X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=167d2356f566cd1eec289f02d3e3c45c305ec3c3;hp=720e8b17b3a10af9dda28d830a4ce9b18df6184d;hb=d68e9d67200abc51123b357bcdbbc816d4a70791;hpb=ca427796353e9dba3b6af1acc83755b891c1e2f3 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 720e8b17..167d2356 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,20 +1,22 @@ # # Translators: -# Daniel Albers , 2011. -# David Calvo , 2010. -# mbouzada , 2011. +# Condex , 2010,2012 +# Daniel Albers , 2011 +# Condex , 2010 +# Condex , 2012 +# mbouzada , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Albers \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -29,11 +31,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Quassel IRC

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +40,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" -"

Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "\n

Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -68,18 +62,16 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Thanks To" msgstr "A&gradecementos a" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33 #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Versión: %1
Versión do protocolo: %2
Compilación:" -" %3" +msgstr "Versión: %1
Versión do protocolo: %2
Compilación: %3" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " +"A modern, distributed IRC Client

©%1 by the " "Quassel Project
http://quassel-" "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" @@ -90,35 +82,21 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Un modero cliente de IRC distribuido

©2005-2010 polo " -"Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está baixo" -" a dobre licenza GPLv2 e GPLv3.
a maioría das" -" iconas teñen © polo Equipo " -"Oxygen e son empregadas baixo a LGPL.

Empregue http://bugs.quassel-irc.org para " -"informar de erros." - -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 +msgstr "Un modero cliente de IRC distribuido

©%1 polo Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está baixo a dobre licenza GPLv2 e GPLv3.
a maioría das iconas teñen © polo Equipo Oxygen e son empregadas baixo a LGPL.

Empregue http://bugs.quassel-irc.org para informar de erros." + +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67 msgctxt "AboutDlg|" msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde " -"alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:" +msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "Special thanks goes to:
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "" -"Agradecementos especiais para:
 John \"nox\" Hand
pola icona orixinal de " -"Quassel - O ollo que todo o ve
 O" -" Equipo de Oxygen
por crear o traballo artístico que se viu " -"ao longo de Quassel
 Qt Software, formalmente coñecido como " -"Trolltech
por crear Qt e Qtopia, e por apoiar o " -"desenvolvemento de QuasselTopia con Greenphones e máis
por manteren Qt vivo, e por apoiar" -" o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s
" +msgstr "Agradecementos especiais para:
 John \"nox\" Hand
pola icona orixinal de Quassel - O ollo que todo o ve
 O Equipo de Oxygen
por crear o traballo artístico que se viu ao longo de Quassel
 Qt Software, formalmente coñecido como Trolltech
por crear Qt e Qtopia, e por apoiar o desenvolvemento de QuasselTopia con Greenphones e máis
por manteren Qt vivo, e por apoiar o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s
" -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"O esquema instalado (versión %1) non está actualizado. Anovando á versión " -"%2..." +msgstr "O esquema instalado (versión %1) non está actualizado. Anovando á versión %2..." -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129 msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." msgstr "Fallou a anovación..." -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"O atallo para o alias
Pode ser usado como una orde habitual de " -"barra invertida.

exemplo: «foo» pode ser usado por /foo" +msgstr "O atallo para o alias
Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.

exemplo: «foo» pode ser usado por /foo" -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " @@ -184,26 +146,14 @@ msgid "" "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"A cadea do atallo será expandida a
variábeis " -"especiais:
- $i representa ao i-xésimo parámetro.
- " -"$i..l representa do i-xésimo ao l-ésimo parámetro separado por " -"espazos.
- $i.. representa todos os parámetros desde o i nos " -"separados por espazos.
- $i:hostname representa o nome de " -"servidor do usuario identificado polo i-xésimo parámetro ou un * se é " -"descoñecido.
- $0 a cadea completa.
- $nick o seu " -"alcume actual
- $channel o nome da canle seleccionada

Poden separarse varias ordes por punto e coma

Exemplo: " -"\"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensaxes separadas " -"\"Test 1\", \"Test 2\" e \"Test All 1 2 3\" cando sexa chamado como /test 1 " -"2 3" - -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 +msgstr "A cadea do atallo será expandida a
variábeis especiais:
- $i representa ao i-xésimo parámetro.
- $i..l representa do i-xésimo ao l-ésimo parámetro separado por espazos.
- $i.. representa todos os parámetros desde o i nos separados por espazos.
- $i:hostname representa o nome de servidor do usuario identificado polo i-xésimo parámetro ou un * se é descoñecido.
- $0 a cadea completa.
- $nick o seu alcume actual
- $channel o nome da canle seleccionada

