +"цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії " +"%1.
Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context Core @@ -1700,7 +1779,8 @@ msgstr "застарілий, відмовлено." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgid "" +"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Версія ядра Quassel %1
Зібрано: %2
Працює %3д%4г%5хв (з %6)" @@ -1953,8 +2033,7 @@ msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " -"over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "" "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:
%1
Натисніть " "Далі, щоб розпочати все з початку." @@ -1965,8 +2044,8 @@ msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." msgstr "" -"Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!
Будь ласка," -" не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж." +"Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!
Будь ласка, " +"не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage @@ -1994,11 +2073,15 @@ msgstr "Запам'ятати пароль" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not " +"possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" +"help\"." msgstr "" -"Зауваження: додавання користувачів та зміна вашого імені користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\n" -"Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою команди «quasselcore --help»." +"Зауваження: додавання користувачів та зміна вашого імені " +"користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\n" +"Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою " +"команди «quasselcore --help»." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2035,8 +2118,8 @@ msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних" -" ядром Quassel Core." +"Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних " +"ядром Quassel Core." #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 @@ -2054,8 +2137,8 @@ msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." msgstr "" -"Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде" -" виконано у автоматичному режимі." +"Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде " +"виконано у автоматичному режимі." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage @@ -2154,8 +2237,7 @@ msgstr "Розірвання з’єднання з %1…" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." msgstr "" "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! " "Будь ласка, спробуйте його оновити." @@ -2229,8 +2311,8 @@ msgstr "Визначення стану у мережі" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" -" KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " +"KDE users" msgstr "" "Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого " "з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE." @@ -2248,8 +2330,8 @@ msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" msgstr "" -"Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо" -" не буде отримано відповіді протягом встановленого часу" +"Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо " +"не буде отримано відповіді протягом встановленого часу" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 @@ -2385,7 +2467,7 @@ msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" msgstr[0] "%n день" msgstr[1] "%n дні" -msgstr[2] "%n день" +msgstr[2] "%n днів" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 @@ -2432,8 +2514,8 @@ msgstr "роз’єднано (користувач: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано " "некоректний ідентифікатор мережі від ядра!" @@ -2494,11 +2576,10 @@ msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." msgstr "" -"[використання] /setkey <псевдонім|канал> <ключ> — встановлює ключ шифрування" -" для псевдоніма або каналу. Простіша форма /setkey <ключ> призначена для " +"[використання] /setkey <псевдонім|канал> <ключ> — встановлює ключ шифрування " +"для псевдоніма або каналу. Простіша форма /setkey <ключ> призначена для " "використання у окремому буфері каналу або діалогу, вона встановлює ключ для " "відповідного каналу або співрозмовника." @@ -2516,8 +2597,8 @@ msgid "" "with QCA present." msgstr "" "Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з " -"підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA). Попросіть авторів" -" вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA або самі " +"підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA). Попросіть авторів " +"вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA або самі " "зберіть Quassel з підтримкою QCA." #. ts-context CoreUserInputHandler @@ -3060,8 +3141,8 @@ msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." msgstr "" -"\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла," -" надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC." +"\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, " +"надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC." #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 @@ -3094,11 +3175,14 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" msgstr "" "Попередження: ваше з’єднання з ядром Quassel нічим не убезпечено!\n" -"Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде передано нешифрованим з’єднанням!" +"Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде " +"передано нешифрованим з’єднанням!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3204,14 +3288,16 @@ msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

Строгість:

\n" "

Динамічність:

\n" "

Повідомлення фільтруються «на льоту».\n" -"Якщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде показано знову.

\n" +"Якщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде " +"показано знову.

\n" "

Постійність:

\n" "

Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.

" @@ -3261,7 +3347,8 @@ msgstr "Відправник" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3271,20 +3358,24 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

" msgstr "" "

Правило ігнорування:

\n" "

Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:

\n" "

- вмістом повідомлення:

\n" "

Приклад:\n" "
\n" -"*щось* відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово щось

\n" +"*щось* відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово " +"щось

\n" "

- рядок відправника (псевдонім!ident@назва.вузла)

\n" "

Приклади:\n" "
\n" -"- *@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла щось.com\n" +"- *@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла " +"щось.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з псевдонімом stupid з будь-якого вузла

" +"- stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з " +"псевдонімом stupid з будь-якого вузла

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3300,14 +3391,17 @@ msgstr "Правило ігнорування" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Використовувати формальні вирази:

\n" -"

якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис формальних виразів.

\n" -"

якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з такими спеціальними символами:

\n" +"

якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис " +"формальних виразів.

\n" +"

якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з " +"такими спеціальними символами:

\n" "

*: відповідає будь-якій кількості будь-яких символів\n" "
\n" "?: відповідає точно одному довільному символу

" @@ -3324,17 +3418,21 @@ msgid "" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

" msgstr "" "

Область дії:

\n" "

Загальне:

\n" "

Правило використовується для всіх каналів всіх мереж

\n" "

Мережа:

\n" -"

Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід використовувати правило

\n" +"

Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід " +"використовувати правило

\n" "

Канал:

\n" -"

Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід використовувати правило

" +"

Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід " +"використовувати правило

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3368,7 +3466,8 @@ msgstr "Канал" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3376,12 +3475,14 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Область дії правила:

\n" -"

Область дії правила це список назв мереж або каналів, відокремлених крапками з комами.

\n" +"

Область дії правила це список назв мереж або каналів, " +"відокремлених крапками з комами.

