X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=613ea19a02fcd11a623902a782d332fda02eb92b;hp=c9404ec18c7bd7d87ea66ba96f3afb3e00ba6259;hb=c62b8c10bc6c15af2b75415cdaab1058853c6255;hpb=ac78269f627dbcabaaa73edc6243992839d2bcb2 diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c9404ec1..613ea19a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,18 +1,25 @@ # Norwegian (bokmål) translation for Quassel IRC # Copyright (c) 2010 Quassel IRC # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package. -# -# Terje Andersen , 2011. +# +# Terje Andersen , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:11+0000\n" -"Last-Translator: tan \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:07+0000\n" +"Last-Translator: FreqMod \n" +"Language-Team: Norsk (bokmål) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Poedit-Country: NORWAY\n" +"X-Language: nb_NO\n" +"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -22,28 +29,44 @@ msgstr "Om Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build " +">= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Versjon 0.2.0-pre, Build " +">= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -75,10 +98,10 @@ msgstr "Versjon %1
Protokoll versjon: %2
Bygget:
%3" msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2" -" and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2 " +"and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -87,13 +110,12 @@ msgid "" msgstr "" "En moderne, distribuert IRC-klient

©2005-2010 Quassel-" "projektet
http://quassel-" -"irc.org
#quassel på Freenode

Quassel IRC er " -"dobbelt-lisensiert underGPLv2 og GPLv3.
De fleste " -"ikonene er © av Oxygen Team" -" og brukes under
#quassel på Freenode

Quassel IRC er dobbelt-" +"lisensiert underGPLv2 og GPLv3.
De fleste ikonene er © av Oxygen Team og brukes under LGPL.

Bruk http://bugs.quassel-irc.org for å " "rapportere feil." @@ -117,8 +139,8 @@ msgstr "" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -133,8 +155,8 @@ msgstr "" "Quassel logoen - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for å ha laget de fleste av de " -"flotte ikonene i Quassel
 QT Software, " +"flotte ikonene i Quassel
 QT Software, " "tidligere kjent som Trolltech
for å lage Qt og Qtopia, og " "for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer
The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" -" the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" -" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " -"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" "Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til
spesielle " "variabler:
- $i representer den x'te parameteren.
- " "$i..j representer den x'te til y'te parameteren skilt av " -"mellomrom.
- $i.. representer alle parameterne fra i og videre," -" skilt av mellomrom.
- $i:hostname representer vertsnavnet til " -"brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.
" -" - $0 hele strengen.
- $nick ditt nåværende kallenavn - $channel navnet på den valgte kanalen

Flere " +"mellomrom.
- $i.. representer alle parameterne fra i og videre, " +"skilt av mellomrom.
- $i:hostname representer vertsnavnet til " +"brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.
" +"- $0 hele strengen.
- $nick ditt nåværende kallenavn
- $channel navnet på den valgte kanalen

Flere " "kommandoer adskilt med semikoloner

Eksempel: \"Test $1; " "Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test " "1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3" @@ -440,7 +461,7 @@ msgstr "Vis systemkurvikon" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 msgid "Hide to tray on close button" -msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking" +msgstr "" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 @@ -450,12 +471,12 @@ msgstr "Slå på animasjoner" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231 msgid "Message Redirection" -msgstr "Beskjed omdirigering" +msgstr "Omdirigering av beskjeder" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237 msgid "User Notices:" -msgstr "Bruker beskjeder:" +msgstr "Brukerbeskjeder:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 @@ -521,7 +542,7 @@ msgstr "Grensesnitt" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 msgid "Please choose a stylesheet file" -msgstr "Vennligst velg en stilsett fil" +msgstr "Velg en stilarkfil" #. ts-context AwayLogView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 @@ -604,11 +625,14 @@ msgstr "Historikkmengde ved oppstart:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " +"The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n" +"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. " +"Mengden linjer kan begrenses per chat.\n" "\n" "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." @@ -623,7 +647,7 @@ msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 msgid "Limit:" -msgstr "Begrensning:" +msgstr "Grense:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BacklogSettingsPage @@ -648,7 +672,7 @@ msgid "" "Limit does not apply here." msgstr "" "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest " -"før. Begrensningen gjelder ikke her." +"før. Andre grenser gjelder ikke her." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 @@ -659,17 +683,25 @@ msgstr "Tilleggsmeldinger:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n" +"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste " +"beskjeder for alle samtalene.\n" "\n" -"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n" -"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n" +"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte " +"samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede " +"spørringer, eller kanaler).\n" +"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er " +"sannsynligvis den kjappeste.\n" "\n" "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." @@ -717,7 +749,7 @@ msgstr "Dialog" #. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:" +msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:" #. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 @@ -797,7 +829,7 @@ msgid "" "In this mode no separate status buffer is displayed." msgstr "" "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n" -"In denne modusen kan ingen separate status buffere vises." +"In denne modusen kan ingen separate statusbuffere vises." #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 @@ -979,19 +1011,35 @@ msgstr "Feil oppstod:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " +"ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11

