X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=5fea4a88dc78e22b7f8db5f1acc6c3970a4d1b74;hp=e6639a837a76b39f66b59b49ff1c98479b09a132;hb=93fc651b26d985501697df16aeeef00589ea3b90;hpb=ccf8e091305c069bd9c3a8b391c178ad2d2286e1 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e6639a83..5fea4a88 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,24 +7,268 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Scott Kitterman \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 01:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"Language: ru\n" "X-Language: ru\n" -#: AboutDlg#1 +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 +msgid "" +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " +"Quassel Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2 " +"and GPLv3.
Most " +"icons are © by the Oxygen " +"Team and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to " +"report bugs." +msgstr "" +"Современный, распределённый клиент IRC

©2005-2009 Quassel " +"Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel в " +"сети Freenode

Quassel IRC " +"распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
Большинство " +"значков лицензированы у Oxygen " +"Team © и используются по лицензии LGPL.

Об ошибках " +"пожалуйста сообщайте на http://bugs.quassel-irc.org." + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 +msgid "Please choose a stylesheet file" +msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 +msgid "Globally unread messages" +msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgid "Backlog Fetching" +msgstr "Просмотр Журнала" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 +msgid "Please enter a name for the chat list:" +msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +msgid "Add Chat List" +msgstr "Добавить Чатлист" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 +msgid "Show channels" +msgstr "Показывать каналы" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 +msgid "Show queries" +msgstr "Показывать приваты" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 +msgid "Add new chats automatically" +msgstr "Добавлять новые чаты автоматически" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +msgid "Custom Chat Lists" +msgstr "Пользовательские Чатлисты" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 +msgid "Delete Chat List?" +msgstr "Удалить Чатлист?" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Формат датировки:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +msgid "[hh:mm:ss]" +msgstr "[hh:mm:ss]" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +msgid "Custom chat window font:" +msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 +msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" +msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 +msgid "Background:" +msgstr "Фон" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 +msgid "Chat View" +msgstr "Вид Окна Чата" + +#. ts-context ClientBufferViewManager +#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 +msgid "All Chats" +msgstr "Все Чаты" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Интервал пинга:" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 +msgid "Disconnect after" +msgstr "Отсоединиться после" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 +msgid "Minimum delay between requests:" +msgstr "Минимальное время задержки между запросами:" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +msgid "Delete Chat(s)..." +msgstr "Удалить Чат(ы)..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +msgid "Go to Chat" +msgstr "Войти в Чат" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +msgid "Hide Chat(s) Temporarily" +msgstr "Скрыть чат(ы), временно" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +msgid "Hide Chat(s) Permanently" +msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +msgid "Add Ignore Rule" +msgstr "Добавить правило игнорирования" + +#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Требуется проверка подлинности" + +#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 +msgid "Please enter your account data:" +msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:" + +#. ts-context CoreConnectAuthDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 +msgid "Please enter your credentials for %1:" +msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:" + +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:168 +msgid "Network is down" +msgstr "Сеть недоступна" + +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 +msgid "Network Status Detection" +msgstr "Определение состояния сети" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 +msgid "Minimum activity:" +msgstr "Минимальная активность:" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +msgid "Could not find script \"%1\"" +msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"" + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 +msgid "" +"
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "" +"
Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте " +"канал." + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 +msgid "%n Owner(s)" +msgid_plural "%n Owner(s)" +msgstr[0] "%n Владелец(ы)" +msgstr[1] "%n Владелец(ы)" +msgstr[2] "%n Владелец(ы)" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:698 +msgid "%n Admin(s)" +msgid_plural "%n Admin(s)" +msgstr[0] "%n Админ(ов)" +msgstr[1] "%n Админ(ов)" +msgstr[2] "%n Админ(ов)" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:699 +msgid "%n Operator(s)" +msgid_plural "%n Operator(s)" +msgstr[0] "%n Оператор(ов)" +msgstr[1] "%n Оператор(ов)" +msgstr[2] "%n Оператор(ов)" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:700 +msgid "%n Half-Op(s)" +msgid_plural "%n Half-Op(s)" +msgstr[0] "%n Half-Оп(ов)" +msgstr[1] "%n Half-Оп(ов)" +msgstr[2] "%n Half-Оп(ов)" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:701 +msgid "%n Voiced" +msgid_plural "%n Voiced" +msgstr[0] "%n Голос(ов)" +msgstr[1] "%n Голос(ов)" +msgstr[2] "%n Голос(ов)" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 msgid "About Quassel" msgstr "О Quassel" -#: AboutDlg#2 +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" "\n" -#~ "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

