X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=d88c9039a5ebc432f0af5b95873a1a54e6cdbf46;hp=c34a94865706df062f0d683fee49e59137c9341f;hb=e60960e560a45f4f732dd1066af5ba71c04e60ea;hpb=dabc8fb0cf6539ae5eea2963318cce7ca6dc1509 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c34a9486..d88c9039 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,18 +1,130 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# mbouzada , 2011. +# David Calvo , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:11+0000\n" -"Last-Translator: mbouzada \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: elgomaisa@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"Language-Team: Galego\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" +"X-Language: gl_ES\n" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 +msgid "&Thanks To" +msgstr "A&gradecementos a" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 +msgid "" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context BacklogSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context NetworksSettingsPage +#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sen límites" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 +msgid "Delete Chat List?" +msgstr "Eliminar a lista de conversas?" + +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Afastar" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." + +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:272 +msgid "" +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +msgstr "" +"O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo! Considere anovalo." + +#. ts-context CoreConnection +#: ../src/client/coreconnection.cpp:592 +msgid "Logging in..." +msgstr "Accedendo..." + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 +msgid "%n Day(s)" +msgid_plural "%n Day(s)" +msgstr[0] "%n día" +msgstr[1] "%n días" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 +msgid "Create New Identity" +msgstr "Crear unha nova identidade" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 +msgid "Create blank identity" +msgstr "Crear unha identidade en branco" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:232 +msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" +msgstr "Recibida a resposta CTCP VERSION de %1: %2" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:243 +msgid "Received CTCP TIME request by %1" +msgstr "Recibendo as peticións CTCP TIME de %1" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:246 +msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" +msgstr "Recibida resposta CTCP TIME de %1: %2" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 +msgid "BufferViews:" +msgstr "Vista de áreas de conversa:" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 +msgid "Highlight:" +msgstr "Resaltar:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 +msgid "Identity:" +msgstr "Identidade:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -22,28 +134,44 @@ msgstr "Sobre Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build " +">= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Versión 0.2.0-pre, " +"Compilación >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -60,27 +188,22 @@ msgstr "A&utores" msgid "&Contributors" msgstr "&Colaboradores" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 -msgid "&Thanks To" -msgstr "A&gradecementos a" - #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "" -"Versión: %1
Versión do protocolo: %2
Compilación:" -" %3" +"Versión: %1
Versión do protocolo: %2
Compilación: " +"%3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2" -" and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2 " +"and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -89,13 +212,13 @@ msgid "" msgstr "" "Un modero cliente de IRC distribuido

©2005-2010 polo " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está baixo" -" a dobre licenza GPLv2 e GPLv3.
a maioría das" -" iconas teñen © polo Equipo " -"Oxygen e son empregadas baixo a
#quassel en Freenode

Quassel IRC está baixo " +"a dobre licenza GPLv2 e GPLv3.
a maioría das iconas teñen © polo Equipo Oxygen e son empregadas " +"baixo a LGPL.

