X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fquassel_sl.po;fp=po%2Fquassel_sl.po;h=6524151a55b0ecc5b9b7265299446241f84dbdf5;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=2573fe442275287321d828d88a5fb8d743952388;hpb=61df0585d3b0e958738b833c844341f72c27182c diff --git a/po/quassel_sl.po b/po/quassel_sl.po new file mode 100644 index 00000000..6524151a --- /dev/null +++ b/po/quassel_sl.po @@ -0,0 +1,6929 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" +"X-Language: sl\n" + +#~ msgid "Day changed to %1" +#~ msgstr "Dan se je spremenil v %1" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 +msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" +msgstr "" +"Različica: %1
Različica protokola: %2
Zgrajeno: %3" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 +msgid "" +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the " +"Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is " +"dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons " +"are © by the Oxygen Team " +"and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to " +"report bugs." +msgstr "" +"Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC

©2005-2009 projekt " +"Quassel
quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je izdan " +"pod pogoji licenc GPLv2 in GPLv3.
Večina ikon " +"je © s strani ekipe Oxygen " +"in uporabljenih pod pogoji LGPL.

Za poročanje " +"o napakah obiščite stran bugs.quassel-irc.org." + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 +msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" +msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 +msgid "" +"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " +"and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "" +"Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, " +"ki smo jih pozabili omeniti tu:" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116 +msgid "" +"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for " +"the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " +"Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " +"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " +"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "" +"Posebno zahvalo si zaslužijo:
 John \"nox\" Hand
za " +"originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko
 Ekipa Oxygen
za " +"izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel
 Qt Software, nekdaj znani kot " +"Trolltech
za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja " +"QuasselTopia z Greenphone in ostalim
 Nokia
za nadaljnji razvoj Qt " +"in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810
" + +#. ts-context AboutDlg +#~ msgid "" +#~ "Special thanks goes to:
John \"nox\" Hand
for " +#~ "great artwork and the Quassel logo/icon
The Oxygen Team
for " +#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout " +#~ "Quassel
Qt Software " +#~ "formerly known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, " +#~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and " +#~ "more
Nokia
for keeping Qt alive, " +#~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +#~ msgstr "" +#~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:
John \"nox\" " +#~ "Hand
za odlično grafiko in logo/ikono za " +#~ "Quassel
ekipa " +#~ "Oxygen
za izdelavo večine ostalih čudovitih ikon, ki jih " +#~ "vidite v Quassel
Qt " +#~ "Software, nekdaj znani kot Trolltech
za izdelavo Qt in " +#~ "Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in " +#~ "ostalim
Nokia
za nadaljnji razvoj " +#~ "Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810
" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 +msgid "About Quassel" +msgstr "O Quassel" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 +msgid "" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" +msgstr "" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 +msgid "" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, " +"Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "" +"\n" +"

Različica " +"0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)

" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 +msgid "&About" +msgstr "&O" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&vtorji" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 +msgid "&Contributors" +msgstr "&Sodelavci" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Zahvale" + +#. ts-context AbstractSqlStorage +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112 +msgid "" +"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +msgstr "" +"Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..." + +#. ts-context AbstractSqlStorage +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114 +msgid "Upgrade failed..." +msgstr "Nadgradnja ni uspela." + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " +"command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgstr "" + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The string the shortcut will be expanded to
special " +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " +"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "" + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 +msgid "Expansion" +msgstr "Razširitev" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Obnašanje" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgid "Aliases" +msgstr "Vzdevki" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Videz" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Please choose a stylesheet file" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20 +msgid "Client Style" +msgstr "Slog odjemalca" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26 +msgid "Set application style" +msgstr "Nastavite slog programa" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42 +msgid "Set the application language. Requires restart!" +msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa." + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62 +#, fuzzy +msgid "Use Custom Stylesheet" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Pisave" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor" +#~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Chat window:" +#~ msgstr "Okno klepeta:" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Pisava" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Izbor ..." + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Set font for channel and nick lists" +#~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Channel list:" +#~ msgstr "Seznam kanalov:" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Set font for the input line" +#~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Input line:" +#~ msgstr "Vnosna vrstica:" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Razno" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +#~ msgstr "" +#~ "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno " +#~ "povezavo" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Show previews of webpages on URL hover" +#~ msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Show status icons in channel and nick lists" +#~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Use icons in channel and nick lists" +#~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Client style:" +#~ msgstr "Slog odjemalca:" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Jezik:" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Note: needs client restart for full effect!" +#~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Misc:" +#~ msgstr "Razno:" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Show Web Previews" +#~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#~ msgid "Use Icons to represent away state of Users" +#~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone" + +#. ts-context AwayLogView +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 +msgid "Away Log" +msgstr "Dnevnik ob odsotnosti" + +#. ts-context AwayLogView +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +msgid "Show Network Name" +msgstr "Prikaži ime omrežja" + +#. ts-context AwayLogView +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +msgid "Show Buffer Name" +msgstr "Prikaži ime prikaza" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Obnašanje" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgid "Backlog" +msgstr "Stara sporočila" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "Backlog Request Method:" +#~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "Fixed Amount per Buffer" +#~ msgstr "Fiksno število na prikaz" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "Unread Messages per Buffer" +#~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "Global Unread Messages" +#~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each " +#~ "buffer from the Backlog." +#~ msgstr "" +#~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število " +#~ "vrstic za vsak prikaz." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 +#, fuzzy +msgid "Backlog request method:" +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 +#, fuzzy +msgid "Fixed amount per chat" +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Unread messages per chat" +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Globally unread messages" +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " +"window from the backlog." +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 +msgid "" +"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " +"has been established." +msgstr "" +"Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z " +"jedrom." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 +msgid "Initial backlog amount:" +msgstr "Začetno število starih sporočil:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " +"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"\n" +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 +#, fuzzy +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 +#, fuzzy +msgid "" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" +"\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" +"\n" +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "FixedBacklogAmount" +#~ msgstr "FixedBacklogAmount" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The " +#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a " +#~ "better context." +#~ msgstr "" +#~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko " +#~ "omejite za vsak prikaz.\n" +#~ "\n" +#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih " +#~ "sporočil." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The " +#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a " +#~ "better context." +#~ msgstr "" +#~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko " +#~ "omejite za vsak prikaz.\n" +#~ "\n" +#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih " +#~ "sporočil." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 +msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." +msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 +msgid "Limit:" +msgstr "Omejitev:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit" +#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 +msgid "" +"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " +"Limit does not apply here." +msgstr "" +"Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev " +"tu nima veljave." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 +msgid "Additional Messages:" +msgstr "Dodatna sporočila:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional" +#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message " +#~ "for all buffers.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have " +#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" +#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +#~ "fastest.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a " +#~ "better context similar." +#~ msgstr "" +#~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega " +#~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n" +#~ "\n" +#~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate " +#~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n" +#~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno " +#~ "najhitrejši.\n" +#~ "\n" +#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih " +#~ "sporočil." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 +msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." +msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit" +#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional" +#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 +msgid "" +"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " +"the buffer view." +msgstr "" +"Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu " +"prikaza." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 +msgid "Dynamic backlog amount:" +msgstr "Dinamično število starih sporočil:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#~ msgid "DynamicBacklogAmount" +#~ msgstr "DynamicBacklogAmount" + +#. ts-context BufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:324 +msgid "

%1 - %2

" +msgstr "