СУПЕР ЗЛАЯ НЕПОПРАВИМАЯ ОШИБКА!!11адин

{3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} " -#~ "{1\"?} {9p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {13p?} {11Invalid data received from core!
Disconnecting." -#~ msgstr "От ядра получены некорректные данные!
Отсоединяюсь." - -#~ msgid "" -#~ "This client is built without SSL Support!
Disable the usage of " -#~ "SSL in the account settings." -#~ msgstr "" -#~ "Этот клиент был собран без поддержки SSL!
Отключите " -#~ "использование SSL в настройках аккаунта." - -#~ msgid "" -#~ "The Quassel Core you are trying to connect to does not support " -#~ "SSL!
If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in " -#~ "the account settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ядро Quassel, к которому вы пытаетесь подключиться не поддерживает " -#~ "SSL!
Если вы всё равно хотите подключиться, отключите использование " -#~ "SSL в настройках аккаунта." - -#~ msgid "Cert Digest changed! was: %1" -#~ msgstr "Хеш сертификата изменился! старый был: %1" - -#~ msgid "No Host to connect to specified." -#~ msgstr "Не указан хост для соединения." - -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Соединения" - -#~ msgid "Whois" -#~ msgstr "Whois" - -#~ msgid "Client" -#~ msgstr "Клиент" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" - -#~ msgid "Use secure connection (SSL)" -#~ msgstr "Использовать защищённое соединение (SSL)" - -#~ msgid "Use a proxy:" -#~ msgstr "Использовать прокси:" - -#~ msgid "Proxy Type:" -#~ msgstr "Тип прокси:" - -#~ msgid "Socks 5" -#~ msgstr "Socks 5" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Proxy Port:" -#~ msgstr "Порт прокси:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Имя пользователя:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Пароль:" - -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "Запомнить пароль" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

Note: " -#~ "Adding more users and changing your " -#~ "username/password is not possible via Quassel's interface yet.

\n" -#~ "

If you need to do these things have a look at the " -#~ "manageusers.py script which is located in the /scripts " -#~ "directory.

" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

Замечание: Через " -#~ "интерфейс Quassel пока невозможно добавлять новых пользователей, а также " -#~ "изменять имя пользователя и пароль.

\n" -#~ "

Если вам нужно проделать эти вещи, взгляните на скрипт " -#~ "manageusers.py в директории /scripts.