Empregue http://bugs.quassel-irc.org para " "informar de erros." @@ -119,8 +242,8 @@ msgstr "" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -133,15 +256,15 @@ msgstr "" "Agradecementos especiais para:
 John \"nox\" Hand
pola icona orixinal de " "Quassel - O ollo que todo o ve
 O" -" Equipo de Oxygen
por crear o traballo artístico que se viu " +"src=\":/pics/oxygen.png\"> O " +"Equipo de Oxygen
por crear o traballo artístico que se viu " "ao longo de Quassel
 Qt Software, formalmente coñecido como " "Trolltech
por crear Qt e Qtopia, e por apoiar o " "desenvolvemento de QuasselTopia con Greenphones e máis
por manteren Qt vivo, e por apoiar" -" o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s
" +"src=\":/pics/nokia.png\">
por manteren Qt vivo, e por apoiar " +"o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s
" #. ts-context AbstractSqlStorage #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 @@ -171,14 +294,14 @@ msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" -" the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" -" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " -"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" "A cadea do atallo será expandida a
variábeis " "especiais:
- $i representa ao i-xésimo parámetro.
- " @@ -345,11 +468,6 @@ msgstr "Idioma:" msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 -msgid "" -msgstr "" - #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74 @@ -606,13 +724,18 @@ msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " +"The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n" +"Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de " +"conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas " +"pola conversa.\n" "\n" -"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto." +"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais " +"para fornecer un mellor contexto." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -627,19 +750,6 @@ msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa." msgid "Limit:" msgstr "Límite:" -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context BacklogSettingsPage -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context NetworksSettingsPage -#. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# -#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 @@ -661,19 +771,28 @@ msgstr "Mensaxes adicionais:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n" +"Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe " +"sen ler máis antiga para todas as conversas.\n" "\n" -"Nota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\n" -"É útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n" +"Nota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de " +"conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles " +"pasados).\n" +"É útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente " +"é o máis rápido.\n" "\n" -"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto." +"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para " +"fornecer un mellor contexto." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 @@ -875,11 +994,6 @@ msgstr "Vista previa:" msgid "Custom Chat Lists" msgstr "Listas de conversas personalizadas" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 -msgid "Delete Chat List?" -msgstr "Eliminar a lista de conversas?" - #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" @@ -895,11 +1009,6 @@ msgstr "Vista da área de conversa" msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Alonxar" - #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 msgid "Actual Size" @@ -982,19 +1091,35 @@ msgstr "Producíronse erros:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " +"ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11

\n" -"

" +"\n" +"

!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! " +"11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1004,21 +1129,45 @@ msgstr "Modo de emprego:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " +"chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " +"ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Modos de emprego:

\n" -"

Opt-In: Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa

\n" -"

Opt-Out: AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación

" +"\n" +"

Modos de emprego:

\n" +"

Opt-In: Só se mostraran as conversas do lado dereito no " +"monitor de conversa

\n" +"

Opt-Out: AS conversas do lado dereito serán " +"ignoradas no monitor de conversación

