X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=392933622d7d39f126e1cb05f8c0cdbfce0008df;hp=c3efbb24eaa4348758be780acf8327d3c86b39c4;hb=3156b80615b3783bde9399d0925c745fe3af262e;hpb=e5f8a5ece691c1bcdc1405d3d8f5028007a985af diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c3efbb24..39293362 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,21 +1,22 @@ # # Translators: -# Daniel Albers , 2011. -# David Calvo , 2010. -# , 2012. -# mbouzada , 2011. +# Condex , 2010,2012 +# Daniel Albers , 2011 +# Condex , 2010 +# Condex , 2012 +# mbouzada , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Versión: %1
Versión do protocolo: %2
Compilaci #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2012 by the " +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2013 by the " "Quassel Project
http://quassel-" "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "" "and everybody we forgot to mention here:" msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "Special thanks goes to:
" msgstr "Agradecementos especiais para:
 John \"nox\" Hand
pola icona orixinal de Quassel - O ollo que todo o ve
 O Equipo de Oxygen
por crear o traballo artístico que se viu ao longo de Quassel
 Qt Software, formalmente coñecido como Trolltech
por crear Qt e Qtopia, e por apoiar o desenvolvemento de QuasselTopia con Greenphones e máis
por manteren Qt vivo, e por apoiar o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s
" -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "O esquema instalado (versión %1) non está actualizado. Anovando á versión %2..." -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129 msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." msgstr "Fallou a anovación..." @@ -626,36 +627,36 @@ msgctxt "BufferWidget|" msgid "Go to Marker Line" msgstr "Ir á liña marcadora" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:565 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:566 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" msgstr "Canle %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:568 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:569 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Usuarios: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:572 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:573 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" msgstr "Modo: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:583 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:584 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" msgstr "Tema: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:588 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:589 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Non activo
Prema dúas veces para unirse" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:591 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:592 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

%1

" @@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Patrón de busca:" msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" -"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." +"Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server." msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Vista de conversa" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" -msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" +msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature" msgstr "Precisa ter a versión 0.6 de «quasselcore» para empregar esta característica" #: ../src/client/client.cpp:318 @@ -1112,6 +1113,11 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Atraso mínimo entre peticións:" +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" +msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior" +msgstr "" + #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" @@ -1337,12 +1343,12 @@ msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" msgstr "Regras existentes" -#: ../src/core/core.cpp:188 +#: ../src/core/core.cpp:190 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Non se puido iniciar a infraestrutura de almacenamento! Saíndo..." -#: ../src/core/core.cpp:189 +#: ../src/core/core.cpp:191 msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" @@ -1350,83 +1356,83 @@ msgid "" "to work." msgstr "Actualmente, Quassel admite SQLite3 e PostgreSQL. Precisa compilar\n a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que quasselcore\nfuncione." -#: ../src/core/core.cpp:247 +#: ../src/core/core.cpp:249 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!" -#: ../src/core/core.cpp:293 +#: ../src/core/core.cpp:295 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal." -#: ../src/core/core.cpp:296 +#: ../src/core/core.cpp:298 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!" -#: ../src/core/core.cpp:300 +#: ../src/core/core.cpp:302 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Creando usuario administrador..." -#: ../src/core/core.cpp:432 +#: ../src/core/core.cpp:434 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1" -#: ../src/core/core.cpp:441 +#: ../src/core/core.cpp:443 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3" -#: ../src/core/core.cpp:450 +#: ../src/core/core.cpp:452 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:458 +#: ../src/core/core.cpp:460 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3" -#: ../src/core/core.cpp:469 +#: ../src/core/core.cpp:471 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:477 +#: ../src/core/core.cpp:479 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido" -#: ../src/core/core.cpp:486 +#: ../src/core/core.cpp:488 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!" -#: ../src/core/core.cpp:524 +#: ../src/core/core.cpp:527 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Cliente conectado desde" -#: ../src/core/core.cpp:527 +#: ../src/core/core.cpp:530 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Pechando o servidor para configuración básica." -#: ../src/core/core.cpp:550 +#: ../src/core/core.cpp:547 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Cliente antigo tentando conectar... rexeitando." -#: ../src/core/core.cpp:562 +#: ../src/core/core.cpp:560 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "" @@ -1434,68 +1440,63 @@ msgid "" "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "O seu cliente de Quassel é moi antigo!
Este núcleo precisa polo menos da versión do protocolo de cliente/núcleo %1.