" - -#~ msgid "Storage Backend:" -#~ msgstr "Движок хранения:" - -#~ msgid "Remove Account Settings" -#~ msgstr "Удаление настроек аккаунта" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core " -#~ "account?
Note: This will not remove or change any data on the " -#~ "Core itself!" -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить ваши локальные настройки для этого аккаунта " -#~ "ядра Quassel?
Замечание: это не удалит и никак не изменит данные " -#~ "в самом ядре!" - -#~ msgid "Connect to %1" -#~ msgstr "Соединиться с %1" - -#~ msgid "
Connection to %1 failed!
" -#~ msgstr "
Сбой соединения с %1!
" - -#~ msgid "Not connected to %1." -#~ msgstr "Нет соединения с %1." - -#~ msgid "Unknown connection state to %1" -#~ msgstr "Неизвестно состояние соединения с %1" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Вход" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Добавить..." - -#~ msgid "Always use this account" -#~ msgstr "Всегда использовать этот аккаунт" - -#~ msgid "Initializing your connection" -#~ msgstr "Инициализирую ваше соединение" - -#~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net." -#~ msgstr "Соединён с apollo.mindpool.net." - -#~ msgid "Configure your Quassel Core" -#~ msgstr "Настройте ваше ядро Quassel" - -#~ msgid "" -#~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now " -#~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." -#~ msgstr "" -#~ "Ядро Quassel, к которому вы подключились, ещё не настроено. Сейчас вы можете " -#~ "запустить мастер настройки, который поможет сконфигурировать ваше ядро." - -#~ msgid "Launch Wizard" -#~ msgstr "Запустить мастер" - -#~ msgid "Initializing your session..." -#~ msgstr "Инициализирую ваш сеанс..." - -#~ msgid "" -#~ "Please be patient while your client synchronizes with the Quassel " -#~ "Core!" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, наберитесь терпения, пока ваш клиент синхронизируется с ядром " -#~ "Quassel!" - -#~ msgid "Session state:" -#~ msgstr "Состояние сессии:" - -#~ msgid "Network states:" -#~ msgstr "Состояния сетей:" - -#~ msgid "0/0" -#~ msgstr "0/0" - -#~ msgid "Use internal core" -#~ msgstr "Использовать встроенное ядро" - -#~ msgid "" -#~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n" -#~ "TO\n" -#~ "RESERVE\n" -#~ "SOME SPACE" -#~ msgstr "" -#~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n" -#~ "TO\n" -#~ "RESERVE\n" -#~ "SOME SPACE" - -#~ msgid "
Errors occurred while connecting to \"%1\":
" -#~ msgstr "
При соединении с \"%1\" возникли ошибки:
" - -#~ msgid "Continue connection" -#~ msgstr "Продолжить соединение" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid " s" -#~ msgstr " сек" - -#~ msgid "Show System Tray Icon" -#~ msgstr "Показывать значок в трее" - -#~ msgid "Tray Icon" -#~ msgstr "Значок в трее" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Удалить" - -#~ msgid "" -#~ "The following problems need to be corrected before your changes can be " -#~ "applied:
    " -#~ msgstr "" -#~ "Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие " -#~ "проблемы:
      " - -#~ msgid "
    " -#~ msgstr "
" - -#~ msgid "Rename Identity" -#~ msgstr "Переименовать личность" - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Канал" - -#~ msgid "Topic" -#~ msgstr "Тема" - -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "idling since %1" -#~ msgstr "неактивен с %1" - -#~ msgid "login time: %1" -#~ msgstr "время входа: %1" - -#~ msgid "server: %1" -#~ msgstr "сервер: %1" - -#~ msgid "Core Lag: %1" -#~ msgstr "Лаг ядра: %1" - -#~ msgid "Add Network" -#~ msgstr "Добавить сеть" - -#~ msgid "Network name:" -#~ msgstr "Название сети:" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Адрес сервера:" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Серверы" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Править..." - -#~ msgid "Use a Proxy" -#~ msgstr "Использовать прокси" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Reload Settings" -#~ msgstr "Вернуть настройки" - -#~ msgid "" -#~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -#~ msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Вернуть умолчания" - -#~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -#~ msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?" - -#~ msgid "Configure Quassel" -#~ msgstr "Настроить Quassel" - -#~ msgid "Configure %1" -#~ msgstr "Настроить %1" - -#~ msgid "SSL Certificate used by %1" -#~ msgstr "Сертификат SSL используется %1" - -#~ msgid "Issuer Info" -#~ msgstr "Сертификат выдан" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Организация:" - -#~ msgid "Locality Name:" -#~ msgstr "Название местности:" - -#~ msgid "Organizational Unit Name:" -#~ msgstr "Название отделения:" - -#~ msgid "Country Name:" -#~ msgstr "Страна:" - -#~ msgid "State or Province Name:" -#~ msgstr "Название штата или области:" - -#~ msgid "Subject Info" -#~ msgstr "Информация о субъекте" - -#~ msgid "Additional Info" -#~ msgstr "Дополнительная информация" - -#~ msgid "Valid From:" -#~ msgstr "Годен с:" - -#~ msgid "Valid To:" -#~ msgstr "Годен по:" - -#~ msgid "Hostname %1:" -#~ msgstr "Хост %1:" - -#~ msgid "E-Mail Address %1:" -#~ msgstr "E-Mail %1:" - -#~ msgid "Digest:" -#~ msgstr "Хеш:" - -#~ msgid "Day changed to %1" -#~ msgstr "День сменился на %1" - -#~ msgid "" -#~ "A modern, distributed IRC Client

©2005-2008 by the " -#~ "Quassel Project
http://quassel-" -#~ "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -#~ "licensed under GPLv2 " -#~ "and GPLv3.
Most " -#~ "icons are © by the Oxygen " -#~ "Team and used under the LGPL.

Please use " -#~ "http://bugs.quassel-irc.org to " -#~ "report bugs." -#~ msgstr "" -#~ "Современный, распределённый клиент IRC

©2005-2008 Quassel " -#~ "Project
http://quassel-" -#~ "irc.org
#quassel в " -#~ "сети Freenode

Quassel IRC " -#~ "распространяется по двойной лицензии GPLv2 и GPLv3.
Большинство " -#~ "значков © Команда Oxygen и " -#~ "используются по лицензии LGPL.