%1 - %2

" + +#. ts-context BufferView +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +msgid "Merge buffers permanently?" +msgstr "Trajno združim prikaza?" + +#. ts-context BufferView +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +msgid "" +"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" +" This cannot be reversed!" +msgstr "" +"Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n" +"Tega kasneje ni moč razveljaviti!" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the chat list:" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#~ msgid "Please enter a name for the buffer view:" +#~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#~ msgid "Add Buffer View" +#~ msgstr "Dodaj prikaz" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Add Chat List" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewFilter +#~ msgid "Edit Mode" +#~ msgstr "Način za urejanje" + +#. ts-context BufferViewFilter +#~ msgid "Show / Hide buffers" +#~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze" + +#. ts-context BufferViewFilter +#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Show / Hide Chats" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Buffer Views" +#~ msgstr "Prikazi" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Videz" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Custom Chat Lists" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 +msgid "All" +msgstr "Vsa" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Delete Chat List?" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Delete Buffer View?" +#~ msgstr "Zbrišem prikaz?" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?" +#~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 +msgid "Re&name..." +msgstr "Pre&imenuj ..." + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 +msgid "De&lete" +msgstr "&Zbriši" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Buffer View Settings" +#~ msgstr "Nastavitve prikaza" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 +msgid "Network:" +msgstr "Omrežje:" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Restrict Buffers to:" +#~ msgstr "Omeji prikaze na:" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 +msgid "" +"This option is not available when all Networks are visible.\n" +"In this mode no separate status buffer is displayed." +msgstr "" +"Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n" +"V tem načinu ni ločenega prikaza stanja." + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Status Buffers" +#~ msgstr "Prikazi stanj" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Channel Buffers" +#~ msgstr "Prikazi kanalov" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Query Buffers" +#~ msgstr "Prikazi poizvedb" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Hide inactive Buffers" +#~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#~ msgid "Add new Buffers automatically" +#~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Chat List Settings" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Show status window" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Show channels" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Show queries" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 +#, fuzzy +msgid "Hide inactive chats" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Add new chats automatically" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Razvrsti po abecedi" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 +msgid "Minimum Activity:" +msgstr "Najmanjša aktivnost:" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 +msgid "No Activity" +msgstr "Brez aktivnosti" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 +msgid "Other Activity" +msgstr "Druga aktivnost" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 +msgid "New Message" +msgstr "Novo sporočilo" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 +msgid "Highlight" +msgstr "Poudarek" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 +msgid "Preview:" +msgstr "Ogled:" + +#. ts-context BufferViewWidget +#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 +msgid "BufferView" +msgstr "BufferView" + +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74 +msgid "Zoom In" +msgstr "Povečaj" + +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmanjšaj" + +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +msgid "Actual Size" +msgstr "Dejanska velikost" + +#. ts-context BufferWidget +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

uassel IRC

\n" +#~ "

Chat comfortably. " +#~ "Anywhere.

" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

uassel IRC

\n" +#~ "

Klepetajte udobno. " +#~ "Kjerkoli.

" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:481 +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:484 +msgid "Users: %1" +msgstr "Uporabniki: %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:488 +msgid "Mode: %1" +msgstr "Način: %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:499 +msgid "Topic: %1" +msgstr "Tema: %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +msgid "Not active
Double-click to join" +msgstr "Ni aktiven
Za pridružitev dvo-kliknite" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13 +msgid "Channel List" +msgstr "Seznam kanalov" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37 +msgid "Search Pattern:" +msgstr "Iskalni vzorec:" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47 +msgid "" +"Toggle between simple and advanced mode.\n" +"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." +msgstr "" +"Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n" +"Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC." + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61 +msgid "Show Channels" +msgstr "Prikaži kanale" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97 +msgid "Errors Occured:" +msgstr "Prišlo je do napake:" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11

\n" +"

" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Nadzorovalnik klepeta" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Videz" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 +msgid "Opt In" +msgstr "Vključi" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 +msgid "Opt Out" +msgstr "Izvzemi" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 +msgid "Show:" +msgstr "Prikaži:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 +msgid "Ignore:" +msgstr "Spreglej:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 +msgid "Operation Mode:" +msgstr "Način delovanja:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers " +"on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will " +"be ignored in chatmonitor

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Način delovanja:

\n" +"

Vključi: V " +"nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni " +"strani

\n" +"

Izvzemi: Prikazi, ki so na desni " +"strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta

" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#~ msgid "Available Buffers:" +#~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 +#, fuzzy +msgid "Available:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 +msgid "Move selected buffers to the left" +msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 +msgid "Move selected buffers to the right" +msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 +msgid "" +"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" +msgstr "" +"V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz " +"spregledan" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 +msgid "Always show highlighted messages" +msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 +msgid "Show own messages" +msgstr "Prikaži lastna sporočila" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 +msgid "Show Own Messages" +msgstr "Prikaži lastna sporočila" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 +msgid "Show Network Name" +msgstr "Prikaži ime omrežja" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 +msgid "Show Buffer Name" +msgstr "Prikaži ime prikaza" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavi ..." + +#. ts-context ChatScene +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:604 +msgid "Copy Selection" +msgstr "Skopiraj izbor" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19 +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 +msgid "case sensitive" +msgstr "občutljivo na velikost črk" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 +msgid "search nick" +msgstr "išči po vzdevkih" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 +msgid "search message" +msgstr "išči po sporočilih" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 +msgid "ignore joins, parts, etc." +msgstr "spreglej pridružitve, zapustitve itd." + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Chat View" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +#, fuzzy +msgid "[hh:mm:ss]" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Custom chat window font:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +msgstr "" +"Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +#, fuzzy +msgid "Show previews of webpages on URL hover" +msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Colors" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169 +#, fuzzy +msgid "Timestamp:" +msgstr "Časovna oznaka:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193 +#, fuzzy +msgid "Channel message:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230 +#, fuzzy +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254 +#, fuzzy +msgid "Command message:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278 +#, fuzzy +msgid "Highlight background:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285 +#, fuzzy +msgid "Server message:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309 +#, fuzzy +msgid "Marker line:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333 +#, fuzzy +msgid "Error message:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401 +#, fuzzy +msgid "Use Sender Coloring" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697 +#, fuzzy +msgid "Own messages:" +msgstr "" + +#. ts-context Client +#: ../src/client/client.cpp:270 +msgid "Identity already exists in client!" +msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!" + +#. ts-context Client +#: ../src/client/client.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "All Chats" +msgstr "" + +#. ts-context Client +#~ msgid "All Buffers" +#~ msgstr "Vsi prikazi" + +#. ts-context Client +#~ msgid "Default Identity" +#~ msgstr "Privzeta identiteta" + +#. ts-context ClientBacklogManager +#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153 +msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." +msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:52 +msgid "" +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +msgstr "" +"Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o " +"nadgradnji." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:77 +msgid "Invalid data received from core!
Disconnecting." +msgstr "" +"Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.
Prekinjam povezavo." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:102 +msgid "No Host to connect to specified." +msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:111 +msgid "" +"This client is built without SSL Support!
Disable the usage of " +"SSL in the account settings." +msgstr "" +"Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.
V nastavitvah " +"računa onemogočite uporabo SSL." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:195 +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " +"least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "" +"Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.
Za " +"povezavo je potreben vsaj protokol različice %1." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:219 +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to does not support " +"SSL!
If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in " +"the account settings." +msgstr "" +"Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.
Če " +"se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:248 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prijavljanje ..." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "" +"Jedro Quassel različice %1
Zgrajeno: %2
Teče %3d %4u %5m (od %6)" + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429 +msgid "Cert Digest changed! was: %1" +msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Videz" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color settings" +#~ msgstr "Nastavitve barv" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Prikazi" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Omrežje" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "#incative" +#~ msgstr "#neaktiven" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "#regular" +#~ msgstr "#običajen" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "#highlight" +#~ msgstr "#poudarek" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "#new message" +#~ msgstr "#novo sporočilo" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "#other activity" +#~ msgstr "#druga aktivnost" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Obrazec" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Bufferview" +#~ msgstr "Prikaz" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Activities:" +#~ msgstr "Aktivnosti:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "FG" +#~ msgstr "OS" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "BG" +#~ msgstr "OZ" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Use BG" +#~ msgstr "Uporabi OZ" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Highlight:" +#~ msgstr "Poudarek:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "New Message:" +#~ msgstr "Novo sporočilo:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Other Activity:" +#~ msgstr "Druga aktivnost:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Ogled:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Chatview" +#~ msgstr "Prikaz klepeta" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Server Activity" +#~ msgstr "Aktivnost strežnika" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Foreground" +#~ msgstr "Ospredje" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Default:" +#~ msgstr "Privzeto:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Inactive:" +#~ msgstr "Neaktivno:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Ozadje" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Error Message:" +#~ msgstr "Sporočilo napake:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Notice Message:" +#~ msgstr "Sporočilo opombe:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Plain Message:" +#~ msgstr "Navadno sporočilo:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Sporočilo strežnika:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Highlight Message:" +#~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Uporabniška aktivnost" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Action Message:" +#~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Join Message:" +#~ msgstr "Sporočilo pridružitve:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Kick Message:" +#~ msgstr "Sporočilo brce:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Mode Message:" +#~ msgstr "Sporočilo načina:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Part Message:" +#~ msgstr "Sporočilo zapustitve:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Quit Message:" +#~ msgstr "Sporočilo končanja:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Rename Message:" +#~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Sporočilo" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "Časovna oznaka:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Sender:" +#~ msgstr "Pošiljatelj:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "Vzdevek:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Hostmask:" +#~ msgstr "Maska gostitelja:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Channelname:" +#~ msgstr "Ime kanala:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Mode flags:" +#~ msgstr "Zastavice načina:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Url:" +#~ msgstr "Lokacija:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "New Message Marker:" +#~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Omogoči" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Sender auto coloring:" +#~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Mirc Color Codes" +#~ msgstr "Barvne kode mIRCa" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color Codes" +#~ msgstr "Barvne kode" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 0:" +#~ msgstr "Barva 0:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 1:" +#~ msgstr "Barva 1:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 2:" +#~ msgstr "Barva 2:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 3:" +#~ msgstr "Barva 3:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 4:" +#~ msgstr "Barva 4:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 5:" +#~ msgstr "Barva 5:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 6:" +#~ msgstr "Barva 6:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 7:" +#~ msgstr "Barva 7:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 8:" +#~ msgstr "Barva 8:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 14:" +#~ msgstr "Barva 14:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 15:" +#~ msgstr "Barva 15:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 13:" +#~ msgstr "Barva 13:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 12:" +#~ msgstr "Barva 12:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 11:" +#~ msgstr "Barva 11:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 10:" +#~ msgstr "Barva 10:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Color 9:" +#~ msgstr "Barva 9:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Nickview" +#~ msgstr "Prikaz vzdevkov" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Nick status:" +#~ msgstr "Stanje vzdevka:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Online:" +#~ msgstr "Na zvazi:" + +#. ts-context ColorSettingsPage +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Odsoten:" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Configure the IRC Connection" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Enable Ping Timeout Detection" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 +#, fuzzy +msgid "Ping interval:" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 +#, fuzzy +msgid " seconds" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Disconnect after" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 +#, fuzzy +msgid "missed pings" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 +#, fuzzy +msgid "" +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 +#, fuzzy +msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 +#, fuzzy +msgid "Update interval:" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 +#, fuzzy +msgid "Ignore channels with more than:" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 +#, fuzzy +msgid " users" +msgstr "" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 +#, fuzzy +msgid "Minimum delay between requests:" +msgstr "" + +#. ts-context ContentsChatItem +#: ../src/qtui/chatitem.cpp:592 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiraj naslov povezave" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži se" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini povezavo" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +msgid "Part" +msgstr "Zapusti" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#~ msgid "Delete Buffer(s)..." +#~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#~ msgid "Show Buffer" +#~ msgstr "Prikaži prikaz" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Delete Chat(s)..." +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Go to Chat" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 +msgid "Joins" +msgstr "Pridružitve" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +msgid "Parts" +msgstr "Zapustitve" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +msgid "Quits" +msgstr "Končanja" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +msgid "Nick Changes" +msgstr "Spremembe vzdevkov" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +msgid "Mode Changes" +msgstr "Spremembe načina" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +msgid "Day Changes" +msgstr "Spremembe dneva" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Topic Changes" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +msgid "Set as Default..." +msgstr "Nastavi kot privzeto ..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +msgid "Use Defaults..." +msgstr "Uporabi privzeto ..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Pridruži se kanalu ..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 +msgid "Start Query" +msgstr "Zaženi poizvedbo" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +msgid "Show Query" +msgstr "Prikaži poizvedbo" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +msgid "Whois" +msgstr "Kdoje" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 +msgid "Finger" +msgstr "Podrobnosti" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 +msgid "Give Operator Status" +msgstr "Podeli status operaterja" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +msgid "Take Operator Status" +msgstr "Odvzemi status operaterja" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +msgid "Give Voice" +msgstr "Daj besedo" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +msgid "Take Voice" +msgstr "Odvzemi besedo" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +msgid "Kick From Channel" +msgstr "Brcni s kanala" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +msgid "Ban From Channel" +msgstr "Izloči s kanala" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +msgid "Kick && Ban" +msgstr "Brcni in izloči" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Hide Chat(s) Temporarily" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Hide Chat(s) Permanently" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Add Ignore Rule" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Existing Rules" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily" +#~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently" +#~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 +msgid "Show Channel List" +msgstr "Prikaži seznam kanalov" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +msgid "Show Ignore List" +msgstr "Prikaži seznam spregledanih" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 +msgid "Hide Events" +msgstr "Skrij dogodke" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:182 +msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." +msgstr "" +"Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..." + +#. ts-context Core +#~ msgid "" +#~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n" +#~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n" +#~ "to work." +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n" +#~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" +"to work." +msgstr "" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:232 +msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" +msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:273 +msgid "Admin user or password not set." +msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:277 +msgid "Could not setup storage!" +msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:281 +msgid "Creating admin user..." +msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:394 +msgid "Invalid listen address %1" +msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:402 +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:410 +msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" +msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:418 +msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:429 +msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" +msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:437 +msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" +msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:446 +msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" +msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:480 +msgid "Client connected from" +msgstr "Odjemalec se je povezal z" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:483 +msgid "Closing server for basic setup." +msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:502 +msgid "Antique client trying to connect... refusing." +msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:514 +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgstr "" +"Vaš odjemalec Quassel je prestar.
To jedro potrebuje vsaj protokol " +"različice %1.
Razmislite o nadgradnji odjemalca." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:518 +msgid "too old, rejecting." +msgstr "je prestar, zavračam ga." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:535 +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "" +"Jedro Quassel različice %1
Zgrajeno: %2
Teče %3d %4u %5m (od %6)" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:586 +msgid "Starting TLS for Client:" +msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:604 +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "" +"Odjemalec ni inicializiran.
Preden se poskusi prijaviti mora " +"poslati inicializacijsko sporočilo." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:606 +msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." +msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:624 +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "" +"Neveljavno uporabniško ime ali geslo.
Podane kombinacije " +"uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:630 +msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." +msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:641 +msgid "Non-authed client disconnected." +msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:647 +msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" +msgstr "" +"Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:695 +msgid "Could not initialize session for client:" +msgstr "Ni moč inicializirati seje za odjemalca:" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Could not find a session for client:" +msgstr "" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522 +msgid "Add Core Account" +msgstr "Dodaj račun pri jedru" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13 +msgid "Edit Core Account" +msgstr "Urejanje računa pri jedru" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21 +msgid "Account Details" +msgstr "Podrobnosti računa" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29 +msgid "Account Name:" +msgstr "Ime računa:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36 +msgid "Local Core" +msgstr "Krajevno jedro" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime gostitelja:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61 +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97 +msgid "Use a proxy:" +msgstr "Uporabi posrednika:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109 +msgid "Proxy Type:" +msgstr "Vrsta posrednika:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117 +msgid "Socks 5" +msgstr "Socks 5" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130 +msgid "Proxy Host:" +msgstr "Gostitelj posrednika:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137 +msgid "Proxy Port:" +msgstr "Vrata posrednika:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170 +msgid "Proxy Username:" +msgstr "Uporabniško ime posrednika:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180 +msgid "Proxy Password:" +msgstr "Geslo posrednika:" + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60 +msgid "Core Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra" + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82 +msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." +msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..." + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93 +msgid "" +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +msgstr "" +"Nastavitev jedra ni uspela.
%1
Kliknite Naprej, da " +"začnete znova." + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108 +msgid "" +"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " +"remember to configure your identities and networks now." +msgstr "" +"Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.
Ne pozabite sedaj " +"nastaviti svojih identitet in omrežij." + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Ponovite geslo:" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59 +msgid "Remember password" +msgstr "Pomni geslo" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Note: Adding more " +"users and changing your username/password is not possible via Quassel's " +"interface yet.

\n" +"

If you need to do these things have a look at the " +"manageusers.py script which is located in the /scripts " +"directory.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Pomnite: Dodajanje novih uporabnikov ter spreminjanje " +"uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno.

\n" +"

Če to morate storiti, si oglejte skript " +"manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.

