X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;fp=po%2Fit.po;h=81690b2726750a3598a85550fe98d8b08c5d1203;hp=0e86117d3747af4302285549e5f5d9496a96b5e6;hb=c86479f7c7caf3196dcca5ea59e88ae6d284fc4a;hpb=b1862df754fe8272f3eb091a25396335b99eb7c6 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0e86117d..81690b27 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# +# # Translators: # Daniel Albers , 2012. # Daniel Albers , 2011. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:17+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,44 +25,20 @@ msgstr "Informazioni su Quassel" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" -"

Versione 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "\n

Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -88,33 +64,23 @@ msgstr "&Grazie a" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Versione: %1
Versione protocollo: %2
Compilato: %3" +msgstr "Versione: %1
Versione protocollo: %2
Compilato: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2012 by the " -"Quassel Project
http://quassel-irc." -"org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " -"icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -msgstr "" -"Un Client IRC moderno. distribuito

©2005-2012 Progetto " -"Quassel
http://quassel-irc.org
#quassel su Freenode

Quassel IRC è distribuito " -"con doppia licenza: GPLv2 e GPLv3." -"
Molte delle icone sono © del Team Oxygen e utilizzate con licenza LGPL.

Utilizzare http://bugs.quassel-irc.org per segnalare gli errori." +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2013 by the " +"Quassel Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2" +" and GPLv3.
Most " +"icons are © by the Oxygen " +"Team and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to " +"report bugs." +msgstr "Un Client IRC moderno. distribuito

©2005-2012 Progetto Quassel
http://quassel-irc.org
#quassel su Freenode

Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: GPLv2 e GPLv3.
Molte delle icone sono © del Team Oxygen e utilizzate con licenza LGPL.

Utilizzare http://bugs.quassel-irc.org per segnalare gli errori." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67 msgctxt "AboutDlg|" @@ -126,45 +92,31 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in " -"ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:" +msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"Special thanks goes to:
 " -"John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-" -"Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the " -"artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known " -"as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " -"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for " -"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with " -"N810s
" -msgstr "" -"Un ringraziamento speciale va a:
 John \"nox\" Hand
per l'icona Quassel originale - " -"L'Occhio Che Tutto Vede
 Il Team Oxygen
per aver " -"creato tutte le illustrazioni per Quassel
 Qt Software " -"formalmente conosciuta come Trolltech
per aver creato Qt e " -"Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones " -"e molto altro
per aver mantenuto Qt in vita, e per " -"sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810
" +"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " +"Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " +"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " +"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "Un ringraziamento speciale va a:
 John \"nox\" Hand
per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede
 Il Team Oxygen
per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel
 Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech
per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro
per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810
" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla " -"versione %2..." +msgstr "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -176,37 +128,23 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"La scorciatoia per l'alias
Può essere utilizzata con la barra " -"comando.

Esempio: «foo» può essere utilizzato per /foo" +msgstr "La scorciatoia per l'alias
Può essere utilizzata con la barra comando.

Esempio: «foo» può essere utilizzato per /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" -"The string the shortcut will be expanded to
special variables:" -"
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j " -"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:" -"hostname represents the hostname of the user identified by the i'th " -"parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- " -"$nick your current nickname
- $channel the name of the " -"selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in
variabili " -"speciali:
- $i rappresenta il parametro i-esimo.
- " -"$i..j rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi." -"
- $i.. rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi " -"separati da spazi.
- $i:hostname rappresenta il nome host " -"dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.
" -"- $0 l'intera stringa.
- $nick il nick corrente
- " -"$channel il nome del canale selezionato

Comandi multipli " -"possono essere separati da punto e virgola

Esempio: «Test " -"$1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati " -"«Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test " -"1 2 3" +"The string the shortcut will be expanded to
special " +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " +"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" +" the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" +" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " +"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in
variabili speciali:
- $i rappresenta il parametro i-esimo.
- $i..j rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.
- $i.. rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.
- $i:hostname rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.
- $0 l'intera stringa.
- $nick il nick corrente
- $channel il nome del canale selezionato

Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola

Esempio: «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185 msgctxt "AliasesModel|" @@ -379,9 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto " -"della vista del buffer." +msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto della vista del buffer." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -413,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni " -"finestra di chat dallo storico del registro." +msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dallo storico del registro." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la " -"connessione al core è stata stabilita." +msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -434,17 +366,10 @@ msgstr "Quantità iniziale storico del registro:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." -msgstr "" -"Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat " -"individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n" -"\n" -"È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più " -"vecchie per fornire un contesto migliore." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +msgstr "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -473,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro " -"«Limite» qui non viene considerato." +msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro «Limite» qui non viene considerato." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -486,27 +409,13 @@ msgstr "Messaggi aggiuntivi:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." -msgstr "" -"Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio " -"più vecchio non letto per tutte le chat.\n" -"\n" -"Nota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre " -"nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali " -"fermi).\n" -"È utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è " -"probabilmente il più veloce.\n" -"È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più " -"vecchie per fornire un contesto migliore." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +msgstr "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n\nNota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\nÈ utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -540,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n" -" Questa operazione non può essere annullata." +msgstr "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n Questa operazione non può essere annullata." #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -605,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n" -"In questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato." +msgstr "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\nIn questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -724,7 +629,7 @@ msgstr "Vai all'evidenziatore" #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" -msgstr "" +msgstr "Canale %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:568 #, qt-format @@ -770,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n" -"La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC." +msgstr "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\nLa modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -792,35 +695,13 @@ msgstr "Errori riscontrati:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPER ERRORE DEMONIACO " -"CATASTROFICO!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" +msgstr "\n\n

SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -835,41 +716,14 @@ msgstr "Modalità operativa:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"

Modalità operative:

Permetti: " -"solo i buffer sulla destra verranno " -"mostrati nel monitor di chat

Escludi: i " -"buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +msgstr "

Modalità operative:

Permetti: solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat

Escludi: i buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -896,9 +750,7 @@ msgstr "Mostra:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui " -"provengono" +msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui provengono" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -1039,9 +891,7 @@ msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un " -"indirizzo web" +msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un indirizzo web" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1053,9 +903,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando " -"viene selezionato un altro canale" +msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1171,8 +1019,7 @@ msgstr "Vista chat" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica" +msgstr "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica" #: ../src/client/client.cpp:318 msgctxt "Client|" @@ -1235,11 +1082,9 @@ msgstr "ping mancati" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /" -"WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" +" interesting for tracking users' away status." +msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1266,6 +1111,11 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:" +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" +msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior" +msgstr "" + #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" @@ -1491,184 +1341,160 @@ msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" msgstr "Regole esistenti" -#: ../src/core/core.cpp:188 +#: ../src/core/core.cpp:190 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..." -#: ../src/core/core.cpp:189 +#: ../src/core/core.cpp:191 msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario " -"compilare\n" -"le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n" -"funzionare correttamente." +msgstr "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\nle librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\nfunzionare correttamente." -#: ../src/core/core.cpp:247 +#: ../src/core/core.cpp:249 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!" -#: ../src/core/core.cpp:293 +#: ../src/core/core.cpp:295 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati." -#: ../src/core/core.cpp:296 +#: ../src/core/core.cpp:298 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!" -#: ../src/core/core.cpp:300 +#: ../src/core/core.cpp:302 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Creazione dell'utente amministratore..." -#: ../src/core/core.cpp:432 +#: ../src/core/core.cpp:434 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido" -#: ../src/core/core.cpp:441 +#: ../src/core/core.cpp:443 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di " -"protocollo %3" +msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3" -#: ../src/core/core.cpp:450 +#: ../src/core/core.cpp:452 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:458 +#: ../src/core/core.cpp:460 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di " -"protocollo %3" +msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3" -#: ../src/core/core.cpp:469 +#: ../src/core/core.cpp:471 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:477 +#: ../src/core/core.cpp:479 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto" -#: ../src/core/core.cpp:486 +#: ../src/core/core.cpp:488 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!" -#: ../src/core/core.cpp:524 +#: ../src/core/core.cpp:527 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Client connesso da" -#: ../src/core/core.cpp:527 +#: ../src/core/core.cpp:530 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base." -#: ../src/core/core.cpp:550 +#: ../src/core/core.cpp:547 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Un client datato sta tentando di connettersi... rifiutato." -#: ../src/core/core.cpp:562 +#: ../src/core/core.cpp:560 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "" -"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/" -"core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Il tuo client Quassel è troppo vecchio!
Questo core necessita " -"almeno di una versione del protocollo client/core %1.
Per cortesia, " -"aggiorna il client." +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgstr "Il tuo client Quassel è troppo vecchio!
Questo core necessita almeno di una versione del protocollo client/core %1.
Per cortesia, aggiorna il client." -#: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683 +#: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682 msgctxt "Core|" msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../src/core/core.cpp:566 +#: ../src/core/core.cpp:564 msgctxt "Core|" msgid "too old, rejecting." msgstr "troppo vecchio, rifiutato." -#: ../src/core/core.cpp:583 +#: ../src/core/core.cpp:582 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Versione Quassel Core %1
Compilato: %2
Attivo %3d%4h%5m (da %6)" +msgstr "Versione Quassel Core %1
Compilato: %2
Attivo %3d%4h%5m (da %6)" -#: ../src/core/core.cpp:637 +#: ../src/core/core.cpp:636 msgctxt "Core|" msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Avvio TLS per il client:" -#: ../src/core/core.cpp:655 +#: ../src/core/core.cpp:654 msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client non inizializzato!
Devi inviare un messaggio di init prima " -"di provare ad accedere." +msgstr "Client non inizializzato!
Devi inviare un messaggio di init prima di provare ad accedere." -#: ../src/core/core.cpp:657 +#: ../src/core/core.cpp:656 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in " -"corso." +msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in corso." -#: ../src/core/core.cpp:677 +#: ../src/core/core.cpp:676 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Nome utente o password non validi!
Le credenziali fornite non sono " -"state trovate nel database." +msgstr "Nome utente o password non validi!
Le credenziali fornite non sono state trovate nel database." -#: ../src/core/core.cpp:683 +#: ../src/core/core.cpp:682 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "inizializzato e autenticato con successo come «%1» (Id utente: %2)." -#: ../src/core/core.cpp:696 +#: ../src/core/core.cpp:695 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "Client non autenticato disconnesso." -#: ../src/core/core.cpp:703 -msgctxt "Core|" -msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Client non autenticato disconnesso (socket già eliminati)." - -#: ../src/core/core.cpp:755 +#: ../src/core/core.cpp:724 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:" -#: ../src/core/core.cpp:781 +#: ../src/core/core.cpp:750 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:" @@ -1823,19 +1649,16 @@ msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..." #, qt-format msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." -msgstr "" -"Configurazione core non riuscita:
%1
Premi Avanti per " -"ricominciare." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " +"over." +msgstr "Configurazione core non riuscita:
%1
Premi Avanti per ricominciare." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!
Ricorda ora " -"di configurare le tue reti e le identità." +msgstr "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!
Ricorda ora di configurare le tue reti e le identità." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1865,14 +1688,9 @@ msgstr "Ricorda password" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Nota: l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/" -"password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n" -"Se necessario, esegui «quasselcore --help»." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +msgstr "Nota: l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\nSe necessario, esegui «quasselcore --help»." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1882,8 +1700,7 @@ msgstr "Modulo" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel." +msgstr "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1895,9 +1712,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà " -"privilegi di amministratore." +msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1914,9 +1729,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo " -"storico del registro e altri dati." +msgstr "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo storico del registro e altri dati." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1933,9 +1746,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà " -"automaticamente." +msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà automaticamente." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -2028,107 +1839,103 @@ msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Connetti al core..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:189 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:190 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "La rete è inattiva" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:232 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:228 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Ricerca in corso di %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connessione a %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" msgstr "Connesso a %1" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:241 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:237 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Disconnessione da %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:309 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:303 msgctxt "CoreConnection|" msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." -msgstr "" -"Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! " -"Aggiornalo il prima possibile." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " +"upgrading." +msgstr "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Aggiornalo il prima possibile." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:344 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:340 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Invalid data received from core" msgstr "Dati non validi ricevuti dal core" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:399 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:403 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." msgstr "Disconnesso dal core." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:622 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:639 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Connessione non cifrata annullata" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:516 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:533 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Sincronizzazione al core..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:539 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:556 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!
È necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per " -"connettersi." +msgstr "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!
È necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:665 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:682 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Logging in..." msgstr "Accesso in corso..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:670 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:687 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Login canceled" msgstr "Accesso annullato" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:699 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:716 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Ricezione dello stato sessione" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:701 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:718 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Sincronizzazione con %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:731 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:744 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Ricezione degli stati della rete" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:785 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:798 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" @@ -2147,11 +1954,9 @@ msgstr "Rilevamento dello stato della rete" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" -msgstr "" -"Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. " -"Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" +" KDE users" +msgstr "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2165,9 +1970,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una " -"risposta entro un certo tempo" +msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2185,9 +1988,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. " -"Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività" +msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2336,55 +2137,71 @@ msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Spegni core" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:396 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:409 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:398 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:411 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Connessione non riuscita: %1" -#: ../src/core/coresession.cpp:236 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 msgctxt "CoreSession|" msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../src/core/coresession.cpp:236 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "disconnesso (UserID: %1)." -#: ../src/core/coresession.cpp:497 +#: ../src/core/coresession.cpp:491 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al " -"momento della creazione della rete %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al momento della creazione della rete %1!" -#: ../src/core/coresession.cpp:529 +#: ../src/core/coresession.cpp:523 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, " -"aggiornamento in corso!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " +"continue" +msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick per continuare" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to perform key exchange." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Your key is set and messages will be encrypted." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed." msgstr "" -"Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick " -" per continuare" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2397,93 +2214,99 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il " -"canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." +msgstr "[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "No key has been set for %1." msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been deleted." msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia " -"compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture " -"(QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto " -"QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente." +msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499 -#, qt-format +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367 msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "Starting query with %1" +msgid "" +"[usage] /keyx [] Initiates a DH1080 key exchange with the " +"target." msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379 +#, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "" -"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." +msgid "Failed to initiate key exchange with %1." msgstr "" -"[uso] /setkey imposta la chiave di cifratura per il " -"nick o il canale. /setkey se in un canale, o durante il buffer di " -"ricerca, imposta la chiave per esso." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "La chiave per %1 è stata impostata." +msgid "Initiated key exchange with %1." +msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." +msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Starting query with %1" msgstr "" -"Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia " -"compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture " -"(QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto " -"QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" -"[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel " -"or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il " -"canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." +"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." +msgstr "[uso] /setkey imposta la chiave di cifratura per il nick o il canale. /setkey se in un canale, o durante il buffer di ricerca, imposta la chiave per esso." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "La chiave per %1 è stata impostata." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" +" or just /showkey when in a channel or query." +msgstr "[uso] /delkey elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 is %2" msgstr "La pagina principale per %1 è %2" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" @@ -2599,7 +2422,12 @@ msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360 +#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184 +msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Mark dockmanager entry" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " msgstr "[Whois] %1" @@ -2616,211 +2444,213 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:345 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:342 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Operwall] %1: %2" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:350 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe " -"portare a un comportamento inatteso!" +msgstr "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe portare a un comportamento inatteso!" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:379 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 è assente: «%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:381 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:386 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:389 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394 msgctxt "EventStringifier|" -msgid "You have been marked as being awayautomatically." +msgid "You have been marked as being away" msgstr "" -"Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà " -"automaticamente." -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:411 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:416 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:427 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:432 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:429 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:434 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:444 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:448 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:453 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:460 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:465 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:469 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:471 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:479 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:494 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:502 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:496 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:504 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:498 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:506 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:519 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:535 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" msgstr "Lista canali terminata" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:545 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:553 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "La pagina principale per %1 è %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:562 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:570 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Canale %1 creato il %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:574 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:584 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:577 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:587 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was authed as %2" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:586 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:596 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." msgstr "Nessun argomento impostato per %1." -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:594 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:604 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "L'argomento di %1 è «%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:605 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:616 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Argomento impostato da %1 il %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:617 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:629 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" msgstr "%1 è stato invitato in %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:625 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:637 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:632 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:644 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:654 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:652 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:664 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Nick già utilizzato: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:662 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:674 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:685 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:697 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2" #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:700 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:712 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:701 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:713 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:704 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:716 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:719 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:731 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" @@ -2954,7 +2784,7 @@ msgid "highlight rule" msgstr "regola evidenziazione" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" msgstr "Rinomina identità" @@ -2990,57 +2820,55 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Identità" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" -"Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le " -"modifiche:
      " +msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
        " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • All identities need an identity name set
      • " msgstr "
      • Tutte le identità necessitano di un nome identità definito
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • Every identity needs at least one nickname defined
      • " msgstr "
      • Ogni identità necessita di almeno un nick definito
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • You need to specify a real name for every identity
      • " msgstr "
      • Specificare un nome reale per ogni identità
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • You need to specify an ident for every identity
      • " msgstr "
      • Devi specificare un ident per ogni identità
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      " msgstr "
    " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Una o più identità non sono valide" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Eliminare l'identità?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" @@ -3069,8 +2897,7 @@ msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!" #: ../src/common/identity.cpp:190 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "" -"Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..." +msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..." #: ../src/common/identity.cpp:193 msgctxt "Identity|" @@ -3211,7 +3038,7 @@ msgid "minutes of being idle" msgstr "minuti di inattività" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -3226,9 +3053,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti " -"identifica univocamente all'interno di una rete IRC." +msgstr "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3254,22 +3079,14 @@ msgstr "Motivo espulsione (kick):" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato " -"SSL del core" +msgstr "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato SSL del core" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" -msgstr "" -"Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di " -"Quassel!\n" -"Ciò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato " -"SSL!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +msgstr "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\nCiò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3287,16 +3104,16 @@ msgid "Key Type:" msgstr "Tipo chiave:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" msgstr "Nessuna chiave caricata" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" msgstr "Carica" @@ -3313,8 +3130,8 @@ msgstr "Organizzazione:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" msgstr "Nessun certificato caricato" @@ -3324,28 +3141,28 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "NomeComune:" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" msgstr "Carica una chiave" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" msgstr "Carica un certificato" @@ -3371,18 +3188,10 @@ msgid "" "