Об ошибках " -#~ "пожалуйста сообщайте на http://bugs.quassel-irc.org." - -#~ msgid "" -#~ "Special thanks goes to:
John \"nox-Hand\" Hand
for " -#~ "great artwork and the Quassel logo/icon
The Oxygen Team
for " -#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout " -#~ "Quassel
Trolltech
for creating Qt " -#~ "and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with Greenphones " -#~ "and more
" -#~ msgstr "" -#~ "Особая благодарность:
John \"nox-Hand\" Hand
за " -#~ "прекрасную графическую работу и логотип/значок Quassel
Команде Oxygen
за " -#~ "создания большинства шикарных значков, которые вы видите в " -#~ "Quassel
Trolltech
за создание Qt и " -#~ "Qtopia, и за поддержку развития Quasseltopia с помощью Greenphones и " -#~ "прочего
" - -#~ msgid "" -#~ "Special thanks goes to:
John \"nox\" Hand
for " -#~ "great artwork and the Quassel logo/icon
The Oxygen Team
for " -#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout " -#~ "Quassel
Qt Software formerly " -#~ "known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for " -#~ "sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and " -#~ "more
Nokia
for " -#~ "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with " -#~ "N810s
" -#~ msgstr "" -#~ "Особая благодарность:
John \"nox-Hand\" Hand
за " -#~ "прекрасную графическую работу и логотип/значок Quassel
Команде Oxygen
за " -#~ "создания большинства шикарных значков, которые вы видите в " -#~ "Quassel
Qt Software, ранее " -#~ "известная как Trolltech
за создание Qt и Qtopia, и за " -#~ "поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и " -#~ "прочего
Nokia
за " -#~ "поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью " -#~ "N810
" - -#~ msgid "Behaviour" -#~ msgstr "Поведение" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Вид" - -#~ msgid "Note: needs client restart for full effect!" -#~ msgstr "Замечание: для полного эффекта нужно перезапустить клиент!" - -#~ msgid "Misc:" -#~ msgstr "Прочее:" - -#~ msgid "Show Web Previews" -#~ msgstr "Показывать предварительный просмотр веб-ссылок" - -#~ msgid "Use Icons to represent away state of Users" -#~ msgstr "Отображать состояние пользователей значками" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Шрифты" - -#~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor" -#~ msgstr "Задаёт шрифт главного окна чата и монитора чата" - -#~ msgid "Chat window:" -#~ msgstr "Окно чата:" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрифт" - -#~ msgid "Set font for channel and nick lists" -#~ msgstr "Задаёт шрифт списков каналов и ников" - -#~ msgid "Channel list:" -#~ msgstr "Список каналов:" - -#~ msgid "Set font for the input line" -#~ msgstr "Задаёт шрифт для строки ввода" - -#~ msgid "Input line:" -#~ msgstr "Строка ввода:" - -#~ msgid "Show status icons in channel and nick lists" -#~ msgstr "Показывать значки статус в списках каналов и ников" - -#~ msgid "Use icons in channel and nick lists" -#~ msgstr "Использовать значки в списках" - -#~ msgid "Backlog Request Method:" -#~ msgstr "Метод запроса журнала:" - -#~ msgid "Fixed Amount per Buffer" -#~ msgstr "Фиксированная длина для каждого буфера" - -#~ msgid "Unread Messages per Buffer" -#~ msgstr "Непрочитанные сообщения для каждого буфера" - -#~ msgid "Global Unread Messages" -#~ msgstr "Глобальное количество непрочитанных сообщений" - -#~ msgid "" -#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer " -#~ "from the Backlog." -#~ msgstr "" -#~ "Простейший вариант. Запрашивает фиксированное количество строк для каждого " -#~ "буфера из журнала." - -#~ msgid "" -#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The " -#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n" -#~ "\n" -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -#~ "context." -#~ msgstr "" -#~ "Этот метод запрашивает непрочитанные сообщения для каждого буфера " -#~ "индивидуально. Количество строк может быть ограничено для каждого буфера.\n" -#~ "\n" -#~ "Также можно запрашивать дополнительное количество старых строк для лучшего " -#~ "контекста." - -#~ msgid "" -#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -#~ "all buffers. \n" -#~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers " -#~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have " -#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" -#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -#~ "fastest.\n" -#~ "\n" -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -#~ "context similar." -#~ msgstr "" -#~ "Этот метод запрашивает все сообщения новее, чем самое старое сообщение из " -#~ "каждого буфера. Этот метод определяет самое старое прочитанное сообщение из " -#~ "всех буферов и затем запрашивает один большой кусок сообщений со всех " -#~ "буферовПримечание: не рекомендуется использовать этот метод, если " -#~ "используются скрытые буфера или есть неактивные буфера (например оконченные " -#~ "диалоги или каналы).