X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=c10634f2517c91be8e68b328cd65108afd686007;hp=5040ce81f289df4205a968c59a96804fa9f23e67;hb=d68e9d67200abc51123b357bcdbbc816d4a70791;hpb=6ca13e4de6f9dc4a331c0494370f2c9808b1ff30 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5040ce81..c10634f2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # André Gondim , 2010 +# André Marcelo Alvarenga , 2014 # Daniel Albers , 2012 # Daniel Albers , 2011 # Pad , 2013 @@ -9,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 03:00+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 msgctxt "AboutDlg|" msgid "About Quassel" -msgstr "Sobre Quassel" +msgstr "Sobre o Quassel" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgctxt "AboutDlg|" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Versão: %1
Versão do Protocolo: %2
Built: % #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2013 by the " +"A modern, distributed IRC Client

©%1 by the " "Quassel Project
http://quassel-" "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "Um moderno, cliente de IRC distribuído

©2005-2012 pelo projeto Quassel
http://quassel-irc.org
#quassel no Freenode

Quassel IRC está duplamente licenciado sobre GPLv2 e GPLv3.
A maioria dos ícones são © pelo Oxygen Team e utilizado sob a LGPL.

Por favor use http://bugs.quassel-irc.org para relatar um erro." +msgstr "Um moderno, cliente de IRC distribuído

©%1 pelo projeto Quassel
http://quassel-irc.org
#quassel no Freenode

Quassel IRC está duplamente licenciado sobre GPLv2 e GPLv3.
A maioria dos ícones são © pelo Oxygen Team e utilizado sob a LGPL.

Por favor use http://bugs.quassel-irc.org para relatar um erro." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67 msgctxt "AboutDlg|" @@ -96,7 +97,7 @@ msgid "" "and everybody we forgot to mention here:" msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "Special thanks goes to:

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "A seqüência do atalho será expandido para
variáveis especiais:
- $i representa o parâmetro i'th.
- $i..j representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.
- $i.. representa todos os parâmetros de i separado por espaços.
- $i:hostname representa o nome da máquina do usuário identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.
- $0 conjunto de string.
- $nick o seu apelido
- $channel o nome do canal selecionado

Múltiplos comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula

Exemplo: \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3" +msgstr "A sequência do atalho será expandido para
variáveis especiais:
- $i representa o parâmetro i'th.
- $i..j representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.
- $i.. representa todos os parâmetros de i separado por espaços.
- $i:hostname representa o nome da máquina do usuário identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.
- $0 conjunto de string.
- $nick o seu apelido
- $channel o nome do canal selecionado

