X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=e6639a837a76b39f66b59b49ff1c98479b09a132;hp=6c88e5e32a4abfe5994452051796ef2b35151a56;hb=209b670b1a6c3f83ea06c7dc2f389c6e1f6b039c;hpb=f8de7b607c3e168996138cbc5e1cfca18254ba09 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6c88e5e3..e6639a83 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,12 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Scott Kitterman \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 01:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: ru\n" #: AboutDlg#1 @@ -17,19 +26,39 @@ msgstr "О Quassel" #: AboutDlg#2 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" -msgstr "

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" +msgstr "" +"

Quassel " +"IRC

" #: AboutDlg#3 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build " +">= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "" +"

Version " +"0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #: AboutDlg#4 msgid "&About" @@ -49,27 +78,78 @@ msgstr "&Благодарности" #: AboutDlg#8 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "Версия: %1
Версия протокола: %2
Дата сборки: %3" +msgstr "" +"Версия: %1
Версия протокола: %2
Дата сборки: %3" #: AboutDlg#9 -#, fuzzy -msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -msgstr "Современный, распределённый клиент IRC

©2005-2009 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel в сети Freenode

Quassel IRC распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
Большинство значков © Команда Oxygen и используются по лицензии LGPL.

Об ошибках пожалуйста сообщайте на http://bugs.quassel-irc.org." +msgid "" +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the " +"Quassel Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2 " +"and GPLv3.
Most " +"icons are © by the Oxygen " +"Team and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to " +"report bugs." +msgstr "" +"Современный, распределённый клиент IRC

©2005-2009 Quassel " +"Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel в " +"сети Freenode

Quassel IRC " +"распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
Большинство " +"значков © Команда Oxygen и " +"используются по лицензии LGPL.

Об ошибках " +"пожалуйста сообщайте на http://bugs.quassel-irc.org." #: AboutDlg#10 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:" #: AboutDlg#11 -msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:" +msgid "" +"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " +"and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "" +"Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в " +"алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:" #: AboutDlg#12 -msgid "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "Особая благодарность:
 John \"nox\" Hand
за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око
 The Oxygen Team
за всю графическую работу для Quassel
 Qt Software, ранее известная как Trolltech
за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего
за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810
" +msgid "" +"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " +"Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " +"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " +"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "" +"Особая благодарность:
 John \"nox\" Hand
за оригинальный значок " +"Quassel - Всевидящее Око
 The Oxygen Team
за всю " +"графическую работу для Quassel
 Qt Software, ранее " +"известная как Trolltech
за создание Qt и Qtopia, и за " +"поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего
за поддержку жизни Qt, и за " +"спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810
" #: AbstractSqlStorage#1 -msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +msgid "" +"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..." #: AbstractSqlStorage#2 @@ -77,11 +157,24 @@ msgid "Upgrade failed..." msgstr "Обновление не удалось..." #: AliasesModel#1 -msgid "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgid "" +"The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " +"command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" #: AliasesModel#2 -msgid "The string the shortcut will be expanded to
special variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of the selected channel

Multiple commands can be separated with semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgid "" +"The string the shortcut will be expanded to
special " +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " +"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" #: AliasesModel#3 @@ -93,19 +186,16 @@ msgid "Expansion" msgstr "Расширение" #: AliasesSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "AliasesSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: AliasesSettingsPage#2 -#, fuzzy msgctxt "AliasesSettingsPage#2" msgid "New" -msgstr "Новый" +msgstr "" #: AliasesSettingsPage#3 -#, fuzzy msgctxt "AliasesSettingsPage#3" msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -113,14 +203,13 @@ msgstr "Удалить" #: AliasesSettingsPage#4 msgctxt "AliasesSettingsPage#4" msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: AliasesSettingsPage#5 msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #: AppearanceSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "AppearanceSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Форма" @@ -142,23 +231,22 @@ msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!" #: AppearanceSettingsPage#6 -msgid "" -msgstr "" - -#: AppearanceSettingsPage#7 msgid "" msgstr "<По умолчанию>" +#: AppearanceSettingsPage#7 +msgid "" +msgstr "<Без изменений>" + #: AppearanceSettingsPage#8 msgid "Use custom stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Другой список стилей" #: AppearanceSettingsPage#9 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Путь:" #: AppearanceSettingsPage#10 -#, fuzzy msgctxt "AppearanceSettingsPage#10" msgid "..." msgstr "..." @@ -169,7 +257,7 @@ msgstr "Показывать значок в трее" #: AppearanceSettingsPage#12 msgid "Hide to tray on close button" -msgstr "" +msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток" #: AppearanceSettingsPage#13 msgid "Message Redirection" @@ -189,21 +277,20 @@ msgstr "Цель по умолчанию" #: AppearanceSettingsPage#17 msgid "Status Window" -msgstr "" +msgstr "Окно статуса" #: AppearanceSettingsPage#18 msgid "Current Chat" -msgstr "" +msgstr "Текущий чат" #: AppearanceSettingsPage#19 msgid "Errors:" msgstr "Ошибки:" #: AppearanceSettingsPage#20 -#, fuzzy msgctxt "AppearanceSettingsPage#20" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "Внешний вид" #: AppearanceSettingsPage#21 msgid "Please choose a stylesheet file" @@ -214,26 +301,26 @@ msgid "Away Log" msgstr "Журнал отсутствия" #: AwayLogView#2 -#, fuzzy msgctxt "AwayLogView#2" msgid "Show Network Name" msgstr "Показывать название сети" #: AwayLogView#3 -#, fuzzy msgctxt "AwayLogView#3" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Показывать название буфера" #: BacklogSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "BacklogSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Форма" #: BacklogSettingsPage#2 -msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." -msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх." +msgid "" +"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " +"the buffer view." +msgstr "" +"Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх." #: BacklogSettingsPage#3 msgid "Dynamic backlog amount:" @@ -256,12 +343,18 @@ msgid "Globally unread messages" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#8 -msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." +msgid "" +"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " +"window from the backlog." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#9 -msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." -msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения." +msgid "" +"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " +"has been established." +msgstr "" +"количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после " +"установления соединения." #: BacklogSettingsPage#10 msgid "Initial backlog amount:" @@ -269,9 +362,11 @@ msgstr "Начальный размер журнала:" #: BacklogSettingsPage#11 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " +"The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#12 @@ -283,14 +378,17 @@ msgid "Limit:" msgstr "Предел:" #: BacklogSettingsPage#14 -#, fuzzy msgctxt "BacklogSettingsPage#14" msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" +msgstr "" #: BacklogSettingsPage#15 -msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." -msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Предел здесь не применяется." +msgid "" +"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " +"Limit does not apply here." +msgstr "" +"Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Предел " +"здесь не применяется." #: BacklogSettingsPage#16 msgid "Additional Messages:" @@ -298,12 +396,16 @@ msgstr "Дополнительных сообщений:" #: BacklogSettingsPage#17 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#18 @@ -311,15 +413,13 @@ msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов." #: BacklogSettingsPage#19 -#, fuzzy msgctxt "BacklogSettingsPage#19" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: BacklogSettingsPage#20 -#, fuzzy msgid "Backlog Fetching" -msgstr "Журнал" +msgstr "" #: BufferItem#1 msgid "

%1 - %2

" @@ -338,10 +438,9 @@ msgstr "" " Это нельзя обратить!" #: BufferViewEditDlg#1 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewEditDlg#1" msgid "Dialog" -msgstr "Диалог" +msgstr "" #: BufferViewEditDlg#2 msgid "Please enter a name for the chat list:" @@ -356,38 +455,33 @@ msgid "Show / Hide Chats" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#2 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewSettingsPage#2" msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&именовать..." +msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#3 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewSettingsPage#3" msgid "&Add..." -msgstr "Доб&авить..." +msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#4 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewSettingsPage#4" msgid "De&lete" -msgstr "У&далить" +msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#5 msgid "Chat List Settings" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#6 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewSettingsPage#6" msgid "Network:" -msgstr "Сеть:" +msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#7 msgid "All" @@ -442,20 +536,18 @@ msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #: BufferViewSettingsPage#19 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewSettingsPage#19" msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" +msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#20 msgid "Preview:" msgstr "Предварительный просмотр:" #: BufferViewSettingsPage#21 -#, fuzzy msgctxt "BufferViewSettingsPage#21" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#22 msgid "Custom Chat Lists" @@ -538,21 +630,41 @@ msgid "Errors Occured:" msgstr "Произошли ошибки:" #: ChannelListDlg#7 -#, fuzzy msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" -msgstr "

СУПЕР ЗЛАЯ НЕПОПРАВИМАЯ ОШИБКА!!11адин

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " +"ERROR!!11

\n" +"

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ " +"ОШИБКА!

\n" +"

" #: ChatMonitorSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#2 msgid "Operation Mode:" @@ -560,14 +672,42 @@ msgstr "Режим:" #: ChatMonitorSettingsPage#3 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" -msgstr "

Режимы:

Белый список: В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.

Opt-Out:Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " +"chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " +"ignored in chatmonitor

" +msgstr "" +"

Режимы:

Белый список: В мониторе чата отображаются только буферы из списка " +"справа.

Opt-Out:Буферы из списка " +"справа монитором чата игнорируются.