\n" "

Приклад:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" -"правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких починається з #quassel

" +"правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких " +"починається з #quassel

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3394,7 +3495,8 @@ msgstr "" "

Увімкнути / Вимкнути:

\n" "

Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n" "
\n" -"Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу відфільтрованих ним повідомлень.

" +"Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу " +"відфільтрованих ним повідомлень.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3407,8 +3509,10 @@ msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" -"Увімкнути / Вимкнути:
Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n" -"
Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу відфільтрованих ним повідомлень." +"Увімкнути / Вимкнути:
Для фільтрування буде використано лише " +"увімкнені правила.\n" +"
Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу " +"відфільтрованих ним повідомлень." #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 @@ -3425,8 +3529,8 @@ msgstr "" "Правило ігнорування:
Залежно від типу правила, відповідність " "встановлюватиметься за:

- вмістом повідомлення:
Приклад:
*щось* відповідає будь-якому фрагменту " -"тексту, який містить слово щось

- рядок відправника" -" (псевдонім!ident@назва.вузла)
Приклади:
- " +"тексту, який містить слово щось

- рядок відправника " +" (псевдонім!ident@назва.вузла)
Приклади:
- " "*@щось.com відповідає будь-якому відправникові з вузла " "щось.com
- stupid!.+ (формальний вираз) відповідає будь-" "якому відправникові з псевдонімом stupid з будь-якого вузла
" @@ -3864,8 +3968,7 @@ msgstr "Псевдонім або канал тимчасово недоступ #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " -"continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" "У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. " "Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру " @@ -4005,7 +4108,7 @@ msgid "%n pending highlights" msgid_plural "%n pending highlights" msgstr[0] "%n підсвічування у черзі" msgstr[1] "%n підсвічування у черзі" -msgstr[2] "%n підсвічування у черзі" +msgstr[2] "%n підсвічувань у черзі" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 @@ -4023,7 +4126,8 @@ msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" -"Натисніть кнопку, а потім введіть клавіатурне скорочення, яке ви бажаєте використовувати у програмі.\n" +"Натисніть кнопку, а потім введіть клавіатурне скорочення, яке ви бажаєте " +"використовувати у програмі.\n" "Наприклад, для Ctrl+A: натисніть клавішу Ctrl, а потім клавішу «a»." #. ts-context KeySequenceWidget @@ -4504,7 +4608,7 @@ msgid "Do you really want to paste %n lines?" msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" msgstr[0] "Справді бажаєте вставити %n рядок?" msgstr[1] "Справді бажаєте вставити %n рядки?" -msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядок?" +msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядків?" #. ts-context MultiLineEdit #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 @@ -4603,9 +4707,9 @@ msgstr "Кількість псевдонімів" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr[0] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?" +msgstr[0] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфер?" msgstr[1] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?" -msgstr[2] "Бажаєте назавжди вилучити наведений нижче буфер?" +msgstr[2] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?" #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 @@ -4705,10 +4809,12 @@ msgstr "Команди, які буде виконано при з’єднан #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" msgstr "" "Вкажіть список команд IRC, які буде виконано після з’єднання.\n" -"Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join навряд чи буде потрібною!" +"Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join " +"навряд чи буде потрібною!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4779,8 +4885,7 @@ msgstr "Кодування" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " -"reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" "Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та " "автоматичного перез’єднання" @@ -4818,7 +4923,8 @@ msgid "" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" "Кодування вхідних повідомлень UTF8 ніколи не змінюватиметься.\n" -"За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з кодуванням, відмінним від UTF8." +"За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з " +"кодуванням, відмінним від UTF8." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 @@ -4832,7 +4938,8 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n" +"За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних " +"повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n" "Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4948,10 +5055,10 @@ msgid "" "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "" -"Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з" -" мережею IRC.
Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете " -"перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим" -" вікном параметрів програми для точнішого налаштування." +"Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з " +"мережею IRC.
Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете " +"перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим " +"вікном параметрів програми для точнішого налаштування." #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 @@ -5007,7 +5114,8 @@ msgstr "Некоректна назва формату: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1" +msgstr "" +"Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 @@ -5238,10 +5346,11 @@ msgstr "Перезавантаження параметрів" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "" +"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" -"Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на" -" цій сторінці?" +"Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на " +"цій сторінці?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg @@ -5792,7 +5901,7 @@ msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n власник" msgstr[1] "%n власники" -msgstr[2] "%n власник" +msgstr[2] "%n власників" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:698 @@ -5800,7 +5909,7 @@ msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n адміністратор" msgstr[1] "%n адміністратора" -msgstr[2] "%n адміністратор" +msgstr[2] "%n адміністраторів" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:699 @@ -5808,7 +5917,7 @@ msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n оператор" msgstr[1] "%n оператора" -msgstr[2] "%n оператор" +msgstr[2] "%n операторів" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:700 @@ -5816,7 +5925,7 @@ msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "%n напівоператор" msgstr[1] "%n напівоператора" -msgstr[2] "%n напівоператор" +msgstr[2] "%n напівоператорів" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:701 @@ -5832,6 +5941,16 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n користувач" msgstr[1] "%n користувачі" -msgstr[2] "%n користувач" +msgstr[2] "%n користувачів" + +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Відбиток" + +#~ msgid "Add Buffers Automatically:" +#~ msgstr "Автоматичне додавання буферів:" +#~ msgid "Hide inactive buffers:" +#~ msgstr "Приховування неактивних буферів:" +#~ msgid "[Whois] idle message: %1" +#~ msgstr "[Whois] повідомлення про неактивність: %1"