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1046,8 +1195,8 @@ msgstr "Mostrar:" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" -"Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal" -" está como ignorada" +"Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal " +"está como ignorada" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 @@ -1312,8 +1461,8 @@ msgstr "«ping» perdidos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" -" interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando " "/WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios." @@ -1483,11 +1632,6 @@ msgstr "Ping" msgid "Client info" msgstr "Información do cliente" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." - #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgid "Give Operator Status" @@ -1586,11 +1730,13 @@ msgstr "Non se puido iniciar a infraestrutura de almacenamento! Saíndo..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" "to work." msgstr "" "Actualmente, Quassel admite SQLite3 e PostgreSQL. Precisa compilar\n" -" a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que quasselcore\n" +" a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que " +"quasselcore\n" "funcione." #. ts-context Core @@ -1620,7 +1766,8 @@ msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o " "protocolo versión %3" @@ -1632,7 +1779,8 @@ msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o " "protocolo versión %3" @@ -1693,7 +1841,8 @@ msgstr "demasiado antigo, rexeitando." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgid "" +"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Versión do núcleo de Quassel %1
Compilación: %2
Activo " "%3d%4h%5m (desde %6)" @@ -1947,8 +2096,7 @@ msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " -"over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "" "Fallou a configuración do núcleo:
%1
Prema Seguinte " "para comezar de novo." @@ -1988,11 +2136,15 @@ msgstr "Lembrar o contrasinal" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not " +"possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" +"help\"." msgstr "" -"Nota: Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\n" -"Se precisa facer algunha destas cousas, execute «quasselcore --help»." +"Nota: Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome " +"de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\n" +"Se precisa facer algunha destas cousas, execute «quasselcore --" +"help»." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2030,8 +2182,8 @@ msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "" -"Seleccione unha infraestrutura de almacenamento para que o núcleo de Quassel" -" poida almacenar o rexistro e outros datos." +"Seleccione unha infraestrutura de almacenamento para que o núcleo de Quassel " +"poida almacenar o rexistro e outros datos." #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 @@ -2146,15 +2298,6 @@ msgstr "Conectado a %1" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Desconectando de %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:272 -msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." -msgstr "" -"O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo! Considere " -"anovalo." - #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgid "Invalid data received from core" @@ -2186,11 +2329,6 @@ msgstr "" "antigo!
Necesitase, polo menos, un protocolo v%1 de cliente/núcleo " "para conectarse." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:592 -msgid "Logging in..." -msgstr "Accedendo..." - #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:597 msgid "Login canceled" @@ -2224,8 +2362,8 @@ msgstr "Detección do estado da rede" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" -" KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " +"KDE users" msgstr "" "Contar coa capa de hardware de KDE para detectar ei se está en liña. " "Recomendado para a maioría de usuarios KDE." @@ -2373,13 +2511,6 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 -msgid "%n Day(s)" -msgid_plural "%n Day(s)" -msgstr[0] "%n día" -msgstr[1] "%n días" - #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 msgid " %1:%2:%3 (since %4)" @@ -2423,8 +2554,8 @@ msgstr "desconectado (UserID: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo " "cando tentaba crear a rede %1!" @@ -2478,15 +2609,14 @@ msgstr "" "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido " "compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado " "Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre " -"algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2" -" presente." +"algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 " +"presente." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." msgstr "" "[uso] /setkey estabelece a chave de cifrado para o " "alcume ou a canle indicada. /setkey estabelece a chave cando se " @@ -2516,21 +2646,11 @@ msgstr "" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" msgstr "[Erro] Non se puido cifrar a súa mensaxe: %1" -#. ts-context CreateIdentityDlg -#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 -msgid "Create New Identity" -msgstr "Crear nova identidade" - #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 msgid "Identity name:" msgstr "Nome da identidade:" -#. ts-context CreateIdentityDlg -#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 -msgid "Create blank identity" -msgstr "Crear identidade en branco" - #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgid "Duplicate:" @@ -2561,21 +2681,6 @@ msgstr "Recibiuse unha resposta CTCP PING de %1 con %2 segundos de viaxe" msgid "Received CTCP VERSION request by %1" msgstr "Recibiuse unha petición CTCP VERSION de %1" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:232 -msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" -msgstr "Recibida resposta CTCP VERSION de %1: %2" - -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:243 -msgid "Received CTCP TIME request by %1" -msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1" - -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:246 -msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" -msgstr "Recibida resposta CTCP TIME de %1: %2" - #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" @@ -2601,11 +2706,6 @@ msgstr "Vista da sobreposición" msgid "Overlay Properties" msgstr "Propiedades da sobreposición" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 -msgid "BufferViews:" -msgstr "Vista de áreas de conversa:" - #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 msgid "All Networks:" @@ -3085,11 +3185,15 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" msgstr "" -"Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\n" -"Se continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!" +"Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo " +"de Quassel!\n" +"Se continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu " +"certificado SSL!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3195,14 +3299,16 @@ msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

Precisión:

\n" "

Dinámica:

\n" "

As mensaxes fíltranse «ao voo».\n" -"Cando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.

\n" +"Cando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de " +"novo.

\n" "

Permanente:

\n" "

As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.

" @@ -3252,7 +3358,8 @@ msgstr "Remitente" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3262,20 +3369,24 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

" msgstr "" "

Regra para ignorar:

\n" "

Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:

\n" "

- o contido da mensaxe:

\n" "

Exemplo:\n" "
\n" -"*patrón* axustase a calquera texto que conteña a palabra patrón

\n" +"*patrón* axustase a calquera texto que conteña a palabra " +"patrón

\n" "

- o nome do remitente (alcume!ident@nome.servidor)

\n" "

Exemplos:\n" "
\n" -"- *@patron.com axustase a calquera remitente do servidor patron.com\n" +"- *@patron.com axustase a calquera remitente do servidor " +"patron.com\n" "
\n" -"- estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume estúpido de calquera servidor

" +"- estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume " +"estúpido de calquera servidor