Полезно его использовать для ограничения общего объёма " -#~ "журнала и достижение максимальной скорости.Также можно запросить " -#~ "дополнительно старые строки для лучшего контекста." - -#~ msgid "" -#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -#~ "all buffers.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have " -#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" -#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -#~ "fastest.\n" -#~ "\n" -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -#~ "context similar." -#~ msgstr "" -#~ "Этот метод запрашивает для каждого буфера все сообщения новее чем самое " -#~ "старое непрочитанное сообщение.\n" -#~ "\n" -#~ "Примечание: этот метод не рекомендуется, при использовании скрытых или " -#~ "неактивных буферов (например, пустующих диалогов или каналов).\n" -#~ "Он полезен для ограничения общего размера журнала, и является, вероятно, " -#~ "самым быстрым.\n" -#~ "\n" -#~ "Также можно запрашивать дополнительные старые строки для лучшего контекста." - -#~ msgid "FixedBacklogAmount" -#~ msgstr "FixedBacklogAmount" - -#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit" -#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit" - -#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional" -#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional" - -#~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit" -#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit" - -#~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional" -#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional" - -#~ msgid "DynamicBacklogAmount" -#~ msgstr "DynamicBacklogAmount" - -#~ msgid "" -#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The " -#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n" -#~ "\n" -#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -#~ "context." -#~ msgstr "" -#~ "Этот метод запрашивает непрочитанные сообщения для каждого буфера " -#~ "индивидуально. Количество строк может быть ограничено для каждого буфера.\n" -#~ "\n" -#~ "Также можно запрашивать дополнительное количество старых строк для лучшего " -#~ "контекста." - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Соединиться" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Отсоединиться" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Зайти" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "Выйти" - -#~ msgid "Hide buffers" -#~ msgstr "Спрятать буферы" - -#~ msgid "Hide buffers permanently" -#~ msgstr "Спрятать буферы навсегда" - -#~ msgid "Delete buffer" -#~ msgstr "Удалить буфер" - -#~ msgid "Ignore list" -#~ msgstr "Список игнорируемых" - -#~ msgid "Join Events" -#~ msgstr "Вход на канал" - -#~ msgid "Part Events" -#~ msgstr "Выход с канала" - -#~ msgid "Quit Events" -#~ msgstr "Выход из IRC" - -#~ msgid "Mode Events" -#~ msgstr "Смена режимов" - -#~ msgid "Input channel name:" -#~ msgstr "Введите название канала:" - -#~ msgid "Remove buffer permanently?" -#~ msgstr "Удалить буфер навсегда?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all " -#~ "related data, including all backlog data, from the core's database!" -#~ msgstr "" -#~ "Удалить буфер \"%1\" навсегда? Это удалить все относящиеся к нему данные, " -#~ "включая историю, из базы данных ядра!" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Режимы" - -#~ msgid "Day Change" -#~ msgstr "Смены дня" - -#~ msgid "All Buffers" -#~ msgstr "Все буфера" - -#~ msgid "Please enter a name for the buffer view:" -#~ msgstr "Пожалуйста введите названия нового списка буферов:" - -#~ msgid "Add Buffer View" -#~ msgstr "Добавить список буферов" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Режим правки" - -#~ msgid "Show / Hide buffers" -#~ msgstr "Показать / спрятать буферы" - -#~ msgid "Buffer Views" -#~ msgstr "Списки буферов" - -#~ msgid "Delete Buffer View?" -#~ msgstr "Удалить список буферов?" - -#~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить список буферов \"%1\"?" - -#~ msgid "Buffer View Settings" -#~ msgstr "Настройки списка буферов" - -#~ msgid "Restrict Buffers to:" -#~ msgstr "Ограничить буфера:" - -#~ msgid "Status Buffers" -#~ msgstr "Буфера состояния" - -#~ msgid "Channel Buffers" -#~ msgstr "Буфера каналов" - -#~ msgid "Query Buffers" -#~ msgstr "Буфера диалогов" - -#~ msgid "Hide inactive Buffers" -#~ msgstr "Спрятать неактивные буфера" - -#~ msgid "Add new Buffers automatically" -#~ msgstr "Автоматически добавлять новые буфера" - -#~ msgid "Enlarge Chat View" -#~ msgstr "Увеличить окно чата" - -#~ msgid "Ctrl++" -#~ msgstr "Ctrl++" - -#~ msgid "Demagnify Chat View" -#~ msgstr "Уменьшить окно чата" - -#~ msgid "Ctrl+-" -#~ msgstr "Ctrl+-" - -#~ msgid "Normalize zoom of Chat View" -#~ msgstr "Нормализовать окно чата" - -#~ msgid "Ctrl+0" -#~ msgstr "Ctrl+0" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