" + +#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 +msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." +msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel." + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140 +msgid "Create Admin User" +msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141 +msgid "" +"First, we will create a user on the core. This first user will have " +"administrator privileges." +msgstr "" +"Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel " +"skrbniške pravice." + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172 +msgid "Select Storage Backend" +msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173 +msgid "" +"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " +"backlog and other data in." +msgstr "" +"Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala " +"zgodovina sporočil in drugi podatki." + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Connection Properties" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307 +msgid "Storing Your Settings" +msgstr "Shranjevanje nastavitev" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308 +msgid "" +"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " +"automatically." +msgstr "" +"Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni." + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 +msgid "Storage Backend:" +msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:" + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 +msgid "Foobar" +msgstr "Foobar" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 +msgid "Your Choices" +msgstr "Vaše izbire" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 +msgid "Admin User:" +msgstr "Skrbniški uporabnik:" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 +msgid "foo" +msgstr "foo" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 +msgid "Storage Backend:" +msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 +msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." +msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190 +msgid "Remove Account Settings" +msgstr "Odstrani nastavitve računa" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191 +msgid "" +"Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core " +"account?
Note: This will not remove or change any data on the " +"Core itself!" +msgstr "" +"Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru " +"Quassel.
Pomnite: s tem ne odstranite ali spremenite nobenih " +"podatkov pri jedru samem!" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242 +msgid "Connect to %1" +msgstr "Poveži se z %1" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259 +msgid "
Connection to %1 failed!
" +msgstr "
Povezava s %1 ni uspela!
" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272 +msgid "
Errors occurred while connecting to \"%1\":
" +msgstr "
Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:
" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309 +msgid "Not connected to %1." +msgstr "Brez povezave s %1." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310 +msgid "Looking up %1..." +msgstr "Iskanje %1 ..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Povezovanje s %1 ..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Connected to %1" +msgstr "Povezan na %1" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313 +msgid "Unknown connection state to %1" +msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prijavljanje ..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450 +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46 +msgid "Connect to Quassel Core" +msgstr "Poveži se z jedrom Quassel" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Urejanje ..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107 +msgid "Use internal core" +msgstr "Uporabi vgrajeno jedro" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121 +msgid "Always use this account" +msgstr "Vedno uporabi ta račun" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150 +msgid "Initializing your connection" +msgstr "Inicializacija povezave" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168 +msgid "Connected to apollo.mindpool.net." +msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200 +msgid "" +"THIS IS A PLACEHOLDER\n" +"TO\n" +"RESERVE\n" +"SOME SPACE" +msgstr "" +"THIS IS A PLACEHOLDER\n" +"TO\n" +"RESERVE\n" +"SOME SPACE" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299 +msgid "Remember" +msgstr "Pomni" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333 +#, fuzzy +msgid "View SSL Certificate" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370 +#, fuzzy +msgid "Add to known hosts" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#~ msgid "view SSL Certificate" +#~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#~ msgid "add to known hosts" +#~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390 +msgid "Continue connection" +msgstr "Nadaljuj s povezovanjem" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425 +msgid "Configure your Quassel Core" +msgstr "Nastavite jedro Quassel" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431 +msgid "" +"The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now " +"launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." +msgstr "" +"Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko " +"zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459 +msgid "Launch Wizard" +msgstr "Zaženi čarovnika" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505 +msgid "Initializing your session..." +msgstr "Inicializacija seje ..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513 +msgid "" +"Please be patient while your client synchronizes with the Quassel " +"Core!" +msgstr "" +"Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528 +msgid "Session state:" +msgstr "Stanje seje:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545 +msgid "Network states:" +msgstr "Stanja omrežij:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558 +msgid "0/0" +msgstr "0/0" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 +msgid "%n Day(s)" +msgid_plural "%n Day(s)" +msgstr[0] "%n dan" +msgstr[1] "%n dni" +msgstr[2] "%n dni" +msgstr[3] "%n dni" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 +msgid " %1:%2:%3 (since %4)" +msgstr " %1:%2:%3 (od %4)" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 +msgid "Core Information" +msgstr "Podatki o jedru" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 +msgid "Version:" +msgstr "Različica:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 +msgid "Uptime:" +msgstr "Teče:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 +msgid "Connected Clients:" +msgstr "Povezanih odjemalcev:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 +msgid "Build date:" +msgstr "Datum gradnje:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 +msgid "Connection failed. Cycling to next Server" +msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..." + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +msgid "Disconnecting. (%1)" +msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +msgid "Core Shutdown" +msgstr "Zaustavitev jedra" + +#. ts-context CoreNetwork +#~ msgid "Disconnecting." +#~ msgstr "Prekinjam povezavo." + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:307 +msgid "Could not connect to %1 (%2)" +msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:309 +msgid "Connection failure: %1" +msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1" + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:192 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:192 +msgid "disconnected (UserId: %1)." +msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)." + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:386 +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil " +"prejet napačen networkId!" + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:417 +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " +"exists, updating instead!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, " +"namesto tega posodabljam!" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63 +msgid "away" +msgstr "odsoten" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132 +msgid "sending CTCP-%1 request" +msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16 +msgid "Create New Identity" +msgstr "Ustvari novo identiteto" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24 +msgid "Identity name:" +msgstr "Ime identitete:" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36 +msgid "Create blank identity" +msgstr "Ustvari prazno identiteto" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48 +msgid "Duplicate:" +msgstr "Podvoji:" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190 +msgid "Received CTCP PING request from %1" +msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195 +msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" +msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205 +msgid "Received CTCP VERSION request by %1" +msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208 +msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" +msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 +msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" +msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "BufferViews:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "All Networks:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Networks:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Buffers:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Removed buffers:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Temp. removed buffers:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add Buffers Automatically:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Hide inactive buffers:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Allowed buffer types:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Minimum activity:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Is initialized:" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 +#, fuzzy +msgid "Debug BufferView Overlay" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Overlay View" +msgstr "" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 +#, fuzzy +msgid "Overlay Properties" +msgstr "" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13 +msgid "Debug Console" +msgstr "Razhroščevalna konzola" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52 +msgid "local" +msgstr "krajevno" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62 +msgid "core" +msgstr "jedro" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90 +msgid "Evaluate!" +msgstr "Ovrednoti!" + +#. ts-context DebugLogWidget +#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 +msgid "Debug Log" +msgstr "Razhroščevalni dnevnik" + +#. ts-context DebugLogWidget +#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19 +msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" +msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33 +msgid "Timeout:" +msgstr "Potek:" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46 +msgid " s" +msgstr " s" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76 +msgid "Position hint:" +msgstr "Položaj:" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86 +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102 +msgid " px" +msgstr " pik" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89 +msgid "X: " +msgstr "Vodoravno:" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105 +msgid "Y: " +msgstr "Navpično:" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130 +msgid "Queue unread notifications" +msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Invalid command string for /exec: %1" +msgstr "" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" +msgstr "" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Could not find script \"%1\"" +msgstr "" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." +msgstr "" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Script \"%1\" could not start." +msgstr "" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Script \"%1\" caused error %2." +msgstr "" + +#. ts-context FontSelector +#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Izbor ..." + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Videz" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Pisave" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Obrazec" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Custom Application Fonts" +#~ msgstr "Pisave po meri" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Pisava" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Izbor ..." + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Tema:" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Buffer Views:" +#~ msgstr "Prikazi:" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Nick List:" +#~ msgstr "Seznam vzdevkov:" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Inputline:" +#~ msgstr "Vnosna vrstica:" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Splošno:" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Chat Widget" +#~ msgstr "Gradnik za klepet" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Nicks:" +#~ msgstr "Vzdevki:" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "Časovna oznaka:" + +#. ts-context FontsSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order " +#~ "to take effect. We intend to fix this." +#~ msgstr "" +#~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca " +#~ "Quassel. To nameravamo popraviti." + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Obnašanje" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Minimize to tray on minimize button" +#~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Minimize to tray on close button" +#~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29 +#, fuzzy +msgid "Hide to tray on close button" +msgstr "" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39 +msgid "Tray Icon" +msgstr "Ikona v sistemski vrstici" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58 +msgid "Message Redirection" +msgstr "Preusmerjanje sporočil" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64 +msgid "User Notices:" +msgstr "Uporabniške opombe:" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107 +msgid "Server Notices:" +msgstr "Strežniške opombe:" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121 +msgid "Default Target" +msgstr "Privzeti cilj" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Status Window" +msgstr "" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135 +#, fuzzy +msgid "Current Chat" +msgstr "" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Status Buffer" +#~ msgstr "Prikaz stanja" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Current Buffer" +#~ msgstr "Trenutni prikaz" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142 +msgid "Errors:" +msgstr "Napake:" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Buffer View" +#~ msgstr "Prikaz" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Display topic in tooltip" +#~ msgstr "Prikaži temo v namigu" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers" +#~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \"" +#~ msgstr "" +#~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Input Line" +#~ msgstr "Vnosna vrstica" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#~ msgid "Completion suffix:" +#~ msgstr "Pripona dokončevanja:" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Obnašanje" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 +msgid "Highlight" +msgstr "Poudarek" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Videz" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 +msgid "this shouldn't be empty" +msgstr "to ne sme biti prazno" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 +msgid "highlight rule" +msgstr "pravilo poudarjanja" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 +msgid "Custom Highlights" +msgstr "Poudarjanje po meri" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 +msgid "RegEx" +msgstr "Reg. izr." + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 +msgid "CS" +msgstr "VČ" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 +msgid "Highlight Nicks" +msgstr "Poudari vzdevke" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 +msgid "All nicks from identity" +msgstr "Vse vzdevke iz identitete" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 +msgid "Current nick" +msgstr "Trenutni vzdevek" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 +msgid "None" +msgstr "Nobenega" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljivo na velikost črk" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgid "Identities" +msgstr "Identitete" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
    " +msgstr "" +"Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče " +"težave:
      " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 +msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " +msgstr "
    • Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 +msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " +msgstr "
    • Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 +msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " +msgstr "
    • Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 +msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " +msgstr "
    • Za vsako identiteto morate nastaviti ident
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 +msgid "
    " +msgstr "
" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 +msgid "One or more identities are invalid" +msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 +msgid "Delete Identity?" +msgstr "Zbrišem identiteto?" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 +msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" +msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Preimenuj identiteto" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 +msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" +msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Load a Key" +#~ msgstr "Naloži ključ" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "No Key loaded" +#~ msgstr "Naložen ni noben ključ" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Naloži" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "RSA" +#~ msgstr "RSA" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "DSA" +#~ msgstr "DSA" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Počisti" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Load a Certificate" +#~ msgstr "Naloži potrdilo" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "No Certificate loaded" +#~ msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 +msgid "Add Identity" +msgstr "Dodaj identiteto" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Odstrani identiteto" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Real Name:" +#~ msgstr "Pravo ime:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." +#~ msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Nicknames" +#~ msgstr "Vzdevki" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Add Nickname" +#~ msgstr "Dodaj vzdevek" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Dodaj ..." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Remove Nickname" +#~ msgstr "Odstrani vzdevek" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstrani" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "Pre&imenuj ..." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Move upwards in list" +#~ msgstr "Premakni gor v seznamu" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Move downwards in list" +#~ msgstr "Premakni dol v seznamu" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "A&way" +#~ msgstr "&Odsoten" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Default Away Settings" +#~ msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Nick to be used when being away" +#~ msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Default away reason" +#~ msgstr "Privzeti razlog za odsotnost" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Away Reason:" +#~ msgstr "Razlog odsotnosti:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Away Nick:" +#~ msgstr "Vzdevek odsotnosti:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Set away when all clients have detached from the core" +#~ msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Away On Detach" +#~ msgstr "Odsotnost ob prekinitvi" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach" +#~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Not implemented yet" +#~ msgstr "Še ni izvedeno" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Away On Idle" +#~ msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Set away after" +#~ msgstr "Odsoten po" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "minutes of being idle" +#~ msgstr "minutah neaktivnosti" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Ident:" +#~ msgstr "Ident:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " +#~ "uniquely identifies you within the IRC network." +#~ msgstr "" +#~ "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno " +#~ "identificira na omrežju IRC." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Sporočila" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Part Reason:" +#~ msgstr "Razlog zapustitve:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Quit Reason:" +#~ msgstr "Razlog končanja:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Kick Reason:" +#~ msgstr "Razlog za brco:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +#~ msgstr "" +#~ "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s " +#~ "podporo za SSL" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +#~ "Core!\n" +#~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +#~ "Certificate!" +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n" +#~ "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Nadaljuj" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Use SSL Key" +#~ msgstr "Uporabi ključ SSL" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Key Type:" +#~ msgstr "Vrsta ključa:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Use SSL Certificate" +#~ msgstr "Uporabi potrdilo SSL" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "Organisation:" +#~ msgstr "Organizacija:" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#~ msgid "CommonName:" +#~ msgstr "Skupno ime:" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:150 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:122 +msgid "Quassel IRC User" +msgstr "Uporabnik Quassel IRC" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:156 +msgid "Gone fishing." +msgstr "Odšel sem ribarit." + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:160 +msgid "Not here. No, really. not here!" +msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:163 +msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." +msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..." + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:166 +msgid "Kindergarten is elsewhere!" +msgstr "Otroški vrtec je drugje!" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168 +msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." +msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 +msgid "Load a Key" +msgstr "Naloži ključ" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604 +msgid "No Key loaded" +msgstr "Naložen ni noben ključ" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 +msgid "Load a Certificate" +msgstr "Naloži potrdilo" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696 +msgid "No Certificate loaded" +msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37 +msgid "Real Name:" +msgstr "Pravo ime:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44 +msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." +msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53 +msgid "Nicknames" +msgstr "Vzdevki" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Dodaj vzdevek" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115 +msgid "Remove Nickname" +msgstr "Odstrani vzdevek" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Preimenuj identiteto" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138 +msgid "Re&name..." +msgstr "Pre&imenuj ..." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164 +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Premakni gor v seznamu" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178 +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Premakni dol v seznamu" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226 +msgid "A&way" +msgstr "&Odsotnost" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232 +msgid "Default Away Settings" +msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243 +msgid "Nick to be used when being away" +msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253 +msgid "Default away reason" +msgstr "Privzet razlog za odsotnost" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260 +msgid "Away Nick:" +msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365 +msgid "Away Reason:" +msgstr "Razlog za odsotnost:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279 +msgid "Set away when all clients have detached from the core" +msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282 +msgid "Away On Detach" +msgstr "Odsotnost ob prekinitvi" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314 +msgid "Not implemented yet" +msgstr "Še ni izdelano" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317 +msgid "Away On Idle" +msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331 +msgid "Set away after" +msgstr "Odsoten po" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341 +msgid "minutes of being idle" +msgstr "minutah neaktivnosti" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406 +msgid "Ident:" +msgstr "Ident:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413 +msgid "" +"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " +"uniquely identifies you within the IRC network." +msgstr "" +"»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno " +"identificira na omrežju IRC." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430 +msgid "Part Reason:" +msgstr "Razlog zapustitve:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443 +msgid "Quit Reason:" +msgstr "Razlog končanja:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453 +msgid "Kick Reason:" +msgstr "Razlog za brco:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487 +msgid "" +"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +msgstr "" +"Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo " +"za SSL" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516 +msgid "" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" +msgstr "" +"Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n" +"ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583 +msgid "Use SSL Key" +msgstr "Uporabi ključ SSL" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597 +msgid "Key Type:" +msgstr "Vrsta ključa:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636 +msgid "Use SSL Certificate" +msgstr "Uporabi potrdilo SSL" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organizacija:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689 +msgid "CommonName:" +msgstr "Skupno ime:" + +#. ts-context IdentityPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 +msgid "Setup Identity" +msgstr "Nastavitev identitete" + +#. ts-context IdentityPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 +msgid "Default Identity" +msgstr "Privzeta identiteta" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 +#, fuzzy +msgid "Configure Ignore Rule" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 +#, fuzzy +msgid "" +"