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3291,14 +3402,16 @@ msgstr "Regra para ignorar" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Usar expresións regulares:

\n" "

Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares

\n" -"

Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:

\n" +"

Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os " +"caracteres especiais:

\n" "

*: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n" "
\n" "?: representa «exactamente un carácter»

" @@ -3315,17 +3428,21 @@ msgid "" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

" msgstr "" "

Ámbito:

\n" "

Global:

\n" "

A regra está activa para calquera canle en calquera rede

\n" "

Rede:

\n" -"

A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse

\n" +"

A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra " +"debería axustarse

\n" "

Canle:

\n" -"

A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse

" +"

A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a " +"regra debería axustarse

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3359,7 +3476,8 @@ msgstr "Canle" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3367,12 +3485,14 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Ámbito da regra:

\n" -"

Un ámbito de regra é una lista separada por puntos e comas de redes ou nomes de canles.

\n" +"

Un ámbito de regra é una lista separada por puntos e comas de " +"redes ou nomes de canles.

\n" "

Exemplo:\n" "
\n" "#quassel*; #patrón\n" "
\n" -"Debería axustarse a #patrón e a calquera canle que comece por #quassel

" +"Debería axustarse a #patrón e a calquera canle que comece por " +"#quassel

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3385,7 +3505,8 @@ msgstr "" "

Activar / Desactivar:

\n" "

Só se filtrarán as regras activadas.\n" "
\n" -"Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.

" +"Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes " +"filtradas.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3475,24 +3596,14 @@ msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." msgstr "" -"Isto activa a compatibilidade para o indicador de aplicativos do Proxecto de" -" Ayatana (libindicate)." +"Isto activa a compatibilidade para o indicador de aplicativos do Proxecto de " +"Ayatana (libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgid "Show messages in application indicator" msgstr "Mostrar mensaxes no indicador de aplicaticos" -#. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 -msgid "White" -msgstr "Branco" - -#. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Dark blue" @@ -3526,7 +3637,7 @@ msgstr "Laranxa" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +msgstr "Marelo" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 @@ -3856,8 +3967,7 @@ msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " -"continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick " " para seguir." @@ -3931,11 +4041,6 @@ msgstr "Inactivo:" msgid "Unread messages:" msgstr "Mensaxes non lidas:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 -msgid "Highlight:" -msgstr "Resaltar:" - #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 msgid "Other activity:" @@ -4456,8 +4561,7 @@ msgstr "Mostrar certificado" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" -"Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a " -"preguntar?" +"Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 @@ -4607,8 +4711,8 @@ msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" -"Nota: Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a" -" información do rexistro do núcleo e é irreversíbel." +"Nota: Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a " +"información do rexistro do núcleo e é irreversíbel." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 @@ -4643,11 +4747,6 @@ msgstr "Configurar a conexión de rede" msgid "Network Details" msgstr "Detalles da rede" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" - #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# @@ -4694,10 +4793,12 @@ msgstr "Ordes a executar ao conectarse:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" msgstr "" "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\n" -"Teña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí." +"Teña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo " +"que, usar /join, raramente será necesario aquí." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4768,8 +4869,7 @@ msgstr "Codificacións" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " -"reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a " "reconexión automática" @@ -4806,7 +4906,8 @@ msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" -"As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como tales.\n" +"As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como " +"tales.\n" "Isto define a codificación das mensaxes que non estean en UTF-8." #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4821,8 +4922,10 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes de servidores.\n" -"De non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto como ISO-8859-1!" +"Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes " +"de servidores.\n" +"De non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto " +"como ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 @@ -4874,8 +4977,8 @@ msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "" -"Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e" -" os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +"Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e " +"os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." #. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 @@ -5232,7 +5335,8 @@ msgstr "Recargar a configuración" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "" +"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" @@ -5363,9 +5467,9 @@ msgid "" msgstr "" "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require " "configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas " -"que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe" -" almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, " -"e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo." +"que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe " +"almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e " +"se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo." #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 @@ -5817,5 +5921,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n usuario" msgstr[1] "%n usuarios" - -