Considere anovar o seu cliente." -#: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683 +#: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682 msgctxt "Core|" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../src/core/core.cpp:566 +#: ../src/core/core.cpp:564 msgctxt "Core|" msgid "too old, rejecting." msgstr "demasiado antigo, rexeitando." -#: ../src/core/core.cpp:583 +#: ../src/core/core.cpp:582 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "Versión do núcleo de Quassel %1
Compilación: %2
Activo %3d%4h%5m (desde %6)" -#: ../src/core/core.cpp:637 +#: ../src/core/core.cpp:636 msgctxt "Core|" msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Comezando TLS para o cliente:" -#: ../src/core/core.cpp:655 +#: ../src/core/core.cpp:654 msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." msgstr "Cliente non inicializado!
Vostede necesita enviar unha mensaxe de inicialización (init) antes de tentar iniciar sesión." -#: ../src/core/core.cpp:657 +#: ../src/core/core.cpp:656 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "non enviou unha mensaxe de inicio antes de conectar, rexeitando." -#: ../src/core/core.cpp:677 +#: ../src/core/core.cpp:676 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." msgstr "Nome de usuario ou contrasinal non válido!
A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos." -#: ../src/core/core.cpp:683 +#: ../src/core/core.cpp:682 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "inicializado e identificado correctamente como «%1» (ID de usuario: %2)." -#: ../src/core/core.cpp:696 +#: ../src/core/core.cpp:695 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "Cliente non autenticado, desconectado." -#: ../src/core/core.cpp:703 -msgctxt "Core|" -msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Cliente non autenticado, desconectado. (zócolo xa destruído)" - -#: ../src/core/core.cpp:755 +#: ../src/core/core.cpp:724 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Non se puido comezar sesión para o cliente:" -#: ../src/core/core.cpp:781 +#: ../src/core/core.cpp:750 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Non se puido atopar unha sesión para o cliente:" @@ -1840,69 +1841,69 @@ msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Conectar ao núcleo" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:189 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:190 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "A rede non funciona" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:232 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:228 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Buscando %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Conectando a %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" msgstr "Conectado a %1" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:241 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:237 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Desconectando de %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:309 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:303 msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." msgstr "O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo! Considere anovalo." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:344 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:340 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Invalid data received from core" msgstr "Os datos recibidos do núcleo non son válidos" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:399 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:405 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." msgstr "Desconectado do núcleo." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:622 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:641 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Conexión non cifrada cancelada" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:516 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:535 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Sincronizando co núcleo..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:539 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:558 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "" @@ -1910,33 +1911,33 @@ msgid "" "least core/client protocol v%1 to connect." msgstr "O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo!
Necesitase, polo menos, un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:665 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:684 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Logging in..." msgstr "Accedendo..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:670 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:689 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Login canceled" msgstr "Acceso cancelado" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:699 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:718 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Recibindo o estado da sesión" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:701 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:720 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Sincronizando con %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:731 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:746 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Recibindo o estado das redes" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:785 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:800 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" @@ -2138,30 +2139,30 @@ msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Apagar o núcleo" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:396 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:422 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:398 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:424 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Fallo de conexión: %1" -#: ../src/core/coresession.cpp:236 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 msgctxt "CoreSession|" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../src/core/coresession.cpp:236 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "desconectado (UserID: %1)." -#: ../src/core/coresession.cpp:497 +#: ../src/core/coresession.cpp:491 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "" @@ -2169,20 +2170,41 @@ msgid "" " create network %1!" msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!" -#: ../src/core/coresession.cpp:529 +#: ../src/core/coresession.cpp:523 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick para seguir." +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Your key is set and messages will be encrypted." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed." +msgstr "" + #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" @@ -2194,28 +2216,38 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl" +" plugin." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." msgstr "[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "No key has been set for %1." msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been deleted." msgstr "A chave para %1 foi eliminada." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " @@ -2224,13 +2256,46 @@ msgid "" "with QCA2 present." msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /keyx [] Initiates a DH1080 key exchange with the target." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Failed to initiate key exchange with %1." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Initiated key exchange with %1." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " +"with QCA present." +msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " @@ -2238,35 +2303,26 @@ msgid "" "it." msgstr "[uso] /setkey estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been set." msgstr "Foi estabelecida a chave para %1" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574 -msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "" -"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " -"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " -"with QCA present." -msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente." - -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." msgstr "[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "The key for %1 is %2" -msgstr "A páxina web de %1 é %2" +msgid "The key for %1 is %2:%3" +msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" @@ -2382,224 +2438,235 @@ msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360 +#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184 +msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Mark dockmanager entry" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " msgstr "[Quen é] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:234 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 invited you to channel %2" msgstr "%1 convidouno á canle %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:336 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:341 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:345 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Operwall] %1: %2" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:355 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:384 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 está ausente :«%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:381 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:389 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:399 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:411 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:421 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:427 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:429 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:449 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:448 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:458 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:460 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:470 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:471 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:484 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:494 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:496 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:498 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:519 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" msgstr "Fin da lista de canles" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:545 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:558 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "A páxina web de %1 é %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:562 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Canle %1 creado en %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:574 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:589 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:577 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was authed as %2" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:586 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:601 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:594 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:609 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "O tema para %1 é «%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:605 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:617 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:634 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" msgstr "%1 convidouno a %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:625 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" msgstr "[Quen] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:632 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:652 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:669 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Este alcume xa está en uso: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:662 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:679 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:685 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:702 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2" #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:700 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:701 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:718 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:704 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:721 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:719 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" @@ -2733,7 +2800,7 @@ msgid "highlight rule" msgstr "regra de resalte" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" msgstr "Renomear a identidade" @@ -2769,55 +2836,55 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Identidades" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:
      " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " msgstr "
    • Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " msgstr "
    • Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " msgstr "
    • Debe especificar un nome real para cada identidade
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " msgstr "
    • Debe especificar un nome real para cada identidade
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    " msgstr "
" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Eliminar identidade?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" @@ -2987,7 +3054,7 @@ msgid "minutes of being idle" msgstr "minutos de estar inactivo" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -3053,16 +3120,16 @@ msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de chave:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" msgstr "Non hai ningunha chave cargada" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" msgstr "Cargar" @@ -3079,8 +3146,8 @@ msgstr "Organización:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" msgstr "Non se cargou ningún certificado" @@ -3090,28 +3157,40 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "Nome común:" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" msgstr "Cargar unha chave" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Failed to read key" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "" +"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that" +" the key file must not have a passphrase." +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" msgstr "Cargar un certificado" @@ -3395,92 +3474,92 @@ msgctxt "InputWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Black" msgstr "Negro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark blue" msgstr "Azul escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark green" msgstr "Verde escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark red" msgstr "Vermello escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark magenta" msgstr "Maxenta escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Orange" msgstr "Laranxa" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Yellow" msgstr "Marelo" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark cyan" msgstr "Ciano escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Magenta" msgstr "Maxenta" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark gray" msgstr "Gris escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Light gray" msgstr "Gris claro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 msgctxt "InputWidget|" msgid "Clear Color" msgstr "Limpar cor" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133 msgctxt "InputWidget|" msgid "Focus Input Line" msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto" @@ -3575,6 +3654,11 @@ msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Input Widget" msgstr "Compoñente de entrada de texto" +#: ../src/common/internalpeer.cpp:58 +msgctxt "InternalPeer|" +msgid "internal connection" +msgstr "" + #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49 msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" @@ -3595,24 +3679,24 @@ msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:911 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:914 msgctxt "IrcUserItem|" msgid " is away" msgstr " está ausente" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:926 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:929 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "idling since %1" msgstr "Inactivo desde %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:929 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:932 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "login time: %1" msgstr "hora de acceso: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:932 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:935 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "server: %1" @@ -3831,379 +3915,379 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" msgstr "Reasignar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Conectar ao núcleo..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Desconectar do núcleo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "&Información do núcleo..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "Configurar &redes..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Saír" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Configurar listas de canles..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "B&loquear a distribución das xanelas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" msgstr "Mostrar a barra de bu&sca" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Mostrar a barra de &menú" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:379 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Mostrar a &barra de estado" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" msgstr "Modo de &pantalla completa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:392 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Con&figurar accesos directos..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Configurar Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "&Sobre Quassel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "Sobre &Qt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Depurar &NetworkModel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Depurar &BufferViewOverlay" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Depurar &MessageModel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:405 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Depurar &HotList" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:407 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Depurar &Log" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:409 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Recargar folla de estilos" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 msgctxt "MainWin|" msgid "Hide Current Buffer" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Pasar á conversa seguinte" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:452 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "Acceso rápido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:471 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "Acceso rápido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "Acceso rápido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "Acceso rápido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:459 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "Acceso rápido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "Acceso rápido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "Acceso rápido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:465 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "Acceso rápido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:467 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "Acceso rápido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "Acceso rápido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Activar a seguinte lista de conversas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "Activar a lista de conversas anterior" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" msgstr "Ir á seguinte conversa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Ir á conversa anterior" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:488 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:506 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:519 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Redes" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:525 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Vista" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:508 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:526 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "&Lista de conversas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:510 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:528 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de ferramentas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:524 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Configuración" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Axuda" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:541 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Alcumes" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Mostrar a lista de alcumes" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:839 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Monitor de conversa:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:851 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Mostrar o monitor de conversas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:875 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Liña de entrada de texto" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Mostrar a liña de entrada" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:881 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:899 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:893 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:911 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Mostrar a liña do tema" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:987 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Conectado ao núcleo." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Non conectado ao núcleo." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Conexión sen cifrar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "O seu cliente non admite o cifrado SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "O seu núcleo non admite o cifrado SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" @@ -4211,33 +4295,33 @@ msgid "" "following reasons:" msgstr "O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Mostrar certificado" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Só durante a sesión actual" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Para sempre" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo" @@ -4326,7 +4410,7 @@ msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Introduza un nome de rede:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Engadir rede" @@ -4349,17 +4433,17 @@ msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Atraso: %1 msegs" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:960 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:960 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:960 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Conta de alcumes" @@ -4585,63 +4669,71 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"

Note: because" +" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be " +"used.

" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" msgstr "Codificacións" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Usar codificacións personalizadas" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" msgstr "Enviar mensaxes en:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como tales.\nIsto define a codificación das mensaxes que non estean en UTF-8." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" msgstr "Recibir reserva:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes de servidores.\nDe non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto como ISO-8859-1!" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" msgstr "Codificación do servidor:" @@ -4656,34 +4748,34 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:
      " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " msgstr "
    • Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
    " msgstr "
" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Configuración incorrecta da rede" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Delete Network?" msgstr "Eliminar a rede?" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" @@ -4708,7 +4800,7 @@ msgid "" "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" msgstr "Engadir alcume" @@ -4723,7 +4815,7 @@ msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172 +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Seleccione un ficheiro de son" @@ -4786,185 +4878,185 @@ msgid "" "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.
Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado." -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" msgstr "Condición non válida %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 msgctxt "QssParser|" msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Nome de formato incorrecto: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Condición non manexada: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" msgstr "lista non válida de propiedades %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1" -#: ../src/common/util.cpp:162 +#: ../src/common/util.cpp:169 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "ano" -#: ../src/common/util.cpp:163 +#: ../src/common/util.cpp:170 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "día" -#: ../src/common/util.cpp:164 +#: ../src/common/util.cpp:171 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "h" -#: ../src/common/util.cpp:165 +#: ../src/common/util.cpp:172 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "min" -#: ../src/common/util.cpp:166 +#: ../src/common/util.cpp:173 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "seg" @@ -5248,27 +5340,7 @@ msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" msgstr "Atallos" -#: ../src/common/signalproxy.cpp:981 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "Un par tentou enviar un paquete máis grande que o tamaño máximo permitido!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:986 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "Un par tentou enviar un paquete de 0 bytes!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1003 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "Un par enviou datos comprimidos danados!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1019 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "Un par enviou datos danados: non se puido cargar QVariant!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1168 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:736 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectando" @@ -5467,7 +5539,7 @@ msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "%1 to %2" msgstr "%1 ata %2" -#: ../src/client/networkmodel.h:149 +#: ../src/client/networkmodel.h:150 msgctxt "StatusBufferItem|" msgid "Status Buffer" msgstr "Área de estado" @@ -5670,13 +5742,13 @@ msgctxt "TopicWidget|" msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Users: %1" msgstr "Usuarios: %1" -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Lag: %1 msecs" @@ -5725,114 +5797,114 @@ msgstr "Compoñente do tema" #. Topic Message #. ---------- #. Invite Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" msgstr "" #. Action Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN" #. Mode Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN" #. Join Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC" #. Part Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC" #. Quit Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu" #. Kick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC" #. Day Change Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" msgstr "{Día cambiado a %1}" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "[%1]" msgstr "[%1]" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "<%1>" msgstr "<%1>" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:783 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:786 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" @@ -5840,7 +5912,7 @@ msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n propietario" msgstr[1] "%n propietarios" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:785 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:788 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" @@ -5848,7 +5920,7 @@ msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n administrador" msgstr[1] "%n administradores" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:787 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:790 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" @@ -5856,7 +5928,7 @@ msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n operador" msgstr[1] "%n operadores" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:789 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:792 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" @@ -5864,7 +5936,7 @@ msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "%n semiOp" msgstr[1] "%n semiOp" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:791 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:794 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" @@ -5872,7 +5944,7 @@ msgid_plural "%n Voiced" msgstr[0] "%n con voz" msgstr[1] "%n con voz" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:793 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:796 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)"