Strictness:

\n" +"

Dynamic:

\n" +"

Messages are filtered \"on the fly\".\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

\n" +"

Permanent:

\n" +"

Messages are filtered before they get stored in the database.

" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Strictness" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Dynamic" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 +#, fuzzy +msgid "Permanent" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 +#, fuzzy +msgid "" +"

Rule Type:

\n" +"

Sender:

\n" +"

The rule is matched against the sender string\n" +"nick!ident@host.name

\n" +"

Message:

\n" +"

The rule is matched against the actual message content

" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Rule Type" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91 +#, fuzzy +msgid "" +"

Ignore rule:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

\n" +"

- the message content:

\n" +"

Example:\n" +"
\n" +"*foobar* matches any text containing the word foobar

\n" +"

- the sender string (nick!ident@host.name)

\n" +"

Examples:\n" +"
\n" +"- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" +"
\n" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Ignore Rule" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116 +#, fuzzy +msgid "" +"

Use regular expressions:

\n" +"

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

\n" +"

*: representing \"any amount of any character\"\n" +"
\n" +"?: representing \"exactly one character\"

" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124 +#, fuzzy +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136 +#, fuzzy +msgid "" +"

Scope:

\n" +"

Global:

\n" +"

The rule is active for any channel on any network

\n" +"

Network:

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

\n" +"

Channel:

\n" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176 +#, fuzzy +msgid "" +"

Scope rule:

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

\n" +"

Example:\n" +"
\n" +"#quassel*; #foobar\n" +"
\n" +"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enable / Disable:

\n" +"

Only enabled rules are filtered.\n" +"
\n" +"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213 +#, fuzzy +msgid "Rule is enabled" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " +"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " +"matched against either:

- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word " +"\"foobar\"