" #: ChatMonitorSettingsPage#4 msgid "Available:" @@ -586,7 +726,8 @@ msgid "Show:" msgstr "Показывать:" #: ChatMonitorSettingsPage#8 -msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" +msgid "" +"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется" #: ChatMonitorSettingsPage#9 @@ -598,16 +739,14 @@ msgid "Show own messages" msgstr "Показывать свои сообщения" #: ChatMonitorSettingsPage#11 -#, fuzzy msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#12 -#, fuzzy msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12" msgid "Chat Monitor" -msgstr "Монитор чата" +msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#13 msgid "Opt In" @@ -626,16 +765,14 @@ msgid "Show Own Messages" msgstr "Показывать свои сообщения" #: ChatMonitorView#2 -#, fuzzy msgctxt "ChatMonitorView#2" msgid "Show Network Name" -msgstr "Показывать название сети" +msgstr "" #: ChatMonitorView#3 -#, fuzzy msgctxt "ChatMonitorView#3" msgid "Show Buffer Name" -msgstr "Показывать название буфера" +msgstr "" #: ChatMonitorView#4 msgid "Configure..." @@ -646,16 +783,14 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "Скопировать выделение" #: ChatViewSearchBar#1 -#, fuzzy msgctxt "ChatViewSearchBar#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: ChatViewSearchBar#2 -#, fuzzy msgctxt "ChatViewSearchBar#2" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: ChatViewSearchBar#3 msgid "case sensitive" @@ -674,10 +809,9 @@ msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п." #: ChatViewSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#2 msgid "Timestamp format:" @@ -696,8 +830,10 @@ msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#6 -msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес" +msgid "" +"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +msgstr "" +"Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес" #: ChatViewSettingsPage#7 msgid "Show previews of webpages on URL hover" @@ -712,10 +848,9 @@ msgid "Action:" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#10 -#, fuzzy msgctxt "ChatViewSettingsPage#10" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#11 msgid "Timestamp:" @@ -762,10 +897,9 @@ msgid "Own messages:" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#22 -#, fuzzy msgctxt "ChatViewSettingsPage#22" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#23 msgid "Chat View" @@ -809,7 +943,9 @@ msgid "missed pings" msgstr "" #: ConnectionSettingsPage#7 -msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." +msgid "" +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." msgstr "" #: ConnectionSettingsPage#8 @@ -842,28 +978,24 @@ msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопировать адрес ссылки" #: ContextMenuActionProvider#1 -#, fuzzy msgctxt "ContextMenuActionProvider#1" msgid "Connect" -msgstr "Соединиться" +msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#2 -#, fuzzy msgctxt "ContextMenuActionProvider#2" msgid "Disconnect" -msgstr "Отсоединиться" +msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#3 -#, fuzzy msgctxt "ContextMenuActionProvider#3" msgid "Join" -msgstr "Зайти" +msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#4 -#, fuzzy msgctxt "ContextMenuActionProvider#4" msgid "Part" -msgstr "Выйти" +msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#5 msgid "Delete Chat(s)..." @@ -922,10 +1054,9 @@ msgid "Show Query" msgstr "Показать диалог" #: ContextMenuActionProvider#19 -#, fuzzy msgctxt "ContextMenuActionProvider#19" msgid "Whois" -msgstr "Whois" +msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#20 msgid "Version" @@ -996,8 +1127,6 @@ msgid "Hide Events" msgstr "Спрятать события" #: ContextMenuActionProvider#37 -#, fuzzy -msgctxt "ContextMenuActionProvider#37" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" @@ -1015,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#41 msgid "Existing Rules" -msgstr "" +msgstr "Имеющиеся правила" #: Core#1 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." @@ -1024,7 +1153,8 @@ msgstr "Не могу инициализировать ни одно храни #: Core#2 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" "to work." msgstr "" @@ -1049,16 +1179,22 @@ msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1" #: Core#8 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол " +"версии %3" #: Core#9 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3" #: Core#10 -msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол " +"версии %3" #: Core#11 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" @@ -1066,7 +1202,8 @@ msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3" #: Core#12 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" -msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол" +msgstr "" +"Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол" #: Core#13 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" @@ -1085,11 +1222,14 @@ msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю." #: Core#17 -msgid "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "Ваш клиент Quassel слишком старый!
Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.
Пожалуйста обновите клиент." +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgstr "" +"Ваш клиент Quassel слишком старый!
Этому ядру нужна версия клиент-" +"серверного протокола по крайней мере %1.
Пожалуйста обновите клиент." #: Core#18 -#, fuzzy msgctxt "Core#18" msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -1099,24 +1239,35 @@ msgid "too old, rejecting." msgstr "слишком старый, отказываю." #: Core#20 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "Ядро Quassel версии %1
Собрано: %2
Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)" +msgid "" +"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "" +"Ядро Quassel версии %1
Собрано: %2
Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)" #: Core#21 msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Запускаю TLS для клиента:" #: Core#22 -msgid "Client not initialized!
You need to send an init message before trying to login." -msgstr "Клиент не инициализирован!
Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа." +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "" +"Клиент не инициализирован!
Вам нужно отправить инициализационное " +"сообщение перед попыткой входа." #: Core#23 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю." +msgstr "" +"не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю." #: Core#24 -msgid "Invalid username or password!
The username/password combination you supplied could not be found in the database." -msgstr "Неверное имя пользователя или пароль!
Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе." +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "" +"Неверное имя пользователя или пароль!
Предоставленные вами имя " +"пользователя и пароль не найдены в базе." #: Core#25 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." @@ -1139,10 +1290,9 @@ msgid "Could not find a session for client:" msgstr "" #: CoreAccount#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccount#1" msgid "Internal Core" -msgstr "Использовать встроенное ядро" +msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#1 msgid "Edit Core Account" @@ -1165,13 +1315,11 @@ msgid "Hostname:" msgstr "Хост:" #: CoreAccountEditDlg#6 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountEditDlg#6" msgid "localhost" -msgstr "localhost" +msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#7 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountEditDlg#7" msgid "Port:" msgstr "Порт:" @@ -1181,7 +1329,6 @@ msgid "User:" msgstr "Пользователь:" #: CoreAccountEditDlg#9 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountEditDlg#9" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -1191,84 +1338,72 @@ msgid "Remember" msgstr "Запомнить" #: CoreAccountEditDlg#11 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountEditDlg#11" msgid "Use a Proxy" -msgstr "Использовать прокси" +msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#12 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountEditDlg#12" msgid "Proxy Type:" -msgstr "Тип прокси:" +msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#13 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountEditDlg#13" msgid "Socks 5" -msgstr "Socks 5" +msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#14 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountEditDlg#14" msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#15 msgid "Add Core Account" msgstr "Добавить аккаунт в ядре" #: CoreAccountModel#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountModel#1" msgid "Internal Core" -msgstr "Использовать встроенное ядро" +msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#1 msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "Соединение с ядром Quassel" #: CoreAccountSettingsPage#2 -#, fuzzy msgid "Core Accounts" -msgstr "Добавить аккаунт в ядре" +msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#3 msgid "Edit..." msgstr "Правка..." #: CoreAccountSettingsPage#4 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4" msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." +msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#5 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#6 -#, fuzzy msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "Автоматическое соединение" +msgstr "Подключаться при запуске" #: CoreAccountSettingsPage#7 -#, fuzzy msgid "Connect to last account used" -msgstr "Соединение с ядром Quassel" +msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#8 -#, fuzzy msgid "Always connect to" -msgstr "Соединиться с %1" +msgstr "Всегда подключаться к" #: CoreAccountSettingsPage#9 -#, fuzzy msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9" msgid "Remote Cores" -msgstr "Попыток:" +msgstr "" #: CoreConfigWizard#1 msgid "Core Configuration Wizard" @@ -1279,27 +1414,31 @@ msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..." #: CoreConfigWizard#3 -msgid "Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." -msgstr "Ошибка конфигурации ядра:
%1
Нажмите Далее чтобы начать сначала." +msgid "" +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +msgstr "" +"Ошибка конфигурации ядра:
%1
Нажмите Далее чтобы " +"начать сначала." #: CoreConfigWizard#4 -msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please remember to configure your identities and networks now." -msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!
Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети." +msgid "" +"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " +"remember to configure your identities and networks now." +msgstr "" +"Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!
Теперь, пожалуйста, не " +"забудьте настроить ваши личности и сети." #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2" msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -1309,22 +1448,22 @@ msgid "Repeat password:" msgstr "Повторите пароль:" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5" msgid "Remember password" -msgstr "Запомнить пароль" +msgstr "Сохранить пароль" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not " +"possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" +"help\"." msgstr "" #: CoreConfigWizardIntroPage#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: CoreConfigWizardIntroPage#2 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." @@ -1335,8 +1474,12 @@ msgid "Create Admin User" msgstr "Создание пользователя-администратора" #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2 -msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." -msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора." +msgid "" +"First, we will create a user on the core. This first user will have " +"administrator privileges." +msgstr "" +"Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя " +"будут привилегии администратора." #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1 msgid "Introduction" @@ -1347,32 +1490,38 @@ msgid "Select Storage Backend" msgstr "Выбор средства хранения" #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2 -msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." -msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные." +msgid "" +"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " +"backlog and other data in." +msgstr "" +"Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel " +"будет хранить журнал и прочие данные." #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3 msgid "Connection Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства соединения" #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1 msgid "Storing Your Settings" msgstr "Сохранение настроек" #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2 -msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." -msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически." +msgid "" +"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " +"automatically." +msgstr "" +"Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру " +"автоматически." #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2" msgid "Storage Backend:" -msgstr "Движок хранения:" +msgstr "Программа хранения:" #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3 msgid "Description" @@ -1383,10 +1532,9 @@ msgid "Foobar" msgstr "Foobar" #: CoreConfigWizardSyncPage#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: CoreConfigWizardSyncPage#2 msgid "Your Choices" @@ -1401,10 +1549,9 @@ msgid "foo" msgstr "foo" #: CoreConfigWizardSyncPage#5 -#, fuzzy msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5" msgid "Storage Backend:" -msgstr "Движок хранения:" +msgstr "" #: CoreConfigWizardSyncPage#6 msgid "bar" @@ -1419,47 +1566,39 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "" #: CoreConnectAuthDlg#2 -#, fuzzy msgid "Please enter your account data:" -msgstr "Пожалуйста введите название сети:" +msgstr "" #: CoreConnectAuthDlg#3 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: CoreConnectAuthDlg#4 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: CoreConnectAuthDlg#5 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" msgid "Remember password" -msgstr "Запомнить пароль" +msgstr "Сохранить пароль" #: CoreConnectAuthDlg#6 -#, fuzzy msgid "Please enter your credentials for %1:" -msgstr "Пожалуйста введите название сети:" +msgstr "" #: CoreConnectDlg#1 -#, fuzzy msgid "Connect to Core" -msgstr "&Подключиться к ядру..." +msgstr "Подключение к ядру" #: CoreConnection#1 -#, fuzzy msgid "Network is down" -msgstr "Сети" +msgstr "" #: CoreConnection#2 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Отсоединиться" +msgstr "Отключено" #: CoreConnection#3 msgid "Looking up %1..." @@ -1474,80 +1613,78 @@ msgid "Connected to %1" msgstr "Соединение с %1 установлено" #: CoreConnection#6 -#, fuzzy msgid "Disconnecting from %1..." -msgstr "Соединяюсь с %1..." +msgstr "Идет отключение от %1..." #: CoreConnection#7 -msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." -msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите." +msgid "" +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +msgstr "" +"Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста " +"обновите." #: CoreConnection#8 -#, fuzzy msgid "Invalid data received from core" -msgstr "От ядра получены некорректные данные!
Отсоединяюсь." +msgstr "" #: CoreConnection#9 -#, fuzzy msgid "Disconnected from core." -msgstr "&Отключиться от ядра" +msgstr "" #: CoreConnection#10 -#, fuzzy msgid "Unencrypted connection canceled" -msgstr "Использовать безопасное соединение" +msgstr "" #: CoreConnection#11 -#, fuzzy msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "&Подключиться к ядру..." +msgstr "Синхронизация с ядром..." #: CoreConnection#12 -msgid "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!
Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1." +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " +"least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "" +"Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!
Для " +"соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере " +"версии %1." #: CoreConnection#13 msgid "Logging in..." msgstr "Авторизуюсь..." #: CoreConnection#14 -#, fuzzy msgid "Login canceled" -msgstr "Зайти на канал" +msgstr "" #: CoreConnection#15 -#, fuzzy msgid "Receiving session state" -msgstr "Состояние сессии:" +msgstr "" #: CoreConnection#16 -#, fuzzy msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "Соединяюсь с %1..." +msgstr "Синхронизация с %1..." #: CoreConnection#17 -#, fuzzy msgid "Receiving network states" -msgstr "Состояния сетей:" +msgstr "Получение состояния сетей" #: CoreConnection#18 -#, fuzzy msgid "Synchronized to %1" -msgstr "День сменился на %1" +msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#2 -#, fuzzy msgid "Network Status Detection" -msgstr "Состояния сетей:" +msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#3 -msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" +msgid "" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " +"KDE users" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#4 @@ -1555,81 +1692,81 @@ msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#5 -msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" +msgid "" +"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " +"a certain time" msgstr "" +"Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет " +"отклика" #: CoreConnectionSettingsPage#6 msgid "Ping timeout after" -msgstr "" +msgstr "Отключаться через" #: CoreConnectionSettingsPage#7 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7" msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr " сек." #: CoreConnectionSettingsPage#8 -msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" +msgid "" +"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " +"This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "" +"Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение " +"отключения может пройти занять много времени" #: CoreConnectionSettingsPage#9 msgid "Never time out actively" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#10 -#, fuzzy msgid "Automatically reconnect on network failures" -msgstr "Настройки автоматического соединения с сетью" +msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения" #: CoreConnectionSettingsPage#11 msgid "Retry every" -msgstr "" +msgstr "Повтор каждые" #: CoreConnectionSettingsPage#12 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12" msgid "Remote Cores" -msgstr "Попыток:" +msgstr "Удаленные ядра" #: CoreConnectionSettingsPage#13 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13" msgid "Connection" -msgstr "Соединения" +msgstr "Соединение" #: CoreConnectionStatusWidget#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: CoreConnectionStatusWidget#2 -#, fuzzy msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2" msgid "Message" -msgstr "Сообщение" +msgstr "" #: CoreConnectionStatusWidget#3 -#, fuzzy msgid "s" -msgstr "сек" +msgstr "" -# milliseconds #: CoreConnectionStatusWidget#4 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "мс" #: CoreConnectionStatusWidget#5 -#, fuzzy msgid "(Lag: %1 %2)" -msgstr "Лаг: %1 мс" +msgstr "(Задержка: %1 %2)" #: CoreConnectionStatusWidget#6 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." -msgstr "" +msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование." #: CoreConnectionStatusWidget#7 msgid "The connection to your core is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование." #: CoreInfoDlg#1 msgid "Core Information" @@ -1668,15 +1805,13 @@ msgid "" msgstr "" #: CoreInfoDlg#10 -#, fuzzy msgctxt "CoreInfoDlg#10" msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: CoreInfoDlg#11 -#, fuzzy msgid "%n Day(s)" -msgstr "%n День" +msgstr "%n дн." #: CoreInfoDlg#12 msgid " %1:%2:%3 (since %4)" @@ -1707,7 +1842,6 @@ msgid "Connection failure: %1" msgstr "Сбой соединения: %1" #: CoreSession#1 -#, fuzzy msgctxt "CoreSession#1" msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -1717,20 +1851,27 @@ msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "отсоединён (UserId: %1)." #: CoreSession#3 -msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" -msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!" +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь " +"создать сеть %1!" #: CoreSession#4 -msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" -msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!" +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " +"exists, updating instead!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, " +"вместо этого обновляю!" #: CoreUserInputHandler#1 msgid "away" msgstr "отсутствует" #: CoreUserInputHandler#2 -#, fuzzy -msgid "sending CTCP-%1 request to %2" +msgid "sending CTCP-%1 request" msgstr "отправляю запрос CTCP-%1" #: CreateIdentityDlg#1 @@ -1766,23 +1907,9 @@ msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" msgstr "Получен ответ на CTCP VERSION от %1: %2" #: CtcpHandler#5 -#, fuzzy -msgid "Received CTCP TIME request by %1" -msgstr "Получен запрос CTCP VERSION от %1" - -#: CtcpHandler#6 -#, fuzzy -msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" -msgstr "Получен ответ на CTCP VERSION от %1: %2" - -#: CtcpHandler#7 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" msgstr "Получен неизвестный CTCP %1 от %2" -#: CtcpHandler#8 -msgid " with arguments: %1" -msgstr "" - #: DebugBufferViewOverlay#1 msgid "Debug BufferView Overlay" msgstr "" @@ -1801,11 +1928,11 @@ msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#5 msgid "All Networks:" -msgstr "" +msgstr "Все сети:" #: DebugBufferViewOverlay#6 msgid "Networks:" -msgstr "" +msgstr "Сети:" #: DebugBufferViewOverlay#7 msgid "Buffers:" @@ -1860,16 +1987,14 @@ msgid "Debug Log" msgstr "Журнал отладки" #: DebugLogWidget#2 -#, fuzzy msgctxt "DebugLogWidget#2" msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +msgstr "" #: DesktopNotificationConfigWidget#1 -#, fuzzy msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: DesktopNotificationConfigWidget#2 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" @@ -1880,10 +2005,9 @@ msgid "Timeout:" msgstr "Тайм-аут:" #: DesktopNotificationConfigWidget#4 -#, fuzzy msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4" msgid " s" -msgstr "сек" +msgstr " с." #: DesktopNotificationConfigWidget#5 msgid "Position hint:" @@ -1891,15 +2015,15 @@ msgstr "Положение:" #: DesktopNotificationConfigWidget#6 msgid " px" -msgstr "пикс." +msgstr " пикс." #: DesktopNotificationConfigWidget#7 msgid "X: " -msgstr "X:" +msgstr "X: " #: DesktopNotificationConfigWidget#8 msgid "Y: " -msgstr "Y:" +msgstr "Y: " #: DesktopNotificationConfigWidget#9 msgid "Queue unread notifications" @@ -1907,11 +2031,11 @@ msgstr "Непрочитанные уведомления ставить в оч #: ExecWrapper#1 msgid "Invalid command string for /exec: %1" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1" #: ExecWrapper#2 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!" #: ExecWrapper#3 msgid "Could not find script \"%1\"" @@ -1923,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: ExecWrapper#5 msgid "Script \"%1\" could not start." -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\"" #: ExecWrapper#6 msgid "Script \"%1\" caused error %2." @@ -1934,20 +2058,18 @@ msgid "Choose..." msgstr "Выбрать..." #: HighlightSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "HighlightSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: HighlightSettingsPage#2 msgid "Custom Highlights" msgstr "Произвольные подсветки" #: HighlightSettingsPage#3 -#, fuzzy msgctxt "HighlightSettingsPage#3" msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" +msgstr "" #: HighlightSettingsPage#4 msgid "RegEx" @@ -1966,7 +2088,6 @@ msgid "Add" msgstr "Добавить" #: HighlightSettingsPage#8 -#, fuzzy msgctxt "HighlightSettingsPage#8" msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -1992,10 +2113,9 @@ msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывать регистр" #: HighlightSettingsPage#14 -#, fuzzy msgctxt "HighlightSettingsPage#14" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: HighlightSettingsPage#15 msgid "this shouldn't be empty" @@ -2006,26 +2126,23 @@ msgid "highlight rule" msgstr "правило подсветки" #: IdentitiesSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" msgid "Rename Identity" -msgstr "Переименовать личность" +msgstr "Переименовать профиль" #: IdentitiesSettingsPage#2 -#, fuzzy msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: IdentitiesSettingsPage#3 msgid "Add Identity" msgstr "Добавить личность" #: IdentitiesSettingsPage#4 -#, fuzzy msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4" msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." +msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#5 msgid "Remove Identity" @@ -2034,17 +2151,20 @@ msgstr "Удалить личность" #: IdentitiesSettingsPage#6 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6" msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: IdentitiesSettingsPage#7 msgid "Identities" msgstr "Личности" #: IdentitiesSettingsPage#8 -#, fuzzy msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" -msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
    " -msgstr "Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:
      " +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
        " +msgstr "" +"Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие " +"проблемы:
          " #: IdentitiesSettingsPage#9 msgid "
        • All identities need an identity name set
        • " @@ -2063,7 +2183,6 @@ msgid "
        • You need to specify an ident for every identity
        • " msgstr "
        • Вам нужно указать идент для каждой личности
        • " #: IdentitiesSettingsPage#13 -#, fuzzy msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13" msgid "
        " msgstr "
      " @@ -2129,56 +2248,48 @@ msgid "Nicknames" msgstr "Ники" #: IdentityEditWidget#5 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#5" msgid "Add Nickname" -msgstr "Добавить ник" +msgstr "" #: IdentityEditWidget#6 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#6" msgid "&Add..." -msgstr "Доб&авить..." +msgstr "" #: IdentityEditWidget#7 msgid "Remove Nickname" msgstr "Удалить ник" #: IdentityEditWidget#8 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#8" msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: IdentityEditWidget#9 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#9" msgid "Rename Identity" -msgstr "Переименовать личность" +msgstr "" #: IdentityEditWidget#10 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#10" msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&именовать..." +msgstr "" #: IdentityEditWidget#11 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#11" msgid "Move upwards in list" -msgstr "Передвинуть вверх в списке" +msgstr "" #: IdentityEditWidget#12 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#12" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: IdentityEditWidget#13 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#13" msgid "Move downwards in list" -msgstr "Передвинуть вниз в списке" +msgstr "" #: IdentityEditWidget#14 msgid "A&way" @@ -2206,7 +2317,8 @@ msgstr "Причина отсутствия:" #: IdentityEditWidget#20 msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра" +msgstr "" +"Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра" #: IdentityEditWidget#21 msgid "Away On Detach" @@ -2229,7 +2341,6 @@ msgid "minutes of being idle" msgstr "минут неактивности" #: IdentityEditWidget#26 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#26" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -2239,8 +2350,12 @@ msgid "Ident:" msgstr "Идент:" #: IdentityEditWidget#28 -msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC." +msgid "" +"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " +"uniquely identifies you within the IRC network." +msgstr "" +"\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным " +"идентификатором пользователя сети IRC." #: IdentityEditWidget#29 msgid "Messages" @@ -2259,22 +2374,26 @@ msgid "Kick Reason:" msgstr "Причина изгнания:" #: IdentityEditWidget#33 -msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL" +msgid "" +"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +msgstr "" +"Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и " +"сертификата SSL" #: IdentityEditWidget#34 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" msgstr "" "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\n" "В случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!" #: IdentityEditWidget#35 -#, fuzzy msgctxt "IdentityEditWidget#35" msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +msgstr "" #: IdentityEditWidget#36 msgid "Use SSL Key" @@ -2345,14 +2464,15 @@ msgid "" "