uassel " -#~ "IRC

\n" -#~ "

Chat comfortably. " -#~ "Anywhere.

" -#~ msgstr "" -#~ "

uassel IRC

Разговаривать удобно. Везде.

" - -#~ msgid "Zoom Original" -#~ msgstr "Восстановить размер" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

СУПЕР ЗЛАЯ НЕПОПРАВИМАЯ ОШИБКА!!11адин

" - -#~ msgid "Available Buffers:" -#~ msgstr "Доступные буферы:" - -#~ msgid "Show network name" -#~ msgstr "Показывать название сети" - -#~ msgid "Show buffer name" -#~ msgstr "Показывать название буфера" - -#~ msgid "Internal connections not yet supported." -#~ msgstr "Внутренние соединения пока не поддерживаются." - -#~ msgid "Color settings" -#~ msgstr "Настройки цвета" - -#~ msgid "Bufferview" -#~ msgstr "Список буферов" - -#~ msgid "Activities:" -#~ msgstr "Активности:" - -#~ msgid "FG" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "BG" -#~ msgstr "Фон" - -#~ msgid "Use BG" -#~ msgstr "Использовать фон" - -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "По умолчанию:" - -#~ msgid "New Message:" -#~ msgstr "Новое сообщение:" - -#~ msgid "Other Activity:" -#~ msgstr "Другая активность:" - -#~ msgid "Chatview" -#~ msgstr "Окно чата" - -#~ msgid "Server Activity" -#~ msgstr "Активность сервера" - -#~ msgid "Foreground" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Фон" - -#~ msgid "Error Message:" -#~ msgstr "Сообщение об ошибке:" - -#~ msgid "Notice Message:" -#~ msgstr "Уведомление:" - -#~ msgid "Plain Message:" -#~ msgstr "Простое сообщение:" - -#~ msgid "Server Message:" -#~ msgstr "Сообщение сервера:" - -#~ msgid "Highlight Message:" -#~ msgstr "Подсвеченное сообщение:" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Пользовательская активность" - -#~ msgid "Action Message:" -#~ msgstr "Сообщение о действии:" - -#~ msgid "Join Message:" -#~ msgstr "Сообщение о входе:" - -#~ msgid "Kick Message:" -#~ msgstr "Сообщение об изгнании:" - -#~ msgid "Mode Message:" -#~ msgstr "Сообщение о смене режима:" - -#~ msgid "Part Message:" -#~ msgstr "Сообщение об уходе:" - -#~ msgid "Quit Message:" -#~ msgstr "Сообщение о выходе:" - -#~ msgid "Rename Message:" -#~ msgstr "Сообщение о переименовании:" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Сообщение" - -#~ msgid "Sender:" -#~ msgstr "Отправитель:" - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Ник:" - -#~ msgid "Hostmask:" -#~ msgstr "Маска:" - -#~ msgid "Channelname:" -#~ msgstr "Канал:" - -#~ msgid "Mode flags:" -#~ msgstr "Режимы:" - -#~ msgid "Url:" -#~ msgstr "Адрес:" - -#~ msgid "New Message Marker:" -#~ msgstr "Маркер новых сообщений:" - -#~ msgid "Mirc Color Codes" -#~ msgstr "Цвета mIRC" - -#~ msgid "Color Codes" -#~ msgstr "Цвета" - -#~ msgid "Color 0:" -#~ msgstr "Цвет 0:" - -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "Цвет 1:" - -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "Цвет 2:" - -#~ msgid "Color 3:" -#~ msgstr "Цвет 3:" - -#~ msgid "Color 4:" -#~ msgstr "Цвет 4:" - -#~ msgid "Color 5:" -#~ msgstr "Цвет 5:" - -#~ msgid "Color 6:" -#~ msgstr "Цвет 6:" - -#~ msgid "Color 7:" -#~ msgstr "Цвет 7:" - -#~ msgid "Color 8:" -#~ msgstr "Цвет 8:" - -#~ msgid "Color 14:" -#~ msgstr "Цвет 14:" - -#~ msgid "Color 15:" -#~ msgstr "Цвет 15:" - -#~ msgid "Color 13:" -#~ msgstr "Цвет 13:" - -#~ msgid "Color 12:" -#~ msgstr "Цвет 12:" - -#~ msgid "Color 11:" -#~ msgstr "Цвет 11:" - -#~ msgid "Color 10:" -#~ msgstr "Цвет 10:" - -#~ msgid "Color 9:" -#~ msgstr "Цвет 9:" - -#~ msgid "Nickview" -#~ msgstr "Список ников" - -#~ msgid "Nick status:" -#~ msgstr "Состояние ника:" - -#~ msgid "Sender auto coloring:" -#~ msgstr "Автоматическая раскраска отправителя:" - -#~ msgid "Delete Buffer(s)..." -#~ msgstr "Удалить буфер(а)..." - -#~ msgid "Show Buffer" -#~ msgstr "Показать буфер" - -#~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily" -#~ msgstr "Временно спрятать буфер(а)" - -#~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently" -#~ msgstr "Навсегда спрятать буфер(а)" - -#~ msgid "" -#~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n" -#~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n" -#~ "to work." -#~ msgstr "" -#~ "В настоящий момент Quassel поддерживает только SQLite3. Вам нужно\n" -#~ "собрать собственную библиотеку Qt с включенным плагином sqlite\n" -#~ "чтобы quasselcore заработал." - -#~ msgid "The port quasselcore will listen