- the sender string " +"nick!ident@host.name
Example:
" +"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
" +"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " +"host
" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "By Sender" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "By Message" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Ignore Rule" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Ignore List" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Rule already exists" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"There is already a rule\n" +"\"%1\"\n" +"Please choose another rule." +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Show messages in indicator" +msgstr "" + +#. ts-context InputLine +#~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?" +#~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?" + +#. ts-context InputLine +#~ msgid "Paste Protection" +#~ msgstr "Varovanje pri lepljenju" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89 +msgid "Focus Input Line" +msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Input Widget" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Custom font:" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Enable spell check" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 +#, fuzzy +msgid "Show nick selector" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Multi-Line Editing" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96 +#, fuzzy +msgid "Show at most" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122 +#, fuzzy +msgid "lines" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 +#, fuzzy +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Tab Completion" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171 +#, fuzzy +msgid "Completion suffix:" +msgstr "Pripona dokončevanja:" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187 +#, fuzzy +msgid ": " +msgstr "" + +#. ts-context IrcConnectionWizard +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 +msgid "Save && Connect" +msgstr "Shrani in se poveži" + +#. ts-context IrcListModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. ts-context IrcListModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. ts-context IrcListModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542 +msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" +msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567 +msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" +msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575 +msgid "" +"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " +"behavior!" +msgstr "" +"Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do " +"nepredvidenega obnašanja!" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648 +msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" +msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659 +msgid "%1 is away: \"%2\"" +msgstr "%1 je odsoten: »%2«" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860 +msgid "[Whois] %1" +msgstr "[Kdoje] %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734 +msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" +msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749 +msgid "%1 is online via %2 (%3)" +msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031 +msgid "[Whowas] %1" +msgstr "[Kdojebil] %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779 +msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" +msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 +msgid "[Who] End of /WHO list for %1" +msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813 +msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" +msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815 +msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" +msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818 +msgid "[Whois] idle message: %1" +msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 +msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" +msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852 +msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" +msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854 +msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" +msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882 +msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" +msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891 +msgid "End of channel list" +msgstr "Konec seznama kanalov" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Homepage for %1 is %2" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Channel %1 created on %2" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941 +msgid "No topic is set for %1." +msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme." + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956 +msgid "Topic for %1 is \"%2\"" +msgstr "Tema za %1 je »%2«" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967 +msgid "Topic set by %1 on %2" +msgstr "Temo je %2 nastavil %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990 +msgid "[Who] %1" +msgstr "[Who] %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#~ msgid "" +#~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne " +#~ "znake" + +#. ts-context IrcServerHandler +#~ msgid "" +#~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're " +#~ "unable to determine the erroneous nick" +#~ msgstr "" +#~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne " +#~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka" + +#. ts-context IrcServerHandler +#~ msgid "Please use: /nick to continue or clean up your nicklist" +#~ msgstr "" +#~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick «, ali pa počistite seznam " +#~ "vzdevkov" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049 +msgid "Nick %1 contains illegal characters" +msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060 +msgid "Nick already in use: %1" +msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 +msgid "" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +msgstr "" +"Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. " +"Za nadaljevanje uporabite »/nick «" + +#. ts-context IrcUserItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:799 +msgid "idling since %1" +msgstr "nedejaven od %1" + +#. ts-context IrcUserItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:802 +msgid "login time: %1" +msgstr "čas prijave: %1" + +#. ts-context IrcUserItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:805 +msgid "server: %1" +msgstr "strežnik: %1" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Chat & Nick Lists" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Unread messages" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Poudarek" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Other activity" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Custom font:" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Show icons" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Chat List" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 +#, fuzzy +msgid "Display topic in tooltip" +msgstr "Prikaži temo v namigu" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel changes selected chat" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 +#, fuzzy +msgid "Use Custom Colors" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 +#, fuzzy +msgid "Standard:" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Inactive:" +msgstr "Neaktivno:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 +#, fuzzy +msgid "Unread messages:" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Highlight:" +msgstr "Poudarek:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 +#, fuzzy +msgid "Other activity:" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "1" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Custom Nick List Colors" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 +#, fuzzy +msgid "Online:" +msgstr "Na zvazi:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 +#, fuzzy +msgid "Away:" +msgstr "Odsoten:" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:293 +msgid "&Connect to Core..." +msgstr "&Poveži se z jedrom ..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:295 +msgid "&Disconnect from Core" +msgstr "P&rekini povezavo z jedrom" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:297 +msgid "Core &Info..." +msgstr "P&odatki o jedru ..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:299 +msgid "Configure &Networks..." +msgstr "&Nastavi omrežja ..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:301 +msgid "&Quit" +msgstr "Konča&j" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:302 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#. ts-context MainWin +#~ msgid "&Configure Buffer Views..." +#~ msgstr "N&astavi prikaze ..." + +#. ts-context MainWin +#~ msgid "&Lock Dock Positions" +#~ msgstr "&Zakleni položaj podoken" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308 +msgid "&Lock Layout" +msgstr "&Zakleni razpored" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico" + +#. ts-context MainWin +#~ msgid "Ctrl+F" +#~ msgstr "Ctrl+F" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 +msgid "Show Away Log" +msgstr "Prkaži dnevnik ob odsotnosti" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 +msgid "Show Status &Bar" +msgstr "Pri&kaži vrstico stanja" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323 +msgid "&Configure Quassel..." +msgstr "&Nastavi Quassel ..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327 +msgid "&About Quassel" +msgstr "&O Quassel" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:329 +msgid "About &Qt" +msgstr "O &Qt" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 +msgid "Debug &NetworkModel" +msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 +msgid "Debug &MessageModel" +msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +msgid "Debug &Log" +msgstr "Razhroščevalni &dnevnik" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352 +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 +msgid "&Networks" +msgstr "&Omrežja" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 +msgid "&View" +msgstr "&Videz" + +#. ts-context MainWin +#~ msgid "&Buffer Views" +#~ msgstr "P&rikazi" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "&Configure Chat Lists..." +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Show &Menubar" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Debug &BufferViewOverlay" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Debug &HotList" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Reload Stylesheet" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Jump to hot chat" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Chat Lists" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Orodjarne" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavitve" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoč" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 +msgid "Debug" +msgstr "Razhroščevanje" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542 +msgid "Nicks" +msgstr "Vzdevki" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551 +msgid "Show Nick List" +msgstr "Prikaži seznam vzdevkov" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:562 +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Nadzorovalnik klepeta" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573 +msgid "Show Chat Monitor" +msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:577 +msgid "Inputline" +msgstr "Vnosna vrstica" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:586 +msgid "Show Input Line" +msgstr "Prikaži vnosno vrstico" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:597 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:609 +msgid "Show Topic Line" +msgstr "Prikaži vrstico s temo" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:719 +msgid "Connected to core." +msgstr "Povezan z jedrom." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:753 +msgid "Core Lag: %1" +msgstr "Zakasnitev jedra: %1" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:789 +msgid "Not connected to core." +msgstr "Brez povezave z jedrom." + +#. ts-context Message +#~ msgid "Day changed to %1" +#~ msgstr "Dan se je spremenil na %1" + +#. ts-context MessageModel +#: ../src/client/messagemodel.cpp:373 +msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" +msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3" + +#. ts-context MsgProcessorStatusWidget +#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context MsgProcessorStatusWidget +#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 +msgid "Receiving Backlog" +msgstr "Sprejemanje starih sporočil" + +#. ts-context MsgProcessorStatusWidget +#~ msgid "Processing Messages" +#~ msgstr "Obdelovanje sporočil" + +#. ts-context MultiLineEdit +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to paste %n lines?" +msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ts-context MultiLineEdit +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Paste Protection" +msgstr "Varovanje pri lepljenju" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13 +msgid "Add Network" +msgstr "Dodaj omrežje" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21 +msgid "Use preset:" +msgstr "Uporabi že pripravljeno:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56 +msgid "Manually specify network settings" +msgstr "Ročno nastavi omrežje" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66 +msgid "Manual Settings" +msgstr "Ročne nastavitve" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74 +msgid "Network name:" +msgstr "Ime omrežja:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84 +msgid "Server address:" +msgstr "Naslov strežnika:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114 +msgid "Server password:" +msgstr "Geslo strežnika:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130 +msgid "Use secure connection" +msgstr "Uporabi varno povezavo" + +#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" + +#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 +msgid "Please enter a network name:" +msgstr "Vnesite ime omrežja:" + +#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690 +msgid "Add Network" +msgstr "Dodaj omrežje" + +#. ts-context NetworkItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:194 +msgid "Server: %1" +msgstr "Strežnik: %1" + +#. ts-context NetworkItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:195 +msgid "Users: %1" +msgstr "Uporabniki: %1" + +#. ts-context NetworkItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:198 +msgid "Lag: %1 msecs" +msgstr "Zakasnitev: %1 ms" + +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "" + +#. ts-context NetworkModel +#~ msgid "Buffer" +#~ msgstr "Prikaz" + +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +msgid "Nick Count" +msgstr "Št. vzdevkov" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Poveži se" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Prekini povezavo" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Pridruži se" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Zapusti" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Delete Buffer(s)..." +#~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..." + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Show