      Strictness:

      \n" "

      Dynamic:

      \n" "

      Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

      \n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

      \n" "

      Permanent:

      \n" "

      Messages are filtered before they get stored in the database.

      " msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#3 msgid "Strictness" -msgstr "" +msgstr "Строгость" #: IgnoreListEditDlg#4 msgid "Dynamic" @@ -2374,28 +2494,22 @@ msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#7 msgid "Rule Type" -msgstr "" +msgstr "Тип правила" #: IgnoreListEditDlg#8 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Отправитель" #: IgnoreListEditDlg#9 -#, fuzzy msgctxt "IgnoreListEditDlg#9" msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: IgnoreListEditDlg#10 -#, fuzzy -msgctxt "IgnoreListEditDlg#10" -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: IgnoreListEditDlg#11 msgid "" "

      Ignore rule:

      \n" -"

      Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

      \n" +"

      Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

      \n" "

      - the message content:

      \n" "

      Example:\n" "
      \n" @@ -2405,64 +2519,66 @@ msgid "" "
      \n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
      \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

      " +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

      " msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#12 -#, fuzzy -msgctxt "IgnoreListEditDlg#12" +#: IgnoreListEditDlg#11 +msgctxt "IgnoreListEditDlg#11" msgid "Ignore Rule" -msgstr "Список игнорируемых" +msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#13 +#: IgnoreListEditDlg#12 msgid "" "

      Use regular expressions:

      \n" "

      If enabled, rules follow regular expression syntax.