\n" -"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">

" +"\n" +"

SUPEROND KATASTROFE " +"FEIL!!11

\n" +"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" +"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1001,21 +1049,45 @@ msgstr "Operasjonsmodus:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " +"chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " +"ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Operasjonsmoduser:

\n" -"

Velger: Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren

\n" -"

Velger bort: Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren

" +"\n" +"

Operasjonsmoduser:

\n" +"

Velger: Kun buffere på høyre side blir vist i skravle " +"monitoren

\n" +"

Velger bort: Buffere på høyre side vil bli " +"ignorert i skravle monitoren

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1043,7 +1115,8 @@ msgstr "Vis:" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" -"Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert" +"Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er " +"ignorert." #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 @@ -1062,7 +1135,7 @@ msgstr "Vis egne beskjeder" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743 msgid "Chat Monitor" -msgstr "Skravle monitor" +msgstr "Samtaleovervåker" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 @@ -1144,8 +1217,8 @@ msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "" -"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web" -" adresse" +"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web " +"adresse" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 @@ -1158,8 +1231,8 @@ msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" msgstr "" -"Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen" -" kanal" +"Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen " +"kanal" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 @@ -1310,8 +1383,8 @@ msgstr "Ubesvarte ping" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" -" interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. " "Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus." @@ -1584,11 +1657,13 @@ msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" "to work." msgstr "" "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n" -"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n" +"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at " +"quasselkjernen\n" "skal virke." #. ts-context Core @@ -1618,8 +1693,10 @@ msgstr "Ugyldig lytte adresse %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 @@ -1628,8 +1705,10 @@ msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 @@ -1686,7 +1765,8 @@ msgstr "for gammel, avviser." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgid "" +"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Quasselkjerne Versjon %1
Bygget: %2
Oppe %3d%4h%5m (siden %6)" @@ -1940,8 +2020,7 @@ msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " -"over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "" "Kunne ikke konfigurer kjernen.
%1
Trykk Neste for å " "starte på nytt." @@ -1981,18 +2060,21 @@ msgstr "Husk passordet" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not " +"possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" +"help\"." msgstr "" -"Beskjed: Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n" -"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"quasselcore --help\"." +"Beskjed: Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via " +"Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n" +"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"quasselcore --" +"help\"." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "" -"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen " -"din." +"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din." #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 @@ -2140,8 +2222,7 @@ msgstr "Kobler fra %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." msgstr "" "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å " "oppgradere!" @@ -2214,8 +2295,8 @@ msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" -" KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " +"KDE users" msgstr "" "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt " "for de fleste KDE brukere" @@ -2247,8 +2328,8 @@ msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "" -"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette" -" kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen" +"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette " +"kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 @@ -2413,8 +2494,8 @@ msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under " "forsøket på å opprette nettverket %1!" @@ -2474,8 +2555,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." msgstr "" "[bruk] /setkey setter krypteringsnøkkelen for " "kallenavn, eller kanal. /setkey når du er i en kanal, eller " @@ -3070,11 +3150,15 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" msgstr "" -"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n" -"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!" +"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel " +"Kjernen!\n" +"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL " +"sertifikat!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3180,14 +3264,16 @@ msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

strenhet:

\n" "

Dynamisk:

\n" "

Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n" -"NÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.