Buffer" +#~ msgstr "Prikaži prikaz" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Joins" +#~ msgstr "Pridružitve" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Parts" +#~ msgstr "Zapustitve" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Quits" +#~ msgstr "Končanja" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Nick Changes" +#~ msgstr "Spremembe vzdevkov" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Mode Changes" +#~ msgstr "Spremembe načina" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Day Changes" +#~ msgstr "Spremembe dneva" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Set as Default..." +#~ msgstr "Nastavi kot privzeto ..." + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Use Defaults..." +#~ msgstr "Uporabi privzeto ..." + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Join Channel..." +#~ msgstr "Pridruži se kanalu ..." + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Start Query" +#~ msgstr "Zaženi poizvedbo" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Show Query" +#~ msgstr "Prikaži poizvedbo" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Whois" +#~ msgstr "Whois" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Različica" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Čas" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Ping" +#~ msgstr "Ping" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Give Operator Status" +#~ msgstr "Daj status operaterja" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Take Operator Status" +#~ msgstr "Odvzemi status operaterja" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Give Voice" +#~ msgstr "Daj besedo" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Take Voice" +#~ msgstr "Odvzemi besedo" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Kick From Channel" +#~ msgstr "Brcni s kanala" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Ban From Channel" +#~ msgstr "Izloči s kanala" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Kick && Ban" +#~ msgstr "Brcni in izloči" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily" +#~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently" +#~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Show Channel List" +#~ msgstr "Prikaži seznam kanalov" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Show Ignore List" +#~ msgstr "Prikaži seznam spregledanih" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Hide Events" +#~ msgstr "Skrij dogodke" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "CTCP" +#~ msgstr "CTCP" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Dejanja" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" +#~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" +#~ msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči prikaz?" +#~ msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča prikaza?" +#~ msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?" +#~ msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "" +#~ "Note: This will delete all related data, including all backlog " +#~ "data, from the core's database and cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Pomnite: S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane " +#~ "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti." + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "" +#~ "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "
Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale." + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Remove buffers permanently?" +#~ msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Pridruži se kanalu" + +#. ts-context NetworkModelActionProvider +#~ msgid "Input channel name:" +#~ msgstr "Vnesite ime kanala:" + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 +msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" +msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" +msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči %n prikaz?" +msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča %n prikaza?" +msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče %n prikaze?" +msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledečih %n prikaze?" + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159 +msgid "" +"Note: This will delete all related data, including all backlog data, " +"from the core's database and cannot be undone." +msgstr "" +"Pomnite: S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane " +"podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti." + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161 +msgid "" +"
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "" +"
Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale." + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163 +msgid "Remove buffers permanently?" +msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?" + +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472 +msgid "Join Channel" +msgstr "Pridruži se kanalu" + +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475 +msgid "Network:" +msgstr "Omrežje:" + +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#. ts-context NetworkPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 +msgid "Setup Network Connection" +msgstr "Nastavitev omrežne povezave" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgid "Networks" +msgstr "Omrežja" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160 +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
    " +msgstr "" +"Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče " +"težave:
      " + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161 +msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " +msgstr "
    • Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik
    • " + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162 +msgid "
    " +msgstr "
" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163 +msgid "Invalid Network Settings" +msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527 +msgid "Delete Network?" +msgstr "Zbrišem omrežje?" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528 +msgid "" +"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " +"including the backlog?" +msgstr "" +"Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, " +"vključno z zgodovino sporočil?" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47 +msgid "Re&name..." +msgstr "Pre&imenuj ..." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251 +msgid "De&lete" +msgstr "&Zbriši" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123 +msgid "Network Details" +msgstr "Podrobnosti omrežja" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131 +msgid "Identity:" +msgstr "Identiteta:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189 +msgid "Servers" +msgstr "Strežniki" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192 +msgid "Manage servers for this network" +msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Urejanje ..." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277 +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Premakni gor v seznamu" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291 +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Premakni dol v seznamu" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336 +msgid "Commands" +msgstr "Ukazi" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339 +msgid "" +"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " +"connecting to a server" +msgstr "" +"Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po " +"povezavi s strežnikom" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345 +msgid "Commands to execute on connect:" +msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361 +msgid "" +"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" +msgstr "" +"Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n" +"Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu " +"verjetno ne bo potreben!" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373 +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382 +msgid "Control automatic reconnect to the network" +msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385 +msgid "Automatic Reconnect" +msgstr "Samodejno vnovično povezovanje" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396 +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403 +msgid " s" +msgstr " s" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419 +msgid "Retries:" +msgstr "Poskusov:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 +msgid "Rejoin all channels on reconnect" +msgstr "Po vnovični povezavi se pridruži vsem kanalom" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500 +msgid "Auto Identify" +msgstr "Samodejno se identificiraj" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532 +msgid "Service:" +msgstr "Storitev:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566 +msgid "Encodings" +msgstr "Nabori znakov" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569 +msgid "" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +msgstr "" +"Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in " +"samodejno vnovično povezovanje" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578 +msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" +msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581 +msgid "Use Custom Encodings" +msgstr "Uporabi nabor znakov po meri" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612 +msgid "" +"Specify which encoding your messages will be sent in.\n" +"UTF-8 should be a sane choice for most networks." +msgstr "" +"Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n" +"Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596 +msgid "Send messages in:" +msgstr "Pošlji sporočila z:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643 +msgid "" +"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" +"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." +msgstr "" +"Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n" +"Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627 +msgid "Receive fallback:" +msgstr "Zasilen za prejeta:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668 +msgid "" +"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" +"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" +msgstr "" +"To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena " +"strežnikov.\n" +"Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658 +msgid "Server encoding:" +msgstr "Nabor znakov za strežnike:" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Dodaj vzdevek" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "Urejanje vzdevka" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 +msgid "Please enter a valid nickname:" +msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 +msgid "" +"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " +"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "" +"Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne " +"znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -." + +#. ts-context NotificationsSettingsPage +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Obnašanje" + +#. ts-context NotificationsSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#. ts-context NotificationsSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context NotificationsSettingsPage +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Videz" + +#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142 +msgid "Select Audio File" +msgstr "Izberite zvočno datoteko" + +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19 +msgid "Audio Notification (via Phonon)" +msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)" + +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28 +msgid "Play File:" +msgstr "Predvajaj datoteko:" + +#. ts-context PostgreSqlStorage +#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" +msgstr "" + +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 +msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" +msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov" + +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 +msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)" + +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 +msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" +msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov" + +#. ts-context QObject +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 +msgid "Welcome to Quassel IRC" +msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC" + +#. ts-context QObject +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 +msgid "" +"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " +"network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " +"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." +msgstr "" +"Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v " +"omrežje IRC.
Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko " +"prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno." + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Invalid block declaration: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Invalid palette role assignment: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Unknown palette role name: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Invalid subelement name in %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Invalid message type in %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Invalid condition %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Invalid message label: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Invalid senderhash specification: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Invalid format name: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Unhandled condition: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Invalid proplist %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Invalid chatlist item type %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid chatlist state %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Invalid property declaration: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Invalid font property: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Unknown ChatLine property: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Invalid palette color role specification: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Unknown palette color role: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Invalid gradient declaration: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Invalid gradient stops list: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Invalid font specification: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Invalid font style specification: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Invalid font weight specification: %1" +msgstr "" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Invalid font size specification: %1" +msgstr "" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:129 +msgid "year" +msgstr "let" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:130 +msgid "day" +msgstr "dni" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:131 +msgid "h" +msgstr "ur" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:132 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:133 +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:407 +msgid "Query with %1" +msgstr "Poizvedba z %1" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:425 +msgid "idling since %1" +msgstr "nedejaven od %1" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:428 +msgid "login time: %1" +msgstr "čas prijave: %1" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:431 +msgid "server: %1" +msgstr "strežnik: %1" + +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 +msgid "Sync With Core" +msgstr "Uskladi z jedrom" + +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 +msgid "Syncing data with core, please wait..." +msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..." + +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13 +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37 +msgid "Server Info" +msgstr "Podatki o strežniku" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 +msgid "Server address:" +msgstr "Naslov strežnika:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101 +msgid "Use SSL" +msgstr "Uporabi SSL" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155 +msgid "SSL Version:" +msgstr "Različica SSL:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162 +msgid "" +"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " +"SSLv3!" +msgstr "" +"Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira " +"SSLv3!" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166 +msgid "SSLv3 (default)" +msgstr "SSLv3 (privzeto)" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 +msgid "SSLv2" +msgstr "SSLv2" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176 +msgid "TLSv1" +msgstr "TLSv1" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186 +msgid "Use a Proxy" +msgstr "Uporabi posrednika" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203 +msgid "Proxy Type:" +msgstr "Vrsta posrednika:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211 +msgid "Socks 5" +msgstr "Socks 5" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228 +msgid "Proxy Host:" +msgstr "Gostitelj posrednika:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266 +msgid "Proxy Username:" +msgstr "Uporabniško ime posrednika:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276 +msgid "Proxy Password:" +msgstr "Geslo posrednika:" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87 +msgid "Save changes" +msgstr "Shrani spremembe" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88 +msgid "" +"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " +"to apply your changes now?" +msgstr "" +"Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj " +"uveljaviti spremembe?" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104 +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavi %1" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171 +msgid "Reload Settings" +msgstr "Znova naloži nastavitve" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171 +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovi privzete vrednosti" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180 +msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13 +msgid "Configure Quassel" +msgstr "Nastavi Quassel" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavi %1" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgid "Reload Settings" +msgstr "Znova naloži nastavitve" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovi privzete vrednosti" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13 +msgid "Configure Quassel" +msgstr "Nastavi Quassel" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:865 +msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" +msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:870 +msgid "Peer tried to send 0 byte package!" +msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:887 +msgid "Peer sent corrupted compressed data!" +msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:902 +msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" +msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:1030 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Prekinjam povezavo" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 +msgid "Network name:" +msgstr "Ime omrežja:" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 +msgid "The name of the IRC network you are configuring" +msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 +msgid "Servers" +msgstr "Strežniki" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 +msgid "A list of IRC servers belonging to this network" +msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 +msgid "Edit this server entry" +msgstr "Urejanje izbranega strežnika" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Urejanje ..." + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 +msgid "Add another IRC server" +msgstr "Doda nov strežnik za IRC" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 +msgid "Remove this server entry from the list" +msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 +msgid "De&lete" +msgstr "&Zbriši" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Premakni gor v seznamu" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Premakni dol v seznamu" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 +msgid "Join Channels Automatically" +msgstr "Samodejno se pridruži kanalom" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 +msgid "" +"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " +"network" +msgstr "" +"Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje " +"pridružili samodejno" + +#. ts-context SqliteStorage +#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49 +msgid "" +"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " +"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " +"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " +"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " +"your core." +msgstr "" +"SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje " +"nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne " +"zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj " +"jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo " +"jedro uporabljalo malo uporabnikov." + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568 +msgid "SSL Certificate used by %1" +msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572 +msgid "Issuer Info" +msgstr "Podatki o izdajatelju" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacija:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584 +msgid "Locality Name:" +msgstr "Ime krajevnosti:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585 +msgid "Organizational Unit Name:" +msgstr "Ime organizacijske enote:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586 +msgid "Country Name:" +msgstr "Ime države:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587 +msgid "State or Province Name:" +msgstr "Ime zv. države ali province:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581 +msgid "Subject Info" +msgstr "Podatki o subjektu" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590 +msgid "Additional Info" +msgstr "Dodatni podatki" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592 +msgid "Valid From:" +msgstr "Veljavno od:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593 +msgid "Valid To:" +msgstr "Veljavno do:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596 +msgid "Hostname %1:" +msgstr "Ime gostitelja %1:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600 +msgid "E-Mail Address %1:" +msgstr "E-poštni naslov %1:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602 +msgid "Digest:" +msgstr "Povzetek:" + +#. ts-context StatusBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.h:142 +msgid "Status Buffer" +msgstr "Prikaz stanja" + +#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v sistemski vrstici" + +#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123 +msgid "Animate" +msgstr "Animiraj" + +#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 +msgid "Show bubble" +msgstr "Prikaži oblaček" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67 +msgid "Activate dock entry, timeout:" +msgstr "Aktiviraj ikono v docku:" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69 +msgid "Mark taskbar entry, timeout:" +msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75 +msgid " s" +msgstr " s" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži se" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgid "Connect to IRC" +msgstr "Poveži se na IRC" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini povezavo" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgid "Disconnect from IRC" +msgstr "Prekini povezavo z IRC-em" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgid "Part" +msgstr "Zapusti" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgid "Leave currently selected channel" +msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgid "Join a channel" +msgstr "Pridruži se kanalu" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgid "Start a private conversation" +msgstr "Zaćni zaseben pogovor" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgid "Whois" +msgstr "Kdoje" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgid "Request user information" +msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgid "Give operator privileges to user" +msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgid "Deop" +msgstr "Razop" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgid "Take operator privileges from user" +msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgid "Voice" +msgstr "Glas" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgid "Give voice to user" +msgstr "Uporabniku daj glas" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgid "Devoice" +msgstr "Razglas" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgid "Take voice from user" +msgstr "Uporabniku odvzemi glas" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgid "Kick" +msgstr "Brcni" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgid "Remove user from channel" +msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgid "Ban" +msgstr "Izloči" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgid "Ban user from channel" +msgstr "Uporabnika izloči iz kanala" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Brcni/izloči" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgid "Remove and ban user from channel" +msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 +msgid "Connect to all" +msgstr "Poveži se na vse" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 +msgid "Disconnect from all" +msgstr "Prekini povezavo z vsemi" + +#. ts-context TopicLabel +#~ msgid "Drag to scroll the topic!" +#~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!" + +#. ts-context TopicWidget +#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context TopicWidget +#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Topic Widget" +msgstr "" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Custom font:" +msgstr "" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Resize dynamically to fit contents" +msgstr "" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 +#, fuzzy +msgid "On hover only" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%D0%1" +#~ msgstr "%D0%1" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Dn%1" +#~ msgstr "%Dn%1" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Ds%1" +#~ msgstr "%Ds%1" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%De%1" +#~ msgstr "%De%1" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" +#~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" +#~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" +#~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" +#~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN" +#~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" +#~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM" +#~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN" +#~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%Da%DN%1%DN %2" +#~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#~ msgid "%De[%1]" +#~ msgstr "%De[%1]" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695 +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697 +msgid "[%1]" +msgstr "[%1]" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "<-x" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 +msgid "-->" +msgstr "-->" + +#. Action Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "%DN%1%DN %2" +msgstr "" + +#. Nick Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "You are now known as %DN%1%DN" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" +msgstr "" + +#. Mode Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "User mode: %DM%1%DM" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" +msgstr "" + +#. Join Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" +msgstr "" + +#. Part Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" +msgstr "" + +#. Quit Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" +msgstr "" + +#. Kick Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" +msgstr "" + +#. Day Change Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "{Day changed to %1}" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "%DN%1%DN (%2 more)" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 +msgid "<--" +msgstr "<--" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 +msgid "<-*" +msgstr "<-*" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "-" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "=>" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "<=" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 +msgid "<->" +msgstr "<->" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 +msgid "***" +msgstr "***" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699 +msgid "-*-" +msgstr "-*-" + +#. Plain Message +#. ---------- +#. Notice Message +#. ---------- +#. Server Message +#. ---------- +#. Info Message +#. ---------- +#. Error Message +#. ---------- +#. Topic Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:675 +msgid "%n Owner(s)" +msgid_plural "%n Owner(s)" +msgstr[0] "%n lastnik" +msgstr[1] "%n lastnika" +msgstr[2] "%n lastniki" +msgstr[3] "%n lastnikov" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:676 +msgid "%n Admin(s)" +msgid_plural "%n Admin(s)" +msgstr[0] "%n skrbnik" +msgstr[1] "%n skrbnika" +msgstr[2] "%n skrbniki" +msgstr[3] "%n skrbnikov" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:677 +msgid "%n Operator(s)" +msgid_plural "%n Operator(s)" +msgstr[0] "%n operater" +msgstr[1] "%n operaterja" +msgstr[2] "%n operaterji" +msgstr[3] "%n operaterjev" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:678 +msgid "%n Half-Op(s)" +msgid_plural "%n Half-Op(s)" +msgstr[0] "%n pol-operater" +msgstr[1] "%n pol-operaterja" +msgstr[2] "%n pol-operaterji" +msgstr[3] "%n pol-operaterjev" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:679 +msgid "%n Voiced" +msgid_plural "%n Voiced" +msgstr[0] "%n z besedo" +msgstr[1] "%n z besedo" +msgstr[2] "%n z besedo" +msgstr[3] "%n z besedo" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:680 +msgid "%n User(s)" +msgid_plural "%n User(s)" +msgstr[0] "%n uporabnik" +msgstr[1] "%n uporabnika" +msgstr[2] "%n uporabniki" +msgstr[3] "%n uporabnikov"