      \n" -"

      Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

      \n" +"

      Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

      \n" "

      *: representing \"any amount of any character\"\n" "
      \n" "?: representing \"exactly one character\"

      " msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#14 +#: IgnoreListEditDlg#13 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение" -#: IgnoreListEditDlg#15 +#: IgnoreListEditDlg#14 msgid "" "

      Scope:

      \n" "

      Global:

      \n" "

      The rule is active for any channel on any network

      \n" "

      Network:

      \n" -"

      The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

      \n" +"

      The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

      \n" "

      Channel:

      \n" -"

      The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

      " +"

      The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

      " msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#16 +#: IgnoreListEditDlg#15 msgid "Scope" msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#17 +#: IgnoreListEditDlg#16 msgid "Global" msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#18 -#, fuzzy -msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" +#: IgnoreListEditDlg#17 +msgctxt "IgnoreListEditDlg#17" msgid "Network" -msgstr "Сеть:" +msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#19 -#, fuzzy -msgctxt "IgnoreListEditDlg#19" +#: IgnoreListEditDlg#18 +msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" msgid "Channel" -msgstr "Канал" +msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#20 +#: IgnoreListEditDlg#19 msgid "" "

      Scope rule:

      \n" -"

      A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

      \n" +"

      A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

      \n" "

      Example:\n" "
      \n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -2470,7 +2586,7 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

      " msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#21 +#: IgnoreListEditDlg#20 msgid "" "

      Enable / Disable:

      \n" "

      Only enabled rules are filtered.\n" @@ -2478,16 +2594,26 @@ msgid "" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

      " msgstr "" -#: IgnoreListEditDlg#22 +#: IgnoreListEditDlg#21 msgid "Rule is enabled" msgstr "" #: IgnoreListModel#1 -msgid "Enable / Disable:
      Only enabled rules are filtered.
      For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" +msgid "" +"Enable / Disable:
      Only enabled rules are filtered.
      For " +"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" #: IgnoreListModel#2 -msgid "Ignore rule:
      Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

      - the message content:
      Example:
      \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"

      - the sender string nick!ident@host.name
      Example:
      \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
      \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
      " +msgid "" +"Ignore rule:
      Depending on the type of the rule, the text is " +"matched against either:

      - the message content:
      Example:
      \"*foobar*\" matches any text containing the word " +"\"foobar\"