    Strictness:

    \n" "

    Dynamic:

    \n" "

    Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

    \n" "

    Permanent:

    \n" "

    Messages are filtered before they get stored in the database.

    " -msgstr "" -"

    Severità:

    \n" -"

    Dinamica:

    \n" -"

    I messaggi sono filtrati «al volo».\n" -"Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i " -"messaggi vengono ancora visualizzati.

    \n" -"

    Permanente:

    \n" -"

    I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.

    " +msgstr "

    Severità:

    \n

    Dinamica:

    \n

    I messaggi sono filtrati «al volo».\nNel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.

    \n

    Permanente:

    \n

    I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3408,13 +3217,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

    \n" "

    Message:

    \n" "

    The rule is matched against the actual message content

    " -msgstr "" -"

    Tipo di regola:

    \n" -"

    Mittente:

    \n" -"

    La regola viene applicata con la stringa del mittente\n" -"nick!ident@host.name

    \n" -"

    Messaggio:

    \n" -"

    La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale

    " +msgstr "

    Tipo di regola:

    \n

    Mittente:

    \n

    La regola viene applicata con la stringa del mittente\nnick!ident@host.name

    \n

    Messaggio:

    \n

    La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3440,8 +3243,7 @@ msgstr "CTCP" msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Ignore rule:

    \n" -"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:\n" +"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

    \n" "

    - the message content:

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" @@ -3451,25 +3253,8 @@ msgid "" "
    \n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
    \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

    " -msgstr "" -"

    Regola ignore:

    \n" -"

    A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:\n" -"

    - il contenuto del messaggio:

    \n" -"

    Esempio:\n" -"
    \n" -"*foobar* coincide con il testo contenente la parola foobar\n" -"

    - la stringa del mittente (nick!ident@nome.host)

    \n" -"