\n" +"NÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist " +"igjen.

\n" "

Permanent:

\n" "

Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.

" @@ -3237,7 +3323,8 @@ msgstr "Avsender" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3247,7 +3334,8 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

" msgstr "" "

Ignorer regel:

\n" "

Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:

\n" @@ -3258,9 +3346,11 @@ msgstr "" "

- avsender teksten (nick!ident@verts.navn)

\n" "

Eksempelvis:\n" "
\n" -"- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com\n" +"- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten " +"foobar.com\n" "
\n" -"- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet idiot fra alle verter

" +"- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet " +"idiot fra alle verter

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3276,14 +3366,16 @@ msgstr "Ignorer regel" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Bruk regulære uttrykk:

\n" "

Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.

\n" -"

Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:

\n" +"

Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende " +"spesialtegn:

\n" "

*: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n" "
\n" "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"

" @@ -3300,17 +3392,21 @@ msgid "" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

" msgstr "" "

Omfang:

\n" "

Globalt:

\n" "

Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk

\n" "

Nettverk:

\n" -"

Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med

\n" +"

Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen " +"skal stemme overens med

\n" "

Kanal:

\n" -"

Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med

" +"

Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen " +"skalstemme overens med

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3344,7 +3440,8 @@ msgstr "Kanal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3352,7 +3449,8 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3370,7 +3468,8 @@ msgstr "" "

Aktiver / Deaktiver:

\n" "

Kun aktiverte regler blir filtrert.\n" "
\n" -"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.

" +"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene " +"igjen.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3637,7 +3736,7 @@ msgstr ": " #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgid "Input Widget" -msgstr "Innskrivningsdings" +msgstr "Innskrivningsfelt" #. ts-context IrcConnectionWizard #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 @@ -3839,8 +3938,7 @@ msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " -"continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk " "/nick for å fortsette" @@ -3996,7 +4094,8 @@ msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" -"Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\n" +"Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i " +"programmet.\n" "Eksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a." #. ts-context KeySequenceWidget @@ -4054,7 +4153,8 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:" +msgstr "" +"\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 @@ -4324,7 +4424,7 @@ msgstr "&Vis" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 msgid "&Chat Lists" -msgstr "S&amtalelister" +msgstr "&Samtalelister" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 @@ -4359,7 +4459,7 @@ msgstr "Vis &kallenavnliste" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgid "Show Chat Monitor" -msgstr "Vis &Skravlemonitor" +msgstr "Vis &Samtaleovervåker" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759 @@ -4597,8 +4697,7 @@ msgstr "" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" -"
Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen " -"først." +"
Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 @@ -4664,8 +4763,8 @@ msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" -"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal" -" kjøres etter tilkoblin til en tjener" +"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal " +"kjøres etter tilkoblin til en tjener" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 @@ -4676,10 +4775,12 @@ msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" msgstr "" "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n" -"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!" +"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs " +"sjeldent her!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4750,11 +4851,10 @@ msgstr "Koding" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " -"reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" -"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk " -"gjenoppkobling" +"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk " +"gjennoppkobling" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 @@ -4803,7 +4903,8 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n" +"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir " +"kodet.\n" "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -5210,7 +5311,8 @@ msgstr "Last inn innstillinger på nytt" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "" +"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?" @@ -5608,7 +5710,7 @@ msgstr "Kun når musepekeren svever over" #. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 msgid "Topic Widget" -msgstr "Emne dings" +msgstr "Emnelinje" #. Action Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage @@ -5797,4 +5899,14 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Bruker(e)" msgstr[1] "%n Bruker(e)" +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" + +#~ msgid "Add Buffers Automatically:" +#~ msgstr "Legg til buffere automatisk:" + +#~ msgid "Hide inactive buffers:" +#~ msgstr "Skjul inaktive buffere:" +#~ msgid "[Whois] idle message: %1" +#~ msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"