      - the sender string " +"nick!ident@host.name
      Example:
      " +"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
      " +"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " +"host
      " msgstr "" #: IgnoreListModel#3 @@ -2507,28 +2633,24 @@ msgid "Type" msgstr "" #: IgnoreListModel#7 -#, fuzzy msgctxt "IgnoreListModel#7" msgid "Ignore Rule" -msgstr "Список игнорируемых" +msgstr "" #: IgnoreListSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: IgnoreListSettingsPage#2 -#, fuzzy msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2" msgid "New" -msgstr "Новый" +msgstr "" #: IgnoreListSettingsPage#3 -#, fuzzy msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3" msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +msgstr "" #: IgnoreListSettingsPage#4 msgid "&Edit" @@ -2555,106 +2677,31 @@ msgid "" msgstr "" #: IndicatorNotificationConfigWidget#1 -#, fuzzy msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: IndicatorNotificationConfigWidget#2 msgid "Show messages in indicator" msgstr "" #: InputWidget#1 -#, fuzzy msgctxt "InputWidget#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" - -#: InputWidget#2 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "Whois" - -#: InputWidget#3 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Журнал" - -#: InputWidget#4 -msgid "Dark blue" -msgstr "" - -#: InputWidget#5 -msgid "Dark green" -msgstr "" - -#: InputWidget#6 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: InputWidget#7 -msgid "Dark red" -msgstr "" - -#: InputWidget#8 -msgid "Dark magenta" -msgstr "" - -#: InputWidget#9 -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: InputWidget#10 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: InputWidget#11 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: InputWidget#12 -msgid "Dark cyan" -msgstr "" - -#: InputWidget#13 -msgid "Cyan" -msgstr "" - -#: InputWidget#14 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Буфер" - -#: InputWidget#15 -msgid "Magenta" msgstr "" -#: InputWidget#16 -msgid "Dark gray" -msgstr "" - -#: InputWidget#17 -msgid "Light gray" -msgstr "" - -#: InputWidget#18 -#, fuzzy -msgid "Clear Color" -msgstr "Очистить" - -#: InputWidget#19 +#: InputWidget#2 msgid "Focus Input Line" msgstr "Активировать строку ввода" -#: InputWidget#20 +#: InputWidget#3 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: InputWidgetSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#2 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2" @@ -2670,45 +2717,39 @@ msgid "Show nick selector" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#5 -#, fuzzy -msgid "Show style buttons" -msgstr "Показывать значок в трее" - -#: InputWidgetSettingsPage#6 msgid "Multi-Line Editing" -msgstr "" +msgstr "Многострочное поле текста" -#: InputWidgetSettingsPage#7 +#: InputWidgetSettingsPage#6 msgid "Show at most" -msgstr "" +msgstr "Показывать не более" -#: InputWidgetSettingsPage#8 +#: InputWidgetSettingsPage#7 msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "строк" -#: InputWidgetSettingsPage#9 +#: InputWidgetSettingsPage#8 msgid "Enable scrollbars" msgstr "" -#: InputWidgetSettingsPage#10 +#: InputWidgetSettingsPage#9 msgid "Tab Completion" msgstr "" -#: InputWidgetSettingsPage#11 +#: InputWidgetSettingsPage#10 msgid "Completion suffix:" msgstr "Суффикс автодополнения:" -#: InputWidgetSettingsPage#12 +#: InputWidgetSettingsPage#11 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " -#: InputWidgetSettingsPage#13 -#, fuzzy -msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13" +#: InputWidgetSettingsPage#12 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" -#: InputWidgetSettingsPage#14 +#: InputWidgetSettingsPage#13 msgid "Input Widget" msgstr "" @@ -2717,17 +2758,15 @@ msgid "Save && Connect" msgstr "Сохранить и соединиться" #: IrcListModel#1 -#, fuzzy msgctxt "IrcListModel#1" msgid "Channel" -msgstr "Канал" +msgstr "" #: IrcListModel#2 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: IrcListModel#3 -#, fuzzy msgctxt "IrcListModel#3" msgid "Topic" msgstr "Тема" @@ -2741,14 +2780,15 @@ msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" msgstr "Получено RPL_ISUPPORT (005) без параметров!" #: IrcServerHandler#3 -msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!" +msgid "" +"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " +"behavior!" msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!" #: IrcServerHandler#4 -#, fuzzy msgctxt "IrcServerHandler#4" msgid "%1" -msgstr "%1" +msgstr "" #: IrcServerHandler#5 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" @@ -2820,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: IrcServerHandler#22 msgid "Channel %1 created on %2" -msgstr "" +msgstr "Создан канал %1 на сервере %2" #: IrcServerHandler#23 msgid "No topic is set for %1." @@ -2847,41 +2887,36 @@ msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Ник уже используется: %1" #: IrcServerHandler#29 -msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" +msgid "" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" - -#: IrcServerHandler#30 -msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" -msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения" +"Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick " +"<другой ник> для продолжения" #: IrcUserItem#1 -#, fuzzy msgctxt "IrcUserItem#1" msgid "idling since %1" -msgstr "неактивен с %1" +msgstr "" #: IrcUserItem#2 -#, fuzzy msgctxt "IrcUserItem#2" msgid "login time: %1" -msgstr "время входа: %1" +msgstr "" #: IrcUserItem#3 -#, fuzzy msgctxt "IrcUserItem#3" msgid "server: %1" msgstr "сервер: %1" #: ItemViewSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "ItemViewSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#2 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2" msgid "Custom font:" -msgstr "" +msgstr "Задать шрифт:" #: ItemViewSettingsPage#3 msgid "Show icons" @@ -2908,10 +2943,9 @@ msgid "Standard:" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#9 -#, fuzzy msgctxt "ItemViewSettingsPage#9" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ItemViewSettingsPage#10 msgid "Inactive:" @@ -2946,20 +2980,18 @@ msgid "Away:" msgstr "Отсутствует:" #: ItemViewSettingsPage#18 -#, fuzzy msgctxt "ItemViewSettingsPage#18" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#19 msgid "Chat & Nick Lists" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#20 -#, fuzzy msgctxt "ItemViewSettingsPage#20" msgid "Network" -msgstr "Сеть:" +msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#21 msgid "Inactive" @@ -2974,24 +3006,14 @@ msgid "Unread messages" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#24 -#, fuzzy msgctxt "ItemViewSettingsPage#24" msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" +msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#25 msgid "Other activity" msgstr "" -#: KNotificationBackend#1 -#, fuzzy -msgctxt "KNotificationBackend#1" -msgid "%n pending highlights" -msgstr "" -"\n" -" \n" -" " - #: MainWin#1 msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Подключиться к ядру..." @@ -3129,10 +3151,9 @@ msgid "Show Nick List" msgstr "Показать список ников" #: MainWin#35 -#, fuzzy msgctxt "MainWin#35" msgid "Chat Monitor" -msgstr "Монитор чата" +msgstr "" #: MainWin#36 msgid "Show Chat Monitor" @@ -3147,10 +3168,9 @@ msgid "Show Input Line" msgstr "Показать строку ввода" #: MainWin#39 -#, fuzzy msgctxt "MainWin#39" msgid "Topic" -msgstr "Тема" +msgstr "" #: MainWin#40 msgid "Show Topic Line" @@ -3169,16 +3189,17 @@ msgid "Not connected to core." msgstr "Нет соединения с ядром." #: MainWin#44 -#, fuzzy msgid "Unencrypted Connection" -msgstr "Использовать безопасное соединение" +msgstr "" #: MainWin#45 msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "" #: MainWin#46 -msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core." +msgid "" +"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " +"Quassel core." msgstr "" #: MainWin#47 @@ -3186,27 +3207,27 @@ msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "" #: MainWin#48 -#, fuzzy msgid "Untrusted Security Certificate" -msgstr "Использовать сертификат SSL" +msgstr "" #: MainWin#49 -msgid "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:" +msgid "" +"The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " +"following reasons:" msgstr "" #: MainWin#50 -#, fuzzy msgctxt "MainWin#50" msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +msgstr "" #: MainWin#51 -#, fuzzy msgid "Show Certificate" -msgstr "Загрузить сертификат" +msgstr "" #: MainWin#52 -msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" #: MainWin#53 @@ -3218,19 +3239,17 @@ msgid "Forever" msgstr "" #: MainWin#55 -#, fuzzy msgid "Core Connection Error" -msgstr "Продолжить соединение" +msgstr "" #: MessageModel#1 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3" #: MsgProcessorStatusWidget#1 -#, fuzzy msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: MsgProcessorStatusWidget#2 msgid "Receiving Backlog" @@ -3245,10 +3264,9 @@ msgid "Paste Protection" msgstr "Защита при вставке" #: NetworkAddDlg#1 -#, fuzzy msgctxt "NetworkAddDlg#1" msgid "Add Network" -msgstr "Добавить сеть" +msgstr "" #: NetworkAddDlg#2 msgid "Use preset:" @@ -3263,22 +3281,19 @@ msgid "Manual Settings" msgstr "Ручные настройки" #: NetworkAddDlg#5 -#, fuzzy msgctxt "NetworkAddDlg#5" msgid "Network name:" -msgstr "Название сети:" +msgstr "" #: NetworkAddDlg#6 -#, fuzzy msgctxt "NetworkAddDlg#6" msgid "Server address:" -msgstr "Адрес сервера:" +msgstr "" #: NetworkAddDlg#7 -#, fuzzy msgctxt "NetworkAddDlg#7" msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +msgstr "" #: NetworkAddDlg#8 msgid "Server password:" @@ -3289,34 +3304,28 @@ msgid "Use secure connection" msgstr "Использовать безопасное соединение" #: NetworkEditDlg#1 -#, fuzzy msgctxt "NetworkEditDlg#1" msgid "Dialog" -msgstr "Диалог" +msgstr "" #: NetworkEditDlg#2 msgid "Please enter a network name:" msgstr "Пожалуйста введите название сети:" #: NetworkEditDlg#3 -#, fuzzy msgctxt "NetworkEditDlg#3" msgid "Add Network" -msgstr "Добавить сеть" +msgstr "" #: NetworkItem#1 msgid "Server: %1" msgstr "Сервер: %1" #: NetworkItem#2 -#, fuzzy -msgctxt "NetworkItem#2" msgid "Users: %1" msgstr "Пользователи: %1" #: NetworkItem#3 -#, fuzzy -msgctxt "NetworkItem#3" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Лаг: %1 мс" @@ -3325,27 +3334,32 @@ msgid "Chat" msgstr "" #: NetworkModel#2 -#, fuzzy msgctxt "NetworkModel#2" msgid "Topic" -msgstr "Тема" +msgstr "" #: NetworkModel#3 msgid "Nick Count" msgstr "Ников" #: NetworkModelController#1 -#, fuzzy msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr "Удалить следующий буфер навсегда?" +msgstr "" #: NetworkModelController#2 -msgid "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone." -msgstr "Замечание: Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены." +msgid "" +"Note: This will delete all related data, including all backlog data, " +"from the core's database and cannot be undone." +msgstr "" +"Замечание: Это удалит все соответствующие данные, включае весь " +"журнал, из базы данных ядра без возможности отмены." #: NetworkModelController#3 -msgid "
      Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "
      Нельзя удалить буфера активных каналов, сначала, пожалуйста, покиньте канал." +msgid "" +"
      Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "" +"
      Нельзя удалить буфера активных каналов, сначала, пожалуйста, покиньте " +"канал." #: NetworkModelController#4 msgid "Remove buffers permanently?" @@ -3356,10 +3370,9 @@ msgid "Join Channel" msgstr "Зайти на канал" #: NetworkModelController::JoinDlg#2 -#, fuzzy msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2" msgid "Network:" -msgstr "Сеть:" +msgstr "" #: NetworkModelController::JoinDlg#3 msgid "Channel:" @@ -3370,28 +3383,24 @@ msgid "Setup Network Connection" msgstr "Настройка сетевого соединения" #: NetworksSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#2 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#2" msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&именовать..." +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#3 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#3" msgid "&Add..." -msgstr "Доб&авить..." +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#4 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#4" msgid "De&lete" -msgstr "У&далить" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#5 msgid "Network Details" @@ -3402,46 +3411,45 @@ msgid "Identity:" msgstr "Личность:" #: NetworksSettingsPage#7 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#7" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#8 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#8" msgid "Servers" -msgstr "Серверы" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#9 msgid "Manage servers for this network" msgstr "Управление серверами данной сети" #: NetworksSettingsPage#10 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#10" msgid "&Edit..." -msgstr "&Править..." +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#11 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#11" msgid "Move upwards in list" -msgstr "Передвинуть вверх в списке" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#12 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#12" msgid "Move downwards in list" -msgstr "Передвинуть вниз в списке" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#13 msgid "Commands" msgstr "Команды" #: NetworksSettingsPage#14 -msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server" -msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу" +msgid "" +"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " +"connecting to a server" +msgstr "" +"Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других " +"команд при подключении к серверу" #: NetworksSettingsPage#15 msgid "Commands to execute on connect:" @@ -3450,16 +3458,17 @@ msgstr "При подключении выполнить команды:" #: NetworksSettingsPage#16 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" msgstr "" "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\n" -"Учтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!" +"Учтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь " +"нужен редко!" #: NetworksSettingsPage#17 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#17" msgid "Connection" -msgstr "Соединения" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#18 msgid "Control automatic reconnect to the network" @@ -3474,20 +3483,18 @@ msgid "Interval:" msgstr "Интервал:" #: NetworksSettingsPage#21 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#21" msgid " s" -msgstr "сек" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#22 msgid "Retries:" msgstr "Попыток:" #: NetworksSettingsPage#23 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#23" msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#24 msgid "Rejoin all channels on reconnect" @@ -3506,38 +3513,30 @@ msgid "Service:" msgstr "Служба:" #: NetworksSettingsPage#28 -#, fuzzy msgctxt "NetworksSettingsPage#28" msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "" #: NetworksSettingsPage#29 -#, fuzzy -msgid "Use SASL Authentication" -msgstr "Использовать сертификат SSL" - -#: NetworksSettingsPage#30 -#, fuzzy -msgid "Account:" -msgstr "Название аккаунта:" - -#: NetworksSettingsPage#31 msgid "Encodings" msgstr "Кодировки" -#: NetworksSettingsPage#32 -msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" -msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение" +#: NetworksSettingsPage#30 +msgid "" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +msgstr "" +"Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и " +"автоматическое соединение" -#: NetworksSettingsPage#33 +#: NetworksSettingsPage#31 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений" -#: NetworksSettingsPage#34 +#: NetworksSettingsPage#32 msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Использовать свои кодировки" -#: NetworksSettingsPage#35 +#: NetworksSettingsPage#33 msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." @@ -3545,70 +3544,75 @@ msgstr "" "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\n" "UTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей." -#: NetworksSettingsPage#36 +#: NetworksSettingsPage#34 msgid "Send messages in:" msgstr "Отправлять сообщения в:" -#: NetworksSettingsPage#37 +#: NetworksSettingsPage#35 msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" -"Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\n" +"Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как " +"надо.\n" "Эти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8." -#: NetworksSettingsPage#38 +#: NetworksSettingsPage#36 msgid "Receive fallback:" msgstr "Альтернативная входящая кодировка:" -#: NetworksSettingsPage#39 +#: NetworksSettingsPage#37 msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\n" -"Если только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!" +"Если только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-" +"1!" -#: NetworksSettingsPage#40 +#: NetworksSettingsPage#38 msgid "Server encoding:" msgstr "Кодировка сервера:" -#: NetworksSettingsPage#41 -msgctxt "NetworksSettingsPage#41" +#: NetworksSettingsPage#39 +msgctxt "NetworksSettingsPage#39" msgid "IRC" msgstr "" -#: NetworksSettingsPage#42 +#: NetworksSettingsPage#40 msgid "Networks" msgstr "Сети" -#: NetworksSettingsPage#43 -#, fuzzy -msgctxt "NetworksSettingsPage#43" -msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