Poden separarse varias ordes por punto e coma

Exemplo: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensaxes separadas \"Test 1\", \"Test 2\" e \"Test All 1 2 3\" cando sexa chamado como /test 1 2 3" + +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Expansion" msgstr "Expansión" @@ -264,7 +214,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" msgstr "" @@ -339,7 +289,7 @@ msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Please choose a stylesheet file" msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo" @@ -349,12 +299,12 @@ msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" msgstr "Rexistro de ausencias" -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Mostrar o nome da rede" -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Mostrar o nome da área de conversa" @@ -369,9 +319,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o " -"desprazamento cara arriba na área de mensaxes." +msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -403,18 +351,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada " -"xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas." +msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"cantidade de mensaxes por área de conversa, que son solicitadas despois de " -"que a conexión co núcleo fora estabelecida." +msgstr "cantidade de mensaxes por área de conversa, que son solicitadas despois de que a conexión co núcleo fora estabelecida." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -427,10 +371,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n" -"\n" -"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto." +msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -459,9 +400,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite " -"non se aplica aquí." +msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -478,19 +417,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n" -"\n" -"Nota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\n" -"É útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n" -"\n" -"Vostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto." +msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "" -"Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa." +msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -502,26 +434,24 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog Fetching" msgstr "Obtención do rexistro" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:346 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:386 #, qt-format msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272 msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273 #, qt-format msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\n" -"Esta operación é irreversíbel!" +msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -533,12 +463,12 @@ msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:" -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" msgstr "Engadir lista de conversas" -#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 +#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54 msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Mostrar / Agochar conversas" @@ -574,7 +504,7 @@ msgid "Network:" msgstr "Rede:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -584,9 +514,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\n" -"Neste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado." +msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -658,12 +586,12 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Custom Chat Lists" msgstr "Listas de conversas personalizadas" -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Delete Chat List?" msgstr "Eliminar a lista de conversas?" -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379 #, qt-format msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" @@ -674,61 +602,61 @@ msgctxt "BufferViewWidget|" msgid "BufferView" msgstr "Vista da área de conversa" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño actual" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Set Marker Line" msgstr "Pór liña marcadora" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Go to Marker Line" msgstr "Ir á liña marcadora" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:566 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" -msgstr "" +msgstr "Canle %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:569 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Usuarios: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:510 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:573 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" -msgstr "" +msgstr "Modo: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:521 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:584 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" -msgstr "" +msgstr "Tema: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:525 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:589 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Non activo
Prema dúas veces para unirse" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:528 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:592 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

%1

" @@ -748,10 +676,8 @@ msgstr "Patrón de busca:" msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" -"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\n" -"O modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC." +"Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server." +msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -765,7 +691,7 @@ msgstr "Filtrar:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgctxt "ChannelListDlg|" -msgid "Errors Occured:" +msgid "Errors Occurred:" msgstr "Producíronse erros:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 @@ -777,13 +703,7 @@ msgid "" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11

\n" -"

" +msgstr "\n\n

!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -805,14 +725,7 @@ msgid "" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Modos de emprego:

\n" -"

Opt-In: Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa

\n" -"

Opt-Out: AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación

" +msgstr "\n\n

Modos de emprego:

\n

Opt-In: Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa

\n

Opt-Out: AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -830,7 +743,7 @@ msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" @@ -839,9 +752,7 @@ msgstr "Mostrar:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal" -" está como ignorada" +msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -863,42 +774,42 @@ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Monitor de conversa:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt In" msgstr "Participar" -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt Out" msgstr "Non participar" -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Ignore:" msgstr "Ignorar:" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Own Messages" msgstr "Mostrar mensaxes propias" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Mostrar o nome da rede" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Mostrar o nome da área de conversa" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:743 +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:813 msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" msgstr "Copiar selección" @@ -945,143 +856,154 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp format:" msgstr "Formato da marca de tempo:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "" +"

Usage examples:

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
dd.MM.yyyy21.05.2001
ddd MMMM d yyTue May 21 01
hh:mm:ss.zzz14:13:09.042
h:m:s ap2:13:9 pm
\n" +"" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[hh:mm:ss]" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom chat window font:" msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show colored text in the chat window" msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web" +msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle" +msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Action:" msgstr "Acción:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp:" msgstr "Marca de tempo:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Channel message:" msgstr "Mensaxe da canle:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight foreground:" msgstr "Cor do resaltado:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Command message:" msgstr "Mensaxe da orde:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight background:" msgstr "Resaltar fondo:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Server message:" msgstr "Mensaxe do servidor:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Marker line:" msgstr "Liña marcadora:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Error message:" msgstr "Mensaxe de erro:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Background:" msgstr "Fondo:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Use Sender Coloring" msgstr "Usar coloreado do emisor" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Own messages:" msgstr "Mensaxes propias:" @@ -1098,32 +1020,87 @@ msgstr "Vista de conversa" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" -msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Precisa ter a versión 0.6 de «quasselcore» para empregar esta característica" +msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature" +msgstr "Precisa ter a versión 0.6 de «quasselcore» para empregar esta característica" -#: ../src/client/client.cpp:270 +#: ../src/client/client.cpp:320 msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "A identidade xa existe no cliente!" -#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection canceled" +msgstr "Conexión non cifrada cancelada" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Conectando a %1..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Synchronizing to core..." +msgstr "Sincronizando co núcleo..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
We need " +"at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only." +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "The core refused connection from this client" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connected to %1" +msgstr "Conectado a %1" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Logging in..." +msgstr "Accedendo..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Login canceled" +msgstr "Acceso cancelado" + +#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178 #, qt-format msgctxt "ClientBacklogManager|" msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos." -#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 +#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60 msgctxt "ClientBufferViewManager|" msgid "All Chats" msgstr "Todas as conversas" -#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88 +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/JOIN expects a channel" msgstr "/JOIN espera unha canle" -#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/QUERY expects at least a nick" msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume" @@ -1165,9 +1142,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando " -"/WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios." +msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1194,408 +1169,347 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Atraso mínimo entre peticións:" +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" +msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior" +msgstr "" + #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/qtui/chatitem.cpp:683 +#: ../src/qtui/chatitem.cpp:803 msgctxt "ContentsChatItem|" msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o enderezo da ligazón" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Abandonar" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Eliminar conversa(s)..." -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Go to Chat" msgstr "Ir á conversa..." -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins" msgstr "Unións" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Parts" msgstr "Abandonos" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Quits" msgstr "Saídas" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Nick Changes" msgstr "Cambios de alcume" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Mode Changes" msgstr "Cambios de modo" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Day Changes" msgstr "Cambios de día" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Topic Changes" msgstr "Cambios de tema" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Set as Default..." msgstr "Estabelecer como predeterminado..." -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Use Defaults..." msgstr "Usar predeterminados..." -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join Channel..." msgstr "Unirse a canle..." -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Start Query" msgstr "Comezar consulta" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Query" msgstr "Mostrar consulta" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Whois" msgstr "Quen é" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Client info" msgstr "Información do cliente" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Operator Status" msgstr "Outorgar estado de operador" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Operator Status" msgstr "Quitar estado de operador" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Give Half-Operator Status" +msgstr "" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Take Half-Operator Status" +msgstr "" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Voice" msgstr "Outorgar voz" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Voice" msgstr "Quitar