    Esempi:\n" -"
    \n" -"- *@foobar.com coincide con tutti i mittenti dall'host foobar.com\n" -"
    \n" -"- stupid!.+ (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è " -"stupid da qualsiasi host

    " +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

    " +msgstr "

    Regola ignore:

    \n

    A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:

    \n

    - il contenuto del messaggio:

    \n

    Esempio:\n
    \n*foobar* coincide con il testo contenente la parola foobar

    \n

    - la stringa del mittente (nick!ident@nome.host)

    \n

    Esempi:\n
    \n- *@foobar.com coincide con tutti i mittenti dall'host foobar.com\n
    \n- stupid!.+ (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è stupid da qualsiasi host

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3481,20 +3266,11 @@ msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Use regular expressions:

    \n" "

    If enabled, rules follow regular expression syntax.

    \n" -"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

    \n" +"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

    \n" "

    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
    \n" "?: representing \"exactly one character\"

    " -msgstr "" -"

    Utilizza espressioni regolari:

    \n" -"

    Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.\n" -"

    Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono " -"con i seguenti caratteri speciali:

    \n" -"

    *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n" -"
    \n" -"?: rappresenta «esattamente un carattere»

    " +msgstr "

    Utilizza espressioni regolari:

    \n

    Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.

    \n

    Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:

    \n

    *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n
    \n?: rappresenta «esattamente un carattere»

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3508,21 +3284,10 @@ msgid "" "

    Global:

    \n" "

    The rule is active for any channel on any network

    \n" "

    Network:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

    \n" +"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

    \n" "

    Channel:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

    " -msgstr "" -"

    Ambito:

    \n" -"

    Globale:

    \n" -"

    La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete

    \n" -"

    Rete:

    \n" -"

    La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe " -"corrispondere la regola

    \n" -"

    Canale:

    \n" -"

    La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali " -"dovrebbe corrispondere la regola

    " +"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

    " +msgstr "

    Ambito:

    \n

    Globale:

    \n

    La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete

    \n

    Rete:

    \n

    La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola

    \n

    Canale:

    \n

    La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3548,22 +3313,13 @@ msgstr "Canale" msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Scope rule:

    \n" -"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

    \n" +"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" "#quassel*; #foobar\n" "
    \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

    " -msgstr "" -"

    Regola di ambito:

    \n" -"

    Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di reti oppure nomi canali.

    \n" -"

    Esempio:\n" -"
    \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
    \n" -"corrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con #quassel

    " +msgstr "

    Regola di ambito:

    \n

    Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di reti oppure nomi canali.

    \n

    Esempio:\n
    \n#quassel*; #foobar\n
    \ncorrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con #quassel

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3572,12 +3328,7 @@ msgid "" "

    Only enabled rules are filtered.\n" "
    \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

    " -msgstr "" -"

    Abilita / Disabilita:

    \n" -"

    Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n" -"
    \n" -"Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono " -"nuovamente visibili.

    " +msgstr "

    Abilita / Disabilita:

    \n

    Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n
    \nSe vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3589,30 +3340,20 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
    Only enabled rules are filtered.
    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Abilita / Disabilita:
    Vengono filtrate solo le regole abilitate." -"
    Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono " -"nuovamente visibili." +msgstr "Abilita / Disabilita:
    Vengono filtrate solo le regole abilitate.
    Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Ignore rule:
    Depending on the type of the rule, the text is " -"matched against either:

    - the message content:
    Example:
    \"*foobar*\" matches any text containing the word " -"\"foobar\"

    - the sender string nick!ident@host.name
    Example:
    \"*@foobar.com\" matches any sender from " -"host foobar.com
    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with " -"nickname \"stupid\" from any host
    " -msgstr "" -"Regola di ignore:
    A seconda del tipo di regola, il testo viene " -"confrontato con:

    - il contenuto del messaggio:
    Esempio:
    «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente " -"la parola\"foobar\"

    - la stringa del mittente nick!" -"ident@host.name
    Esempio:
    «*@foobar.com» " -"coincide con ogni mittente dall'host foobar.com
    «stupido!." -"+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni " +"matched against either:

    - the message content:
    Example:
    \"*foobar*\" matches any text containing the word " +"\"foobar\"

    - the sender string " +"nick!ident@host.name
    Example:
    " +"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
    " +"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
    " +msgstr "Regola di ignore:
    A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:

    - il contenuto del messaggio:
    Esempio:
    «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"

    - la stringa del mittente nick!ident@host.name
    Esempio:
    «*@foobar.com» coincide con ogni mittente dall'host foobar.com
    «stupido!.+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host
    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3681,10 +3422,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Esista già una regola\n" -"«%1»\n" -"Per favore scegline un'altra." +msgstr "Esista già una regola\n«%1»\nPer favore scegline un'altra." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3696,9 +3434,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana " -"(libindicate)." +msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3890,6 +3626,11 @@ msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Input Widget" msgstr "Oggetto per l'input" +#: ../src/common/internalpeer.cpp:58 +msgctxt "InternalPeer|" +msgid "internal connection" +msgstr "" + #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49 msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" @@ -4082,10 +3823,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel " -"programma.\n" -"Esempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a." +msgstr "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\nEsempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4130,17 +3868,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\n" -"Scegline un'altra." +msgstr "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\nScegline un'altra." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:" +msgstr "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4152,418 +3887,413 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" msgstr "Riassegna" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Connetti al core..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Disconnetti dal core" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "&Informazioni core..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "Configura &reti..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Configura liste chat..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "&Blocca layout" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" msgstr "Mostra barra di &ricerca" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Mostra registro assenza" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Mostra &barra dei menu" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:379 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Mostra &barra di stato" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" msgstr "&Modalità a tutto schermo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:392 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Configura &scorciatoie..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Configura Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "&Informazioni su Quassel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "Informazioni su &Qt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Debug &ModelloRete" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Debug &ModelloMessaggio" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:405 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Debug &Hotlist" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:407 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "&Registro di debug" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:409 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Ricarica fogli di stile" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 msgctxt "MainWin|" msgid "Hide Current Buffer" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Passa alla chat attiva" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "Imposta accesso rapido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "Imposta accesso rapido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:452 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "Imposta accesso rapido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "Imposta accesso rapido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "Imposta accesso rapido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "Imposta accesso rapido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "Imposta accesso rapido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "Imposta accesso rapido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "Imposta accesso rapido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "Imposta accesso rapido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "Accesso rapido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:471 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "Accesso rapido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "Accesso rapido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "Accesso rapido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:459 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "Accesso rapido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "Accesso rapido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "Accesso rapido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:465 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "Accesso rapido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:467 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "Accesso rapido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "Accesso rapido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Attiva lista chat successiva" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "Attiva lista chat precedente" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" msgstr "Vai alla chat successiva" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Vai alla chat precedente" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:488 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:506 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&File" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:519 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Reti" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:525 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Visualizza" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:508 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:526 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "&Liste chat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:510 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:528 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "&Barre degli strumenti" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:524 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:541 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Nick" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Mostra lista nick" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:839 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Monitor di chat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:851 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Mostra monitor di chat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:875 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Campo inserimento testo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Mostra campo inserimento testo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:881 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:899 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Argomento" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:893 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:911 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Mostra riga dell'argomento" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:987 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra principale" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Connesso al core." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Non connesso al core." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Connessione non cifrata" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Il tuo client non supporta la cifratura SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di " -"Quassel." +msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di Quassel." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Il core non supporta la cifratura SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti " -"motivi:" +msgstr "Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti motivi:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Mostra certificato" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?" +msgstr "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Solo per la sessione corrente" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Per sempre" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Errore di connessione al core" @@ -4652,7 +4382,7 @@ msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Inserire il nome della rete:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Aggiungi rete" @@ -4708,18 +4438,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Attenzione: questa operazione comporterà l'eliminazione totale di " -"tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, " -"dal database del core. Questa operazione non può essere annullata." +msgstr "Attenzione: questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
    I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima " -"uscire dal canale." +msgstr "
    I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima uscire dal canale." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4825,9 +4550,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere " -"eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita" +msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4838,12 +4561,8 @@ msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:" msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" -msgstr "" -"Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n" -"Nota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui " -"avrai raramente bisogno del comando /join!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +msgstr "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\nNota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4853,8 +4572,7 @@ msgstr "Connessione" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "" -"Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione" +msgstr "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4923,74 +4641,71 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"

    Note: because" +" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be " +"used.