        " -msgstr "Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:
          " +#: NetworksSettingsPage#41 +msgctxt "NetworksSettingsPage#41" +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
            " +msgstr "" -#: NetworksSettingsPage#44 +#: NetworksSettingsPage#42 msgid "
          • All networks need at least one server defined
          • " msgstr "
          • У каждой сети должен быть хотя бы один сервер
          • " -#: NetworksSettingsPage#45 -#, fuzzy -msgctxt "NetworksSettingsPage#45" +#: NetworksSettingsPage#43 +msgctxt "NetworksSettingsPage#43" msgid "
          " -msgstr "
        " +msgstr "" -#: NetworksSettingsPage#46 +#: NetworksSettingsPage#44 msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Некорректные настройки сети" -#: NetworksSettingsPage#47 +#: NetworksSettingsPage#45 msgid "Delete Network?" msgstr "Удалить сеть?" -#: NetworksSettingsPage#48 -msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" -msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?" +#: NetworksSettingsPage#46 +msgid "" +"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " +"including the backlog?" +msgstr "" +"Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?" #: NickEditDlg#1 msgid "Edit Nickname" @@ -3619,20 +3623,22 @@ msgid "Please enter a valid nickname:" msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:" #: NickEditDlg#3 -msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -." +msgid "" +"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " +"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "" +"Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и " +"спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -." #: NickEditDlg#4 -#, fuzzy msgctxt "NickEditDlg#4" msgid "Add Nickname" -msgstr "Добавить ник" +msgstr "" #: NotificationsSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "NotificationsSettingsPage#1" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: NotificationsSettingsPage#2 msgid "Notifications" @@ -3643,10 +3649,9 @@ msgid "Select Audio File" msgstr "Выбрать звуковой файл" #: PhononNotificationConfigWidget#1 -#, fuzzy msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: PhononNotificationConfigWidget#2 msgid "Audio Notification (via Phonon)" @@ -3665,20 +3670,31 @@ msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2" #: QObject#2 -msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)" +msgid "" +"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgstr "" +"Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные " +"%2)" #: QObject#3 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов" +msgstr "" +"Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов" #: QObject#4 msgid "Welcome to Quassel IRC" msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC" #: QObject#5 -msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
        This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.
        Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации." +msgid "" +"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " +"network connection.
        This only covers basic settings. You can cancel this " +"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." +msgstr "" +"Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с " +"IRC.
        Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно " +"отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной " +"конфигурации." #: QssParser#1 msgid "Invalid block declaration: %1" @@ -3809,22 +3825,19 @@ msgid "Query with %1" msgstr "Приват с %1" #: QueryBufferItem#2 -#, fuzzy msgctxt "QueryBufferItem#2" msgid "idling since %1" -msgstr "неактивен с %1" +msgstr "" #: QueryBufferItem#3 -#, fuzzy msgctxt "QueryBufferItem#3" msgid "login time: %1" -msgstr "время входа: %1" +msgstr "" #: QueryBufferItem#4 -#, fuzzy msgctxt "QueryBufferItem#4" msgid "server: %1" -msgstr "сервер: %1" +msgstr "" #: SaveIdentitiesDlg#1 msgid "Sync With Core" @@ -3839,50 +3852,49 @@ msgid "Abort" msgstr "Прервать" #: ServerEditDlg#1 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#1" msgid "Dialog" -msgstr "Диалог" +msgstr "" #: ServerEditDlg#2 msgid "Server Info" msgstr "Информация о сервере" #: ServerEditDlg#3 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#3" msgid "Server address:" -msgstr "Адрес сервера:" +msgstr "" #: ServerEditDlg#4 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#4" msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +msgstr "" #: ServerEditDlg#5 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#5" msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "" #: ServerEditDlg#6 msgid "Use SSL" msgstr "Использовать SSL" #: ServerEditDlg#7 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#7" msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "" #: ServerEditDlg#8 msgid "SSL Version:" msgstr "Версия SSL:" #: ServerEditDlg#9 -msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" -msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!" +msgid "" +"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " +"SSLv3!" +msgstr "" +"Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему " +"SSLv3!" #: ServerEditDlg#10 msgid "SSLv3 (default)" @@ -3897,38 +3909,33 @@ msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" #: ServerEditDlg#13 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#13" msgid "Use a Proxy" -msgstr "Использовать прокси" +msgstr "" #: ServerEditDlg#14 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#14" msgid "Proxy Type:" -msgstr "Тип прокси:" +msgstr "" #: ServerEditDlg#15 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#15" msgid "Socks 5" -msgstr "Socks 5" +msgstr "" #: ServerEditDlg#16 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#16" msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgstr "" #: ServerEditDlg#17 msgid "Proxy Host:" msgstr "Хост прокси:" #: ServerEditDlg#18 -#, fuzzy msgctxt "ServerEditDlg#18" msgid "localhost" -msgstr "localhost" +msgstr "" #: ServerEditDlg#19 msgid "Proxy Username:" @@ -3939,96 +3946,86 @@ msgid "Proxy Password:" msgstr "Пароль прокси:" #: SettingsDlg#1 -#, fuzzy msgctxt "SettingsDlg#1" msgid "Configure Quassel" -msgstr "Настроить Quassel" +msgstr "" #: SettingsDlg#2 -#, fuzzy msgctxt "SettingsDlg#2" msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "" #: SettingsDlg#3 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: SettingsDlg#4 -msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?" +msgid "" +"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " +"to apply your changes now?" msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?" #: SettingsDlg#5 -#, fuzzy msgctxt "SettingsDlg#5" msgid "Configure %1" -msgstr "Настроить %1" +msgstr "" #: SettingsDlg#6 -#, fuzzy msgctxt "SettingsDlg#6" msgid "Reload Settings" -msgstr "Вернуть настройки" +msgstr "" #: SettingsDlg#7 -#, fuzzy msgctxt "SettingsDlg#7" -msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?" +msgid "" +"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "" #: SettingsDlg#8 -#, fuzzy msgctxt "SettingsDlg#8" msgid "Restore Defaults" -msgstr "Вернуть умолчания" +msgstr "" #: SettingsDlg#9 -#, fuzzy msgctxt "SettingsDlg#9" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?" +msgstr "" #: SettingsPageDlg#1 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPageDlg#1" msgid "Configure Quassel" -msgstr "Настроить Quassel" +msgstr "" #: SettingsPageDlg#2 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPageDlg#2" msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "" #: SettingsPageDlg#3 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPageDlg#3" msgid "Configure %1" -msgstr "Настроить %1" +msgstr "" #: SettingsPageDlg#4 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPageDlg#4" msgid "Reload Settings" -msgstr "Вернуть настройки" +msgstr "" #: SettingsPageDlg#5 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPageDlg#5" -msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?" +msgid "" +"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "" #: SettingsPageDlg#6 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPageDlg#6" msgid "Restore Defaults" -msgstr "Вернуть умолчания" +msgstr "" #: SettingsPageDlg#7 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPageDlg#7" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?" +msgstr "" #: SignalProxy#1 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" @@ -4051,20 +4048,18 @@ msgid "Disconnecting" msgstr "Отсоединяюсь" #: SimpleNetworkEditor#1 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#1" msgid "Network name:" -msgstr "Название сети:" +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#2 msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "Название настраиваемой IRC-сети" #: SimpleNetworkEditor#3 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#3" msgid "Servers" -msgstr "Серверы" +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#4 msgid "A list of IRC servers belonging to this network" @@ -4075,146 +4070,140 @@ msgid "Edit this server entry" msgstr "Редактировать этот сервер" #: SimpleNetworkEditor#6 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#6" msgid "&Edit..." -msgstr "&Править..." +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#7 msgid "Add another IRC server" msgstr "Добавить другой IRC-сервер" #: SimpleNetworkEditor#8 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#8" msgid "&Add..." -msgstr "Доб&авить..." +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#9 msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "Удалить этот сервер из списка" #: SimpleNetworkEditor#10 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#10" msgid "De&lete" -msgstr "У&далить" +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#11 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#11" msgid "Move upwards in list" -msgstr "Передвинуть вверх в списке" +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#12 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#12" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#13 -#, fuzzy msgctxt "SimpleNetworkEditor#13" msgid "Move downwards in list" -msgstr "Передвинуть вниз в списке" +msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#14 msgid "Join Channels Automatically" msgstr "Автоматически входить на каналы" #: SimpleNetworkEditor#15 -msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network" -msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети" +msgid "" +"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " +"network" +msgstr "" +"Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при " +"подключении к сети" #: SqliteStorage#1 -msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." -msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу." +msgid "" +"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " +"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " +"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " +"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " +"your core." +msgstr "" +"SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая " +"не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз " +"данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если " +"ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой " +"запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу." #: SslInfoDlg#1 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Информация о ядре" +msgstr "" #: SslInfoDlg#2 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Хост:" +msgstr "" #: SslInfoDlg#3 -#, fuzzy msgid "IP address:" -msgstr "Режим: %1" +msgstr "" #: SslInfoDlg#4 msgid "Encryption:" msgstr "" #: SslInfoDlg#5 -#, fuzzy msgid "Protocol:" -msgstr "Тема: %1" +msgstr "" #: SslInfoDlg#6 msgid "Certificate chain:" msgstr "" #: SslInfoDlg#7 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Информация о субъекте" +msgstr "" #: SslInfoDlg#8 -#, fuzzy msgid "Common name:" -msgstr "ОбщееИмя:" +msgstr "" #: SslInfoDlg#9 -#, fuzzy msgid "Organization:" -msgstr "Организация:" +msgstr "" #: SslInfoDlg#10 -#, fuzzy msgid "Organizational unit:" -msgstr "Название отделения:" +msgstr "" #: SslInfoDlg#11 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "Режим: %1" +msgstr "" #: SslInfoDlg#12 -#, fuzzy msgid "State or province:" -msgstr "Название штата или области:" +msgstr "" #: SslInfoDlg#13 -#, fuzzy msgid "Locality:" -msgstr "Тема: %1" +msgstr "" #: SslInfoDlg#14 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "Сертификат выдан" +msgstr "" #: SslInfoDlg#15 msgid "Validity period:" msgstr "" #: SslInfoDlg#16 -#, fuzzy msgid "MD5 digest:" -msgstr "Режим: %1" +msgstr "" #: SslInfoDlg#17 msgid "SHA1 digest:" msgstr "" #: SslInfoDlg#18 -#, fuzzy msgid "Trusted:" -msgstr "Пользователи: %1" +msgstr "" #: SslInfoDlg#19 msgid "Yes" @@ -4232,24 +4221,6 @@ msgstr "" msgid "Status Buffer" msgstr "Буфер состояния" -#: SystemTray#1 -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#: SystemTray#2 -#, fuzzy -msgid "&Restore" -msgstr "Попыток:" - -#: SystrayNotificationBackend#1 -#, fuzzy -msgctxt "SystrayNotificationBackend#1" -msgid "%n pending highlights" -msgstr "" -"\n" -" \n" -" " - #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1 msgid "System Tray Icon" msgstr "Значок в трее" @@ -4271,52 +4242,46 @@ msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:" #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3 -#, fuzzy msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3" msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" +msgstr "" #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4 -#, fuzzy msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4" msgid " s" -msgstr "сек" +msgstr "" #: ToolBarActionProvider#1 -#, fuzzy msgctxt "ToolBarActionProvider#1" msgid "Connect" -msgstr "Соединиться" +msgstr "" #: ToolBarActionProvider#2 msgid "Connect to IRC" msgstr "Соединиться с IRC" #: ToolBarActionProvider#3 -#, fuzzy msgctxt "ToolBarActionProvider#3" msgid "Disconnect" -msgstr "Отсоединиться" +msgstr "" #: ToolBarActionProvider#4 msgid "Disconnect from IRC" msgstr "Отсоединиться от IRC" #: ToolBarActionProvider#5 -#, fuzzy msgctxt "ToolBarActionProvider#5" msgid "Part" -msgstr "Выйти" +msgstr "" #: ToolBarActionProvider#6 msgid "Leave currently selected channel" msgstr "Покинуть выделенный канал" #: ToolBarActionProvider#7 -#, fuzzy msgctxt "ToolBarActionProvider#7" msgid "Join" -msgstr "Зайти" +msgstr "" #: ToolBarActionProvider#8 msgid "Join a channel" @@ -4331,10 +4296,9 @@ msgid "Start a private conversation" msgstr "Начать личную беседу" #: ToolBarActionProvider#11 -#, fuzzy msgctxt "ToolBarActionProvider#11" msgid "Whois" -msgstr "Whois" +msgstr "" #: ToolBarActionProvider#12 msgid "Request user information" @@ -4405,34 +4369,19 @@ msgid "Disconnect from all" msgstr "Отключиться от всех" #: TopicWidget#1 -#, fuzzy msgctxt "TopicWidget#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: TopicWidget#2 -#, fuzzy msgctxt "TopicWidget#2" msgid "..." -msgstr "..." - -#: TopicWidget#3 -#, fuzzy -msgctxt "TopicWidget#3" -msgid "Users: %1" -msgstr "Пользователи: %1" - -#: TopicWidget#4 -#, fuzzy -msgctxt "TopicWidget#4" -msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "Лаг: %1 мс" +msgstr "" #: TopicWidgetSettingsPage#1 -#, fuzzy msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "" #: TopicWidgetSettingsPage#2 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2" @@ -4448,20 +4397,18 @@ msgid "On hover only" msgstr "" #: TopicWidgetSettingsPage#5 -#, fuzzy msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5" msgid "Interface" -msgstr "Интервал:" +msgstr "" #: TopicWidgetSettingsPage#6 msgid "Topic Widget" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#1 -#, fuzzy msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1" msgid "%1" -msgstr "%1" +msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#2 msgid "%DN%1%DN %2" @@ -4568,61 +4515,130 @@ msgid "<=" msgstr "" #: UserCategoryItem#1 -#, fuzzy msgid "%n Owner(s)" -msgstr "%n владелец" +msgstr "" #: UserCategoryItem#2 -#, fuzzy msgid "%n Admin(s)" -msgstr "%n администратор" +msgstr "" #: UserCategoryItem#3 -#, fuzzy msgid "%n Operator(s)" -msgstr "%n оператор" +msgstr "" #: UserCategoryItem#4 -#, fuzzy msgid "%n Half-Op(s)" -msgstr "%n полуоператор" +msgstr "" #: UserCategoryItem#5 -#, fuzzy msgid "%n Voiced" -msgstr "%n с голосом" +msgstr "" #: UserCategoryItem#6 -#, fuzzy msgid "%n User(s)" -msgstr "%n пользователь" +msgstr "" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новый" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Прочее" -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Без изменений>" - #~ msgid "Client Style" #~ msgstr "Стиль клиента" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Язык" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Show Network Name" +#~ msgstr "Показывать название сети" + +#~ msgid "Show Buffer Name" +#~ msgstr "Показывать название буфера" + +#~ msgid "Backlog" +#~ msgstr "Журнал" + +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Неограничено" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Диалог" + +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Пере&именовать..." + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "Доб&авить..." + +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "У&далить" + +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Сеть:" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Подсветка" + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

        SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

        \n" -#~ "

        " -#~ msgstr "

        СУПЕР ЗЛАЯ НЕПОПРАВИМАЯ ОШИБКА!!11адин

        {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1\"?} {9p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {13p?} {11\n" +#~ "

        SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

        \n" +#~ "

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        СУПЕР ЗЛАЯ НЕПОПРАВИМАЯ ОШИБКА!!11адин

        {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} " +#~ "{1\"?} {9p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {13p?} {11Invalid data received from core!
        Disconnecting." +#~ msgstr "От ядра получены некорректные данные!
        Отсоединяюсь." -#~ msgid "This client is built without SSL Support!
        Disable the usage of SSL in the account settings." -#~ msgstr "Этот клиент был собран без поддержки SSL!
        Отключите использование SSL в настройках аккаунта." +#~ msgid "" +#~ "This client is built without SSL Support!
        Disable the usage of " +#~ "SSL in the account settings." +#~ msgstr "" +#~ "Этот клиент был собран без поддержки SSL!
        Отключите " +#~ "использование SSL в настройках аккаунта." -#~ msgid "The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!
        If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings." -#~ msgstr "Ядро Quassel, к которому вы пытаетесь подключиться не поддерживает SSL!
        Если вы всё равно хотите подключиться, отключите использование SSL в настройках аккаунта." +#~ msgid "" +#~ "The Quassel Core you are trying to connect to does not support " +#~ "SSL!
        If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in " +#~ "the account settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ядро Quassel, к которому вы пытаетесь подключиться не поддерживает " +#~ "SSL!
        Если вы всё равно хотите подключиться, отключите использование " +#~ "SSL в настройках аккаунта." #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1" #~ msgstr "Хеш сертификата изменился! старый был: %1" @@ -4630,35 +4646,102 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "No Host to connect to specified." #~ msgstr "Не указан хост для соединения." +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "Соединения" + +#~ msgid "Whois" +#~ msgstr "Whois" + +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "Клиент" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" + #~ msgid "Use secure connection (SSL)" #~ msgstr "Использовать защищённое соединение (SSL)" #~ msgid "Use a proxy:" #~ msgstr "Использовать прокси:" +#~ msgid "Proxy Type:" +#~ msgstr "Тип прокси:" + +#~ msgid "Socks 5" +#~ msgstr "Socks 5" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + #~ msgid "Proxy Port:" #~ msgstr "Порт прокси:" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Имя пользователя:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Remember password" +#~ msgstr "Запомнить пароль" + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

        Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.

        \n" -#~ "

        If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.

        " +#~ "\n" +#~ "

        Note: " +#~ "Adding more users and changing your " +#~ "username/password is not possible via Quassel's interface yet.

        \n" +#~ "

        If you need to do these things have a look at the " +#~ "manageusers.py script which is located in the /scripts " +#~ "directory.

        " #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

        Замечание: Через интерфейс Quassel пока невозможно добавлять новых пользователей, а также изменять имя пользователя и пароль.

        \n" -#~ "

        Если вам нужно проделать эти вещи, взгляните на скрипт manageusers.py в директории /scripts.

        " +#~ "\n" +#~ "

        Замечание: Через " +#~ "интерфейс Quassel пока невозможно добавлять новых пользователей, а также " +#~ "изменять имя пользователя и пароль.

        \n" +#~ "

        Если вам нужно проделать эти вещи, взгляните на скрипт " +#~ "manageusers.py в директории /scripts.

        " + +#~ msgid "Storage Backend:" +#~ msgstr "Движок хранения:" #~ msgid "Remove Account Settings" #~ msgstr "Удаление настроек аккаунта" -#~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?
        Note: This will not remove or change any data on the Core itself!" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить ваши локальные настройки для этого аккаунта ядра Quassel?
        Замечание: это не удалит и никак не изменит данные в самом ядре!" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core " +#~ "account?
        Note: This will not remove or change any data on the " +#~ "Core itself!" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить ваши локальные настройки для этого аккаунта " +#~ "ядра Quassel?
        Замечание: это не удалит и никак не изменит данные " +#~ "в самом ядре!" + +#~ msgid "Connect to %1" +#~ msgstr "Соединиться с %1" #~ msgid "
        Connection to %1 failed!
        " #~ msgstr "
        Сбой соединения с %1!
        " @@ -4672,6 +4755,9 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Вход" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Добавить..." + #~ msgid "Always use this account" #~ msgstr "Всегда использовать этот аккаунт" @@ -4684,8 +4770,12 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Configure your Quassel Core" #~ msgstr "Настройте ваше ядро Quassel" -#~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." -#~ msgstr "Ядро Quassel, к которому вы подключились, ещё не настроено. Сейчас вы можете запустить мастер настройки, который поможет сконфигурировать ваше ядро." +#~ msgid "" +#~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now " +#~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." +#~ msgstr "" +#~ "Ядро Quassel, к которому вы подключились, ещё не настроено. Сейчас вы можете " +#~ "запустить мастер настройки, который поможет сконфигурировать ваше ядро." #~ msgid "Launch Wizard" #~ msgstr "Запустить мастер" @@ -4693,12 +4783,25 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Initializing your session..." #~ msgstr "Инициализирую ваш сеанс..." -#~ msgid "Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!" -#~ msgstr "Пожалуйста, наберитесь терпения, пока ваш клиент синхронизируется с ядром Quassel!" +#~ msgid "" +#~ "Please be patient while your client synchronizes with the Quassel " +#~ "Core!" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, наберитесь терпения, пока ваш клиент синхронизируется с ядром " +#~ "Quassel!" + +#~ msgid "Session state:" +#~ msgstr "Состояние сессии:" + +#~ msgid "Network states:" +#~ msgstr "Состояния сетей:" #~ msgid "0/0" #~ msgstr "0/0" +#~ msgid "Use internal core" +#~ msgstr "Использовать встроенное ядро" + #~ msgid "" #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n" #~ "TO\n" @@ -4713,24 +4816,122 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "
        Errors occurred while connecting to \"%1\":
        " #~ msgstr "
        При соединении с \"%1\" возникли ошибки:
        " +#~ msgid "Continue connection" +#~ msgstr "Продолжить соединение" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid " s" +#~ msgstr " сек" + #~ msgid "Show System Tray Icon" #~ msgstr "Показывать значок в трее" #~ msgid "Tray Icon" #~ msgstr "Значок в трее" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "" +#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " +#~ "applied:
          " +#~ msgstr "" +#~ "Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие " +#~ "проблемы:
            " + +#~ msgid "
          " +#~ msgstr "
        " + +#~ msgid "Rename Identity" +#~ msgstr "Переименовать личность" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Тема" + +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgid "idling since %1" +#~ msgstr "неактивен с %1" + +#~ msgid "login time: %1" +#~ msgstr "время входа: %1" + +#~ msgid "server: %1" +#~ msgstr "сервер: %1" + #~ msgid "Core Lag: %1" #~ msgstr "Лаг ядра: %1" +#~ msgid "Add Network" +#~ msgstr "Добавить сеть" + +#~ msgid "Network name:" +#~ msgstr "Название сети:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Адрес сервера:" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Серверы" + +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Править..." + +#~ msgid "Use a Proxy" +#~ msgstr "Использовать прокси" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Reload Settings" +#~ msgstr "Вернуть настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +#~ msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Вернуть умолчания" + +#~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +#~ msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?" + +#~ msgid "Configure Quassel" +#~ msgstr "Настроить Quassel" + +#~ msgid "Configure %1" +#~ msgstr "Настроить %1" + #~ msgid "SSL Certificate used by %1" #~ msgstr "Сертификат SSL используется %1" +#~ msgid "Issuer Info" +#~ msgstr "Сертификат выдан" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "Организация:" + #~ msgid "Locality Name:" #~ msgstr "Название местности:" +#~ msgid "Organizational Unit Name:" +#~ msgstr "Название отделения:" + #~ msgid "Country Name:" #~ msgstr "Страна:" +#~ msgid "State or Province Name:" +#~ msgstr "Название штата или области:" + +#~ msgid "Subject Info" +#~ msgstr "Информация о субъекте" + #~ msgid "Additional Info" #~ msgstr "Дополнительная информация" @@ -4749,14 +4950,76 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Digest:" #~ msgstr "Хеш:" -#~ msgid "A modern, distributed IRC Client

        ©2005-2008 by the Quassel Project
        http://quassel-irc.org
        #quassel on Freenode

        Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
        Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

        Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -#~ msgstr "Современный, распределённый клиент IRC

        ©2005-2008 Quassel Project
        http://quassel-irc.org
        #quassel в сети Freenode

        Quassel IRC распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
        Большинство значков © Команда Oxygen и используются по лицензии LGPL.

        Об ошибках пожалуйста сообщайте на http://bugs.quassel-irc.org." +#~ msgid "Day changed to %1" +#~ msgstr "День сменился на %1" + +#~ msgid "" +#~ "A modern, distributed IRC Client

        ©2005-2008 by the " +#~ "Quassel Project
        http://quassel-" +#~ "irc.org
        #quassel on Freenode

        Quassel IRC is dual-" +#~ "licensed under GPLv2 " +#~ "and GPLv3.
        Most " +#~ "icons are © by the Oxygen " +#~ "Team and used under the LGPL.

        Please use " +#~ "http://bugs.quassel-irc.org to " +#~ "report bugs." +#~ msgstr "" +#~ "Современный, распределённый клиент IRC

        ©2005-2008 Quassel " +#~ "Project
        http://quassel-" +#~ "irc.org
        #quassel в " +#~ "сети Freenode

        Quassel IRC " +#~ "распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
        Большинство " +#~ "значков © Команда Oxygen и " +#~ "используются по лицензии LGPL.