Múltiplos comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula

Exemplo: \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185 msgctxt "AliasesModel|" @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Alvo padrão" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Status Window" -msgstr "janela de status" +msgstr "Janela de status" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -358,7 +359,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o núcleo ser estabelecida." +msgstr "quantidade de mensagens por buffer que são requisitadas após a conexão com o núcleo ser estabelecida." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Diálogo" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Por favor insira um nome para a lista de bate-papo:" +msgstr "Por favor, insira um nome para a lista de bate-papo:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -809,7 +810,7 @@ msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:803 +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:813 msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" msgstr "Copiar seleção" @@ -1023,11 +1024,67 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature" msgstr "Você precisa do quasselcore 0.6 para usar essa funcionalidade" -#: ../src/client/client.cpp:318 +#: ../src/client/client.cpp:320 msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Identidade já existe no cliente!" +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection canceled" +msgstr "Conexão criptografada cancelada" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Conectando em %1..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Synchronizing to core..." +msgstr "Sincronizando com o núcleo..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
We need " +"at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only." +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "The core refused connection from this client" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connected to %1" +msgstr "Conectado a %1" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Logging in..." +msgstr "Entrando..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Login canceled" +msgstr "Sessão cancelada" + #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178 #, qt-format msgctxt "ClientBacklogManager|" @@ -1343,12 +1400,12 @@ msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" msgstr "Regras existentes" -#: ../src/core/core.cpp:190 +#: ../src/core/core.cpp:193 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! sair ..." -#: ../src/core/core.cpp:191 +#: ../src/core/core.cpp:194 msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" @@ -1356,147 +1413,93 @@ msgid "" "to work." msgstr "Atualmente, Quassel suporta SQLite3 e PostgreSQL. Você precisa construir a sua \nbiblioteca Qt com o sqlite ou plug-in postgres ativado para quasselcore\nfuncionar." -#: ../src/core/core.cpp:249 +#: ../src/core/core.cpp:253 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!" -#: ../src/core/core.cpp:295 +#: ../src/core/core.cpp:287 +msgctxt "Core|" +msgid "Core is already configured! Not configuring again..." +msgstr "" + +#: ../src/core/core.cpp:290 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados." -#: ../src/core/core.cpp:298 +#: ../src/core/core.cpp:293 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Não podia configurar o armazenamento!" -#: ../src/core/core.cpp:302 +#: ../src/core/core.cpp:298 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Criando usuário administrador..." -#: ../src/core/core.cpp:434 +#: ../src/core/core.cpp:451 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Endereço de escuta inválido %1" -#: ../src/core/core.cpp:443 +#: ../src/core/core.cpp:460 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3" -#: ../src/core/core.cpp:452 +#: ../src/core/core.cpp:469 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:460 +#: ../src/core/core.cpp:477 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3" -#: ../src/core/core.cpp:471 +#: ../src/core/core.cpp:488 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:479 +#: ../src/core/core.cpp:496 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido" -#: ../src/core/core.cpp:488 +#: ../src/core/core.cpp:505 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!" -#: ../src/core/core.cpp:527 +#: ../src/core/core.cpp:545 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Cliente conectado a partir de" -#: ../src/core/core.cpp:530 +#: ../src/core/core.cpp:548 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Fechar servidor para configuração básica." -#: ../src/core/core.cpp:547 -msgctxt "Core|" -msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "Cliente antigo tentando conectar...recusado." - #: ../src/core/core.cpp:560 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " -"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "Seu Quassel cliente é muito velho!
Este núcleo precisa de pelo menos cliente/núcleo versão do protocolo %1.
Por favor considere atualizando seu cliente." - -#: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682 msgctxt "Core|" -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../src/core/core.cpp:564 -msgctxt "Core|" -msgid "too old, rejecting." -msgstr "muito velho, rejeitando." - -#: ../src/core/core.cpp:582 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "Núcleo Quassel versão %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (desde %6)" - -#: ../src/core/core.cpp:636 -msgctxt "Core|" -msgid "Starting TLS for Client:" -msgstr "Iniciando TLS para clientes:" - -#: ../src/core/core.cpp:654 -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Client not initialized!
You need to send an init message before " -"trying to login." -msgstr "Cliente não inicializado!
Você precisa enviar uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login." - -#: ../src/core/core.cpp:656 -msgctxt "Core|" -msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, rejeitando." - -#: ../src/core/core.cpp:676 -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." -msgstr "Nome de usuário ou senha inválido!
O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados." - -#: ../src/core/core.cpp:682 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Identificação do usuário: %2)." - -#: ../src/core/core.cpp:695 -msgctxt "Core|" -msgid "Non-authed client disconnected." -msgstr "Não autenticado cliente desconectado." +msgid "Non-authed client disconnected:" +msgstr "" -#: ../src/core/core.cpp:724 +#: ../src/core/core.cpp:592 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Não foi possível inicializar sessão para o cliente:" -#: ../src/core/core.cpp:750 +#: ../src/core/core.cpp:619 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Não foi possível encontrar uma sessão para o cliente:" @@ -1610,7 +1613,7 @@ msgstr "Editar..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Add..." -msgstr "Adiconar..." +msgstr "Adicionar..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" @@ -1637,17 +1640,74 @@ msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" msgstr "Núcleos remotos" +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "too old, rejecting." +msgstr "muito velho, rejeitando." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1 (got: %2).
Please consider upgrading your" +" client." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Starting encryption for Client:" +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." +msgstr "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, rejeitando." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "Cliente não inicializado!
Você precisa enviar uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"SSL is required!
You need to use SSL in order to connect to this " +"core." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "Nome de usuário ou senha inválido!
O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)." +msgstr "" + #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "Assistente de configuração de núcleo" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107 #, qt-format msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" @@ -1655,7 +1715,7 @@ msgid "" "over." msgstr "Configuração do núcleo falhou:
%1