at" -#~ msgstr "Порт, который будет прослушивать ядро" - -#~ msgid "Don't restore last core's state" -#~ msgstr "Не восстанавливать предыдущее состояние ядра" - -#~ msgid "Path to logfile" -#~ msgstr "Путь к журналу" - -#~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error" -#~ msgstr "Уровень журналирования Debug|Info|Warning|Error" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL Cert" -#~ msgstr "" -#~ "Укажите каталог, в котором лежат базы данных вроде Sqlite DB и сертификат SSL" - -#~ msgid "use internal core" -#~ msgstr "использовать встроенное ядро" - -#~ msgid "" -#~ "Core Info\n" -#~ "reserve\n" -#~ "some\n" -#~ "space" -#~ msgstr "" -#~ "Информация об ядре\n" -#~ "reserve\n" -#~ "some\n" -#~ "space" - -#~ msgid "view SSL Certificate" -#~ msgstr "просмотреть сертификат SSL" - -#~ msgid "add to known hosts" -#~ msgstr "добавить в известные адреса" - -#~ msgid "Disconnecting." -#~ msgstr "Отсоединяюсь." - -#~ msgid "Custom Application Fonts" -#~ msgstr "Пользовательские шрифты" - -#~ msgid "Topic:" -#~ msgstr "Тема:" - -#~ msgid "Buffer Views:" -#~ msgstr "Списки буферов:" - -#~ msgid "Nick List:" -#~ msgstr "Список ников:" - -#~ msgid "Inputline:" -#~ msgstr "Строка ввода:" - -#~ msgid "General:" -#~ msgstr "Общий:" - -#~ msgid "Chat Widget" -#~ msgstr "Виджет чата" - -#~ msgid "Nicks:" -#~ msgstr "Ники:" - -#~ msgid "" -#~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to " -#~ "take effect. We intend to fix this." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые из этих настроек требуют перезапуска клиента Quassel. Мы планируем " -#~ "исправить это." - -#~ msgid "Minimize to tray on minimize button" -#~ msgstr "Прятать в трей при сворачивании" - -#~ msgid "Minimize to tray on close button" -#~ msgstr "Прятать в трей при закрытии" - -#~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:" -#~ msgstr "Показывать личные и относящиеся к пользователю сообщения:" - -#~ msgid "in status buffer" -#~ msgstr "в буфере статуса" - -#~ msgid "in query buffer (if exists)" -#~ msgstr "в буфере привата (если есть)" - -#~ msgid "in current buffer" -#~ msgstr "в текущем буфере" - -#~ msgid "Buffer View" -#~ msgstr "Список буферов" - -#~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers" -#~ msgstr "Изменять отображаемые буфера колёсиком мыши" - -#~ msgid "" -#~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \"" -#~ msgstr "" -#~ "Суффикс, добавляемый к нику при автодополнении клавишей TAB. По умолчанию " -#~ "\": \"" - -#~ msgid "Input Line" -#~ msgstr "Строка ввода" - -#~ msgid "Current Buffer" -#~ msgstr "Текущий буфер" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Ошибки" - -#~ msgid "Add Nickname" -#~ msgstr "Добавить ник" - -#~ msgid "Move upwards in list" -#~ msgstr "Передвинуть вверх в списке" - -#~ msgid "Move downwards in list" -#~ msgstr "Передвинуть вниз в списке" - -#~ msgid "Away Reason" -#~ msgstr "Причина" - -#~ msgid "Away Nick" -#~ msgstr "Ник" - -#~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach" -#~ msgstr "" -#~ "Игнорировать причину по умолчанию при автоматическом состоянии " -#~ "\"отсутствую\" при отсоединении" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Дополнительно" - -#~ msgid "No Key Loaded" -#~ msgstr "Ключ не загружен" - -#~ msgid "continue" -#~ msgstr "продолжить" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Продолжить" - -#~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?" -#~ msgid_plural "Do you really want to paste %1 lines?" -#~ msgstr[0] "Действительно вставить %1 строку?" -#~ msgstr[1] "Действительно вставить %1 строки?" -#~ msgstr[2] "Действительно вставить %1 строк?" - -#~ msgid "" -#~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal " -#~ "characters" -#~ msgstr "В списке ников вашей личности есть ник с недопустимыми символами" - -#~ msgid "" -#~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're unable " -#~ "to determine the erroneous nick" -#~ msgstr "" -#~ "Из-за бага в сервере Unreal IRCd (и, возможно, в других) мы не можем " -#~ "определить ошибочный ник" - -#~ msgid "Please use: /nick to continue or clean up your nicklist" -#~ msgstr "" -#~ "Для продолжения используйте: /nick <другой ник> или почистите ваш список " -#~ "ников" - -#~ msgid "Edit &Networks..." -#~ msgstr "&Редактировать сети..." - -#~ msgid "&Manage Buffer