        Об ошибках " +#~ "пожалуйста сообщайте на http://bugs.quassel-irc.org." -#~ msgid "Special thanks goes to:
        John \"nox-Hand\" Hand
        for great artwork and the Quassel logo/icon
        The Oxygen Team
        for creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel
        Trolltech
        for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with Greenphones and more
        " -#~ msgstr "Особая благодарность:
        John \"nox-Hand\" Hand
        за прекрасную графическую работу и логотип/значок Quassel
        Команде Oxygen
        за создания большинства шикарных значков, которые вы видите в Quassel
        Trolltech
        за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития Quasseltopia с помощью Greenphones и прочего
        " +#~ msgid "" +#~ "Special thanks goes to:
        John \"nox-Hand\" Hand
        for " +#~ "great artwork and the Quassel logo/icon
        The Oxygen Team
        for " +#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout " +#~ "Quassel
        Trolltech
        for creating Qt " +#~ "and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with Greenphones " +#~ "and more
        " +#~ msgstr "" +#~ "Особая благодарность:
        John \"nox-Hand\" Hand
        за " +#~ "прекрасную графическую работу и логотип/значок Quassel
        Команде Oxygen
        за " +#~ "создания большинства шикарных значков, которые вы видите в " +#~ "Quassel
        Trolltech
        за создание Qt и " +#~ "Qtopia, и за поддержку развития Quasseltopia с помощью Greenphones и " +#~ "прочего
        " -#~ msgid "Special thanks goes to:
        John \"nox\" Hand
        for great artwork and the Quassel logo/icon
        The Oxygen Team
        for creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel
        Qt Software formerly known as Trolltech
        for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
        Nokia
        for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
        " -#~ msgstr "Особая благодарность:
        John \"nox-Hand\" Hand
        за прекрасную графическую работу и логотип/значок Quassel
        Команде Oxygen
        за создания большинства шикарных значков, которые вы видите в Quassel
        Qt Software, ранее известная как Trolltech
        за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего
        Nokia
        за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810
        " +#~ msgid "" +#~ "Special thanks goes to:
        John \"nox\" Hand
        for " +#~ "great artwork and the Quassel logo/icon
        The Oxygen Team
        for " +#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout " +#~ "Quassel
        Qt Software formerly " +#~ "known as Trolltech
        for creating Qt and Qtopia, and for " +#~ "sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and " +#~ "more
        Nokia
        for " +#~ "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with " +#~ "N810s
        " +#~ msgstr "" +#~ "Особая благодарность:
        John \"nox-Hand\" Hand
        за " +#~ "прекрасную графическую работу и логотип/значок Quassel
        Команде Oxygen
        за " +#~ "создания большинства шикарных значков, которые вы видите в " +#~ "Quassel
        Qt Software, ранее " +#~ "известная как Trolltech
        за создание Qt и Qtopia, и за " +#~ "поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и " +#~ "прочего
        Nokia
        за " +#~ "поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью " +#~ "N810
        " #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "Поведение" @@ -4818,40 +5081,68 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Global Unread Messages" #~ msgstr "Глобальное количество непрочитанных сообщений" -#~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog." -#~ msgstr "Простейший вариант. Запрашивает фиксированное количество строк для каждого буфера из журнала." +#~ msgid "" +#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer " +#~ "from the Backlog." +#~ msgstr "" +#~ "Простейший вариант. Запрашивает фиксированное количество строк для каждого " +#~ "буфера из журнала." #~ msgid "" -#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n" +#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The " +#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n" #~ "\n" -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +#~ "context." #~ msgstr "" -#~ "Этот метод запрашивает непрочитанные сообщения для каждого буфера индивидуально. Количество строк может быть ограничено для каждого буфера.\n" +#~ "Этот метод запрашивает непрочитанные сообщения для каждого буфера " +#~ "индивидуально. Количество строк может быть ограничено для каждого буфера.\n" #~ "\n" -#~ "Также можно запрашивать дополнительное количество старых строк для лучшего контекста." +#~ "Также можно запрашивать дополнительное количество старых строк для лучшего " +#~ "контекста." #~ msgid "" -#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers. \n" -#~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n" +#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +#~ "all buffers. \n" +#~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers " +#~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n" #~ "\n" -#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" -#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have " +#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" +#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +#~ "fastest.\n" #~ "\n" -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar." -#~ msgstr "Этот метод запрашивает все сообщения новее, чем самое старое сообщение из каждого буфера. Этот метод определяет самое старое прочитанное сообщение из всех буферов и затем запрашивает один большой кусок сообщений со всех буферовПримечание: не рекомендуется использовать этот метод, если используются скрытые буфера или есть неактивные буфера (например оконченные диалоги или каналы).Полезно его использовать для ограничения общего объёма журнала и достижение максимальной скорости.Также можно запросить дополнительно старые строки для лучшего контекста." +#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +#~ "context similar." +#~ msgstr "" +#~ "Этот метод запрашивает все сообщения новее, чем самое старое сообщение из " +#~ "каждого буфера. Этот метод определяет самое старое прочитанное сообщение из " +#~ "всех буферов и затем запрашивает один большой кусок сообщений со всех " +#~ "буферовПримечание: не рекомендуется использовать этот метод, если " +#~ "используются скрытые буфера или есть неактивные буфера (например оконченные " +#~ "диалоги или каналы).Полезно его использовать для ограничения общего объёма " +#~ "журнала и достижение максимальной скорости.Также можно запросить " +#~ "дополнительно старые строки для лучшего контекста." #~ msgid "" -#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n" +#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +#~ "all buffers.\n" #~ "\n" -#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" -#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have " +#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" +#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +#~ "fastest.\n" #~ "\n" -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar." +#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +#~ "context similar." #~ msgstr "" -#~ "Этот метод запрашивает для каждого буфера все сообщения новее чем самое старое непрочитанное сообщение.\n" +#~ "Этот метод запрашивает для каждого буфера все сообщения новее чем самое " +#~ "старое непрочитанное сообщение.\n" #~ "\n" -#~ "Примечание: этот метод не рекомендуется, при использовании скрытых или неактивных буферов (например, пустующих диалогов или каналов).\n" -#~ "Он полезен для ограничения общего размера журнала, и является, вероятно, самым быстрым.\n" +#~ "Примечание: этот метод не рекомендуется, при использовании скрытых или " +#~ "неактивных буферов (например, пустующих диалогов или каналов).\n" +#~ "Он полезен для ограничения общего размера журнала, и является, вероятно, " +#~ "самым быстрым.\n" #~ "\n" #~ "Также можно запрашивать дополнительные старые строки для лучшего контекста." @@ -4874,13 +5165,29 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgstr "DynamicBacklogAmount" #~ msgid "" -#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n" +#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The " +#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n" #~ "\n" -#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +#~ "context." #~ msgstr "" -#~ "Этот метод запрашивает непрочитанные сообщения для каждого буфера индивидуально. Количество строк может быть ограничено для каждого буфера.\n" +#~ "Этот метод запрашивает непрочитанные сообщения для каждого буфера " +#~ "индивидуально. Количество строк может быть ограничено для каждого буфера.\n" #~ "\n" -#~ "Также можно запрашивать дополнительное количество старых строк для лучшего контекста." +#~ "Также можно запрашивать дополнительное количество старых строк для лучшего " +#~ "контекста." + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Соединиться" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Отсоединиться" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Зайти" + +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Выйти" #~ msgid "Hide buffers" #~ msgstr "Спрятать буферы" @@ -4891,6 +5198,9 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Delete buffer" #~ msgstr "Удалить буфер" +#~ msgid "Ignore list" +#~ msgstr "Список игнорируемых" + #~ msgid "Join Events" #~ msgstr "Вход на канал" @@ -4909,8 +5219,12 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Remove buffer permanently?" #~ msgstr "Удалить буфер навсегда?" -#~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!" -#~ msgstr "Удалить буфер \"%1\" навсегда? Это удалить все относящиеся к нему данные, включая историю, из базы данных ядра!" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all " +#~ "related data, including all backlog data, from the core's database!" +#~ msgstr "" +#~ "Удалить буфер \"%1\" навсегда? Это удалить все относящиеся к нему данные, " +#~ "включая историю, из базы данных ядра!" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Режимы" @@ -4982,17 +5296,64 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgstr "Ctrl+0" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

        uassel IRC

        \n" -#~ "

        Chat comfortably. Anywhere.

        " -#~ msgstr "

        uassel IRC

        Разговаривать удобно. Везде.

        " +#~ "\n" +#~ "

        uassel " +#~ "IRC

        \n" +#~ "

        Chat comfortably. " +#~ "Anywhere.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        uassel IRC

        Разговаривать удобно. Везде.

        " #~ msgid "Zoom Original" #~ msgstr "Восстановить размер" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

        SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

        \n" +#~ "

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        СУПЕР ЗЛАЯ НЕПОПРАВИМАЯ ОШИБКА!!11адин

        " + #~ msgid "Available Buffers:" #~ msgstr "Доступные буферы:" @@ -5083,6 +5444,9 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Rename Message:" #~ msgstr "Сообщение о переименовании:" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Сообщение" + #~ msgid "Sender:" #~ msgstr "Отправитель:" @@ -5200,8 +5564,10 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error" #~ msgstr "Уровень журналирования Debug|Info|Warning|Error" -#~ msgid "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL Cert" -#~ msgstr "Укажите каталог, в котором лежат базы данных вроде Sqlite DB и сертификат SSL" +#~ msgid "" +#~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL Cert" +#~ msgstr "" +#~ "Укажите каталог, в котором лежат базы данных вроде Sqlite DB и сертификат SSL" #~ msgid "use internal core" #~ msgstr "использовать встроенное ядро" @@ -5250,8 +5616,12 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Nicks:" #~ msgstr "Ники:" -#~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this." -#~ msgstr "Некоторые из этих настроек требуют перезапуска клиента Quassel. Мы планируем исправить это." +#~ msgid "" +#~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to " +#~ "take effect. We intend to fix this." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые из этих настроек требуют перезапуска клиента Quassel. Мы планируем " +#~ "исправить это." #~ msgid "Minimize to tray on minimize button" #~ msgstr "Прятать в трей при сворачивании" @@ -5277,8 +5647,11 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers" #~ msgstr "Изменять отображаемые буфера колёсиком мыши" -#~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \"" -#~ msgstr "Суффикс, добавляемый к нику при автодополнении клавишей TAB. По умолчанию \": \"" +#~ msgid "" +#~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \"" +#~ msgstr "" +#~ "Суффикс, добавляемый к нику при автодополнении клавишей TAB. По умолчанию " +#~ "\": \"" #~ msgid "Input Line" #~ msgstr "Строка ввода" @@ -5289,6 +5662,15 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Ошибки" +#~ msgid "Add Nickname" +#~ msgstr "Добавить ник" + +#~ msgid "Move upwards in list" +#~ msgstr "Передвинуть вверх в списке" + +#~ msgid "Move downwards in list" +#~ msgstr "Передвинуть вниз в списке" + #~ msgid "Away Reason" #~ msgstr "Причина" @@ -5296,7 +5678,12 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgstr "Ник" #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach" -#~ msgstr "Игнорировать причину по умолчанию при автоматическом состоянии \"отсутствую\" при отсоединении" +#~ msgstr "" +#~ "Игнорировать причину по умолчанию при автоматическом состоянии " +#~ "\"отсутствую\" при отсоединении" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Дополнительно" #~ msgid "No Key Loaded" #~ msgstr "Ключ не загружен" @@ -5304,20 +5691,31 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "continue" #~ msgstr "продолжить" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продолжить" + #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?" #~ msgid_plural "Do you really want to paste %1 lines?" #~ msgstr[0] "Действительно вставить %1 строку?" #~ msgstr[1] "Действительно вставить %1 строки?" #~ msgstr[2] "Действительно вставить %1 строк?" -#~ msgid "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal characters" +#~ msgid "" +#~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal " +#~ "characters" #~ msgstr "В списке ников вашей личности есть ник с недопустимыми символами" -#~ msgid "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're unable to determine the erroneous nick" -#~ msgstr "Из-за бага в сервере Unreal IRCd (и, возможно, в других) мы не можем определить ошибочный ник" +#~ msgid "" +#~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're unable " +#~ "to determine the erroneous nick" +#~ msgstr "" +#~ "Из-за бага в сервере Unreal IRCd (и, возможно, в других) мы не можем " +#~ "определить ошибочный ник" #~ msgid "Please use: /nick to continue or clean up your nicklist" -#~ msgstr "Для продолжения используйте: /nick <другой ник> или почистите ваш список ников" +#~ msgstr "" +#~ "Для продолжения используйте: /nick <другой ник> или почистите ваш список " +#~ "ников" #~ msgid "Edit &Networks..." #~ msgstr "&Редактировать сети..." @@ -5349,6 +5747,9 @@ msgstr "%n пользователь" #~ msgid "Processing Messages" #~ msgstr "Обработка сообщений" +#~ msgid "Buffer" +#~ msgstr "Буфер" + #~ msgid "Delete Buffer..." #~ msgstr "Удалить буфер..."