pressione próximo para começar de novo." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " @@ -1704,46 +1764,46 @@ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" msgstr "Criar usuário administrador" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "Por favor selecione uma infraestrutura de banco de dados para o armazenamento do núcleo Quassel para armazenar o histórico e outros dados dentro." +msgstr "Por favor, selecione uma infraestrutura de banco de dados para o armazenamento do núcleo Quassel para armazenar o histórico e outros dados dentro." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Connection Properties" msgstr "Propriedades da conexão" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" msgstr "Armazenar suas configurações" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " @@ -1803,7 +1863,7 @@ msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1813,7 +1873,7 @@ msgstr "Autenticação requerida" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your account data:" -msgstr "Por favor entre com os dados da sua conta:" +msgstr "Por favor, entre com os dados da sua conta:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1834,110 +1894,69 @@ msgstr "Lembrar senha" #, qt-format msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" -msgstr "Por favor entre com suas credenciais para %1:" +msgstr "Por favor, entre com suas credenciais para %1:" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41 msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Conectar ao núcleo" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:190 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:193 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "A rede não responde" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:228 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:230 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Olhando para cima %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:233 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Conectando em %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:236 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" msgstr "Conectado a %1" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:237 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:239 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Desconectando de %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:303 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." -msgstr "O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho! Por favor faça atualização." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:340 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Invalid data received from core" -msgstr "Dados inválidos recebidos do núcleo" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:405 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:363 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." msgstr "Desconectado do núcleo." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:641 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Unencrypted connection canceled" -msgstr "Conexão criptografada cancelada" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:535 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "Sincronizando com o núcleo..." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:558 -#, qt-format -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho!
Necessita de pelo menos núcleo/cliente protocolo v%1 para conectar." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:684 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Logging in..." -msgstr "Entrando..." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:689 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Login canceled" -msgstr "Sessão cancelada" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:718 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:501 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Recebendo estado da sessão" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:720 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:503 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Sincronização com %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:746 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:539 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Recebendo estados da rede" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:800 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:590 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" @@ -1983,7 +2002,7 @@ msgstr "Ping após tempo limite" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" -msgstr " segundos" +msgstr "segundos" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2025,7 +2044,7 @@ msgstr "Formulário" #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Message" -msgstr "Menssagem" +msgstr "Mensagem" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" @@ -2117,35 +2136,35 @@ msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:166 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:167 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Falha na conexão. Passando para o próximo servidor" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:227 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Desconectando. (%1)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:227 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Desligando núcleo" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:422 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:423 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:424 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:425 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" @@ -2162,7 +2181,7 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)." -#: ../src/core/coresession.cpp:491 +#: ../src/core/coresession.cpp:477 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "" @@ -2170,41 +2189,78 @@ msgid "" " create network %1!" msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!" -#: ../src/core/coresession.cpp:523 +#: ../src/core/coresession.cpp:509 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick para continuar" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin." msgstr "" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed." msgstr "" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462 -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Your key is set and messages will be encrypted." msgstr "" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed." msgstr "" +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Reverse DCC SEND not supported" +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074 +#, qt-format +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "DCC %1 not supported" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:58 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Socket closed while still transferring!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:70 +#, qt-format +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC connection error: %1" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:114 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Reverse DCC not supported yet!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:160 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Got more data than expected!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:176 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!" +msgstr "" + #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" @@ -2218,8 +2274,8 @@ msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl" @@ -2234,7 +2290,7 @@ msgid "" msgstr "[uso] /delkey remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "No key has been set for %1." @@ -2247,14 +2303,14 @@ msgid "The key for %1 has been deleted." msgstr "A chave para %1 foi excluída." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QAC2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QAC2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente." +msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QCA2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2280,7 +2336,7 @@ msgid "Initiated key exchange with %1." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " @@ -2289,13 +2345,13 @@ msgid "" "with QCA present." msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " @@ -2303,26 +2359,26 @@ msgid "" "it." msgstr "[uso] /setkey define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been set." msgstr "A senha para %1 foi definida." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "[uso] /delkey remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta." +msgstr "[uso] /showkey remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /showkey quando em um canal ou consulta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 is %2:%3" msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" @@ -2648,11 +2704,10 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2" -#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718 #, qt-format @@ -2800,7 +2855,7 @@ msgid "highlight rule" msgstr "destacar regra" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" msgstr "Renomear identidade" @@ -2819,7 +2874,7 @@ msgstr "Adicionar identidade" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add..." -msgstr "Adiconar..." +msgstr "Adicionar..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2836,55 +2891,55 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Identidades" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :
      " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " msgstr "
    • Todas as identidades precisam definir um nome de identidade
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " msgstr "
    • Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " msgstr "
    • Você precisa especificar um nome real para cada identidade
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " msgstr "
    • Você precisa especificar uma identificação para cada identidade
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    " msgstr "
" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Apagar identidade?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \" %1\"?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" @@ -2913,7 +2968,7 @@ msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!" #: ../src/common/identity.cpp:190 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..." +msgstr "Todos os clientes Quassel desapareceram da face da terra ..." #: ../src/common/identity.cpp:193 msgctxt "Identity|" @@ -3102,7 +3157,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL." +msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3260,7 +3315,7 @@ msgstr "Remetente" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Message" -msgstr "Menssagem" +msgstr "Mensagem" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3298,7 +3353,7 @@ msgid "" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" -msgstr "