Views..." -#~ msgstr "&Управление списками буферов..." - -#~ msgid "&Lock Dock Positions" -#~ msgstr "За&фиксировать позиции" - -#~ msgid "Ctrl+F" -#~ msgstr "Ctrl+F" - -#~ msgid "&About Quassel..." -#~ msgstr "&О Quassel..." - -#~ msgid "About &Qt..." -#~ msgstr "О &Qt..." - -#~ msgid "&Buffer Views" -#~ msgstr "&Буфера" - -#~ msgid "Core Lag: %1 msec" -#~ msgstr "Лаг ядра: %1 мс" - -#~ msgid "&Configure Buffer Views..." -#~ msgstr "Настроить списки &буферов..." - -#~ msgid "Processing Messages" -#~ msgstr "Обработка сообщений" - -#~ msgid "Buffer" -#~ msgstr "Буфер" - -#~ msgid "Delete Buffer..." -#~ msgstr "Удалить буфер..." - -#~ msgid "Apply to All Chat Views..." -#~ msgstr "Применить ко всем окнам чата..." - -#~ msgid "Apply first!" -#~ msgstr "Сначала примени!" - -#~ msgid "Connect now" -#~ msgstr "Соединиться сейчас" - -#~ msgid "Choose random server for connecting" -#~ msgstr "Выбирать случайный сервер для соединения" - -#~ msgid "Perform" -#~ msgstr "Автовыполнение" - -#~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)" -#~ msgstr "Использовать настройки кодировок по-умолчанию (рекомендуется)" - -#~ msgid "Use defaults" -#~ msgstr "По умолчанию" - -#~ msgid "WHOIS" -#~ msgstr "WHOIS" - -#~ msgid "VERSION" -#~ msgstr "VERSION" - -#~ msgid "PING" -#~ msgstr "PING" - -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Режимы" - -#~ msgid "Op %1" -#~ msgstr "Дать оператора %1" - -#~ msgid "Deop %1" -#~ msgstr "Снять оператора %1" - -#~ msgid "Voice %1" -#~ msgstr "Дать голос %1" - -#~ msgid "Devoice %1" -#~ msgstr "Снять голос %1" - -#~ msgid "Kick %1" -#~ msgstr "Выгнать %1" - -#~ msgid "Ban %1" -#~ msgstr "Забанить %1" - -#~ msgid "Kickban %1" -#~ msgstr "Выгнать и забанить %1" - -#~ msgid "DCC-Chat" -#~ msgstr "DCC-чат" - -#~ msgid "Send file" -#~ msgstr "Отправить файл" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Скопировать в буфер обмена" - -#~ msgid "Enable debug output" -#~ msgstr "Включить отладочную печать" - -#~ msgid "Display this help and exit" -#~ msgstr "Показать эту справку и выйти" - -#~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!" -#~ msgstr "Клиент пытался отправить пакет больше максимального размера!" - -#~ msgid "local client" -#~ msgstr "локальный клиент" - -#~ msgid "Client tried to send 0 byte package!" -#~ msgstr "Клиент пытался отправить пакет из 0 байт!" - -#~ msgid "Client sent corrupted compressed data!" -#~ msgstr "Клиент отправил повреждённые сжатые данные!" - -#~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!" -#~ msgstr "Клиент отправил повреждённые данные: не могу загрузить QVariant!" - -#~ msgid "Status buffer of %1" -#~ msgstr "Буфер состояния %1" - -#~ msgid "Drag to scroll the topic!" -#~ msgstr "Перетаскивайте топик для прокрутки!" - -#~ msgid "%D0%1" -#~ msgstr "%D0%1" - -#~ msgid "%Dn%1" -#~ msgstr "%Dn%1" - -#~ msgid "%Ds%1" -#~ msgstr "%Ds%1" - -#~ msgid "%De%1" -#~ msgstr "%De%1" - -#~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" -#~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH заходит на канал %DC%4%DC" - -#~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" -#~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH покидает %DC%4%DC" - -#~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" -#~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH выходит из сети" - -#~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" -#~ msgstr "%Dk%DN%1%DN выгоняет %DN%2%DN с %DC%3%DC" - -#~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN" -#~ msgstr "%DrВы теперь известны как %DN%1%DN" - -#~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" -#~ msgstr "%Dr%DN%1%DN меняет имя на %DN%2%DN" +msgid_plural "%n User(s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM" -#~ msgstr "%DmПользовательский режим: %DM%1%DM" +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" -#~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN" -#~ msgstr "%DmРежим %DM%1%DM установлен %DN%2%DN" +#~ msgid "[Whois] idle message: %1" +#~ msgstr "[Whois] сообщение неактивности: %1" -#~ msgid "%Da%DN%1%DN %2" -#~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2" +#~ msgid "Hide inactive buffers:" +#~ msgstr "Скройть неактивные буфера:" -#~ msgid "%De[%1]" -#~ msgstr "%De[%1]" +#~ msgid "Add Buffers Automatically:" +#~ msgstr "Автоматически Добавить Буфер"