    " +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" msgstr "Codifiche" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" -msgstr "" -"Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la " -"riconnessione automatica" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " +"reconnect" +msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Usa codifiche personalizzate" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n" -"UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle " -"reti." +msgstr "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\nUTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" msgstr "Invia messaggi utilizzando:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come " -"tali.\n" -"Questa impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8." +msgstr "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\nQuesta impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" msgstr "Codifica di fallback (ricezione):" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i " -"nomi server.\n" -"A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore " -"impostato a ISO-8859-1!" +msgstr "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\nA meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" msgstr "Codifica server:" @@ -5005,44 +4720,40 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Networks" msgstr "Reti" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
      " -msgstr "" -"Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le " -"modifiche:
        " +msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
          " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
        • All networks need at least one server defined
        • " msgstr "
        • Tutte le reti necessitano di almeno un server definito
        • " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
        " msgstr "
      " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Impostazioni di rete non valide" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Delete Network?" msgstr "Eliminare la rete?" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, " -"includendo lo storico del registro?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, includendo lo storico del registro?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5059,11 +4770,9 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri " -"caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +msgstr "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" msgstr "Aggiungi nick" @@ -5078,7 +4787,7 @@ msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172 +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Seleziona file audio" @@ -5113,24 +4822,20 @@ msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2" +msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122 #, qt-format msgctxt "QObject|" -msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro " -"(più ulteriori %2)" +msgid "" +"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro (più ulteriori %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i " -"buffer %2" +msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i buffer %2" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5143,11 +4848,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
      This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita " -"e la tua connessione alla rete IRC.
      Essa comprende solo le impostazioni " -"dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e " -"utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli." +msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.
      Essa comprende solo le impostazioni dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335 @@ -5213,8 +4914,7 @@ msgstr "Nome formato non valido: %1" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" -"Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1" +msgstr "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319 #, qt-format @@ -5308,27 +5008,27 @@ msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1" -#: ../src/common/util.cpp:162 +#: ../src/common/util.cpp:169 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "anno" -#: ../src/common/util.cpp:163 +#: ../src/common/util.cpp:170 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "giorno" -#: ../src/common/util.cpp:164 +#: ../src/common/util.cpp:171 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "h" -#: ../src/common/util.cpp:165 +#: ../src/common/util.cpp:172 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "min" -#: ../src/common/util.cpp:166 +#: ../src/common/util.cpp:173 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "sec" @@ -5418,9 +5118,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server " -"che non supporta SSLv3!" +msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server che non supporta SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5498,9 +5196,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le " -"impostazioni ora?" +msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le impostazioni ora?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140 #, qt-format @@ -5516,9 +5212,7 @@ msgstr "Ricarica impostazioni" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa " -"pagina?" +msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5554,9 +5248,7 @@ msgstr "Ricarica impostazioni" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa " -"pagina?" +msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5620,29 +5312,7 @@ msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: ../src/common/signalproxy.cpp:981 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Il peer ha provato a inviare un pacchetto più grande della dimensione " -"massima del pacchetto!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:986 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "Il peer ha provato a inviare un pacchetto di 0 byte!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1003 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1019 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1168 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:736 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Disconnessione" @@ -5723,9 +5393,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la " -"connessione alla rete" +msgstr "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5735,12 +5403,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si " -"adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non " -"richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve " -"archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un " -"basso numero di utenti usi il tuo core." +msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un basso numero di utenti usi il tuo core." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6106,108 +5769,108 @@ msgstr "Oggetto per argomento" #. Topic Message #. ---------- #. Invite Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" msgstr "" #. Action Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN" #. Mode Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN" #. Join Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC" #. Part Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC" #. Quit Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito" #. Kick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC" #. Day Change Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" msgstr "{Oggi è %1}" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "[%1]" msgstr "[%1]" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "<%1>"