Usar expressões regulares:

\n

Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.

\n

Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:

\n

*: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n
\n?: representando \"exatamente um caracter\"

" +msgstr "

Usar expressões regulares:

\n

Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.

\n

Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:

\n

*: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n
\n?: representando \"exatamente um caractere\"

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3381,7 +3436,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
" "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
" -msgstr "Ignorar regra:
Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:

- conteúdo da mensagem:
Exemplo:
\"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"

- a linha do remetente nick!ident@host.name
Examplo:
\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com
\"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidort
" +msgstr "Ignorar regra:
Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:

- conteúdo da mensagem:
Exemplo:
\"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"

- a linha do remetente nick!ident@host.name
Exemplo:
\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com
\"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidor
" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3450,7 +3505,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra" +msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor, escolha outra." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3467,7 +3522,7 @@ msgstr "Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana (libindic #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "Show messages in application indicator" -msgstr "Mostra mensagens no aplicativo de notificação" +msgstr "Mostrar mensagens no aplicativo de notificação" #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 msgctxt "InputWidget|" @@ -3587,7 +3642,7 @@ msgstr "Habilitar histórico por conversa" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show nick selector" -msgstr "Mostra seletor de apelidos" +msgstr "Mostrar seletor de apelidos" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3612,7 +3667,7 @@ msgstr "Edição multi-linhas" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show at most" -msgstr "Mostra no máximo" +msgstr "Mostrar no máximo" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3622,7 +3677,7 @@ msgstr "linhas" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Habilita barra de rolagens" +msgstr "Habilitar barras de rolagem" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3915,379 +3970,396 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" msgstr "Reatribuir" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350 +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175 +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Invalid handshake message!" +msgstr "" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Unknown protocol message of type %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Núcleo Quassel versão %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (desde %6)" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Conectar-se ao núcleo..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" -msgstr "&Disconectar-se do núcleo" +msgstr "&Desconectar-se do núcleo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "Núcleo &informação..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "Configurar &redes..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:369 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Configurar listas de bate-papos..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "B&loquear leiaute" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" msgstr "Mostrar barra de pe&squisa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Mostrar registro de ausência" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Mostrar barra de &menus" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:379 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" -msgstr "Mostras status &barra" +msgstr "Mostrar &barra de status" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" msgstr "&Tela cheia" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:392 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:400 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Configurar atalho&s..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Configurar Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" -msgstr "&Sobre Quassel" +msgstr "&Sobre o Quassel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "Sobre o &Qt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Depuração &modelo de rede" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Depurar o BufferView Overlay" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Depuração &Modelo de mensagem" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Depuração &Lista de Servidores" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Depuração &Registro" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Recarregar folha de estilo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 msgctxt "MainWin|" msgid "Hide Current Buffer" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Ir para uma conversa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "Definir acesso rápido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "Definir acesso rápido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:452 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "Definir acesso rápido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "Definir acesso rápido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "Definir acesso rápido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "Definir acesso rápido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "Definir acesso rápido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "Definir acesso rápido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "Definir acesso rápido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "Definir acesso rápido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "Acesso rápido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:471 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "Acesso rápido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "Acesso rápido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "Acesso rápido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "Acesso rápido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "Acesso rápido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "Acesso rápido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "Acesso rápido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "Acesso rápido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "Acesso rápido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Ativar lista de conversação seguinte" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "Ativar lista de conversação anterior" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" -msgstr "Ir para pŕoxima conversa" +msgstr "Ir para próxima conversa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Ir para conversa anterior" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:506 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:514 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:519 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:527 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Redes" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:525 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Visualizar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:526 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:534 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "Listas de &bate-papo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:528 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:536 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de ferramentas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:550 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Configurações" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:567 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Apelidos" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:852 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Mostra lista de apelidos" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Monitor de conversa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:877 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Mostrar monitor de bate-papo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:875 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Linha de entrada" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:892 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Mostrar linha de entrada" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:899 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Tópico" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:911 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:919 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Mostrar linha de tópico" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Conectado ao núcleo." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Não conectado ao núcleo." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Conexão descriptografada" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Seu cliente não suporta encriptação SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Seu núcleo não suporta encriptação SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Certificado de segurança não confiável" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" @@ -4295,33 +4367,33 @@ msgid "" "following reasons:" msgstr "O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Mostrar certificado" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Apenas sessão atual" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Para sempre" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Erro de conexão ao núcleo" @@ -4408,7 +4480,7 @@ msgstr "Diálogo" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" -msgstr "Por favor entre com um nome de rede:" +msgstr "Por favor, entre com um nome de rede:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840 msgctxt "NetworkEditDlg|" @@ -4472,7 +4544,7 @@ msgstr "Nota: Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo tod msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "
Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro." +msgstr "
Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor, saia do canal primeiro." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4791,7 +4863,7 @@ msgstr "Editar apelido" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Please enter a valid nickname:" -msgstr "Por favor entre com um apelido válido:" +msgstr "Por favor, entre com um apelido válido:" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4800,7 +4872,7 @@ msgid "" "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" msgstr "Adicionar apelido" @@ -4815,7 +4887,7 @@ msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186 +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Selecionar arquivo de áudio" @@ -4857,7 +4929,7 @@ msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumulador msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "Requisitanto até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)" +msgstr "Requisitando até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142 #, qt-format @@ -4954,7 +5026,7 @@ msgstr "Condição não manipulável: %1" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" -msgstr "Lista de propriedas inválida %1" +msgstr "Lista de propriedades inválida %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368 #, qt-format @@ -5085,6 +5157,17 @@ msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "server: %1" msgstr "servidor: %1" +#: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14 +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "Incoming File Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35 +#, qt-format +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "%1 wants to send you a file:
%2 (%3 bytes)" +msgstr "%1 que lhe enviar um arquivo:
%2 (%3 bytes)" + #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Sync With Core" @@ -5093,7 +5176,7 @@ msgstr "Sincronizar com o núcleo" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." -msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor aguarde" +msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor, aguarde..." #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" @@ -5230,7 +5313,7 @@ msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Voc #, qt-format msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Configurar %1" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5266,7 +5349,7 @@ msgstr "Configurações" #, qt-format msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Configurar %1" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5340,7 +5423,7 @@ msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../src/common/signalproxy.cpp:736 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:758 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectando" @@ -5423,6 +5506,42 @@ msgid "" "network" msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede" +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60 +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104 +msgctxt "SnoreNotificationBackend|" +msgid "Private Message" +msgstr "Mensagem privada" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Snore" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Backend:" +msgstr "Infraestrutura:" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Timeout:" +msgstr "0 significa infinito" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid " s" +msgstr " e" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "0 means infinite" +msgstr "0 significa infinito" + #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60 msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" @@ -5491,7 +5610,7 @@ msgstr "País:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "State or province:" -msgstr "Estado ou provincia:" +msgstr "Estado ou província:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5590,7 +5709,7 @@ msgstr "Ilimitado" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid " seconds" -msgstr " segundos" +msgstr "segundos" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5690,7 +5809,7 @@ msgstr "Tirar voz" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take voice from user" -msgstr "Retirar voz do usuario" +msgstr "Retirar voz do usuário" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5730,7 +5849,7 @@ msgstr "Conectar-se a todos" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from all" -msgstr "Disconectar-se de todos" +msgstr "Desconectar-se de todos" #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 msgctxt "TopicWidget|" @@ -5804,7 +5923,7 @@ msgstr "Tópico Widget" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #. Action Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671 @@ -5925,8 +6044,8 @@ msgstr[1] "%n Admins" msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" -msgstr[0] "%n Operadores" -msgstr[1] "%n Operadoress" +msgstr[0] "%n operador" +msgstr[1] "%n operadores" #: ../src/client/networkmodel.cpp:792 #, qt-format @@ -5941,8 +6060,8 @@ msgstr[1] "%n Meio-Ops" msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" -msgstr[0] "%n voz(es)" -msgstr[1] "%n voz(es)" +msgstr[0] "%n voz" +msgstr[1] "%n vozes" #: ../src/client/networkmodel.cpp:796 #, qt-format