voz" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick From Channel" msgstr "Expulsar da canle" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ban From Channel" msgstr "Prohibir a entrada á canle" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick && Ban" msgstr "Expulsar e prohibir entrada" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Channel List" msgstr "Mostrar a lista de canles" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Ignore List" msgstr "Mostrar a lista de ignorados" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Events" msgstr "Agochar acontecementos" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Engadir regra para ignorar" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" msgstr "Regras existentes" -#: ../src/core/core.cpp:182 +#: ../src/core/core.cpp:193 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Non se puido iniciar a infraestrutura de almacenamento! Saíndo..." -#: ../src/core/core.cpp:183 +#: ../src/core/core.cpp:194 msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Actualmente, Quassel admite SQLite3 e PostgreSQL. Precisa compilar\n" -" a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que quasselcore\n" -"funcione." +msgstr "Actualmente, Quassel admite SQLite3 e PostgreSQL. Precisa compilar\n a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que quasselcore\nfuncione." -#: ../src/core/core.cpp:232 +#: ../src/core/core.cpp:253 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!" -#: ../src/core/core.cpp:273 +#: ../src/core/core.cpp:287 +msgctxt "Core|" +msgid "Core is already configured! Not configuring again..." +msgstr "" + +#: ../src/core/core.cpp:290 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal." -#: ../src/core/core.cpp:276 +#: ../src/core/core.cpp:293 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!" -#: ../src/core/core.cpp:280 +#: ../src/core/core.cpp:298 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Creando usuario administrador..." -#: ../src/core/core.cpp:393 +#: ../src/core/core.cpp:451 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1" -#: ../src/core/core.cpp:401 +#: ../src/core/core.cpp:460 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o " -"protocolo versión %3" +msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3" -#: ../src/core/core.cpp:409 +#: ../src/core/core.cpp:469 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:417 +#: ../src/core/core.cpp:477 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o " -"protocolo versión %3" +msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3" -#: ../src/core/core.cpp:427 +#: ../src/core/core.cpp:488 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:435 +#: ../src/core/core.cpp:496 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido" -#: ../src/core/core.cpp:444 +#: ../src/core/core.cpp:505 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!" -#: ../src/core/core.cpp:478 +#: ../src/core/core.cpp:545 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Cliente conectado desde" -#: ../src/core/core.cpp:481 +#: ../src/core/core.cpp:548 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Pechando o servidor para configuración básica." -#: ../src/core/core.cpp:500 -msgctxt "Core|" -msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "Cliente antigo tentando conectar... rexeitando." - -#: ../src/core/core.cpp:512 -#, qt-format +#: ../src/core/core.cpp:560 msgctxt "Core|" -msgid "" -"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " -"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgid "Non-authed client disconnected:" msgstr "" -"O seu cliente de Quassel é moi antigo!
Este núcleo precisa polo " -"menos da versión do protocolo de cliente/núcleo %1.
Considere anovar o " -"seu cliente." -#: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 -msgctxt "Core|" -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../src/core/core.cpp:516 -msgctxt "Core|" -msgid "too old, rejecting." -msgstr "demasiado antigo, rexeitando." - -#: ../src/core/core.cpp:533 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Versión do núcleo de Quassel %1
Compilación: %2
Activo " -"%3d%4h%5m (desde %6)" - -#: ../src/core/core.cpp:586 -msgctxt "Core|" -msgid "Starting TLS for Client:" -msgstr "Comezando TLS para o cliente:" - -#: ../src/core/core.cpp:604 -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Client not initialized!
You need to send an init message before " -"trying to login." -msgstr "" -"Cliente non inicializado!
Vostede necesita enviar unha mensaxe de " -"inicialización (init) antes de tentar iniciar sesión." - -#: ../src/core/core.cpp:606 -msgctxt "Core|" -msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "non enviou unha mensaxe de inicio antes de conectar, rexeitando." - -#: ../src/core/core.cpp:624 -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Nome de usuario ou contrasinal non válido!
A combinación de nome " -"de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos." - -#: ../src/core/core.cpp:630 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "" -"inicializado e identificado correctamente como «%1» (ID de usuario: %2)." - -#: ../src/core/core.cpp:641 -msgctxt "Core|" -msgid "Non-authed client disconnected." -msgstr "Cliente non autenticado, desconectado." - -#: ../src/core/core.cpp:647 -msgctxt "Core|" -msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Cliente non autenticado, desconectado. (zócolo xa destruído)" - -#: ../src/core/core.cpp:695 +#: ../src/core/core.cpp:592 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Non se puido comezar sesión para o cliente:" -#: ../src/core/core.cpp:717 +#: ../src/core/core.cpp:619 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Non se puido atopar unha sesión para o cliente:" -#: ../src/client/coreaccount.h:39 +#: ../src/client/coreaccount.h:40 msgctxt "CoreAccount|" msgid "Internal Core" msgstr "Núcleo interno" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Edit Core Account" msgstr "Editar conta de núcleo" @@ -1670,12 +1584,12 @@ msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Add Core Account" msgstr "Engadir conta de núcleo" -#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 +#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68 msgctxt "CoreAccountModel|" msgid "Internal Core" msgstr "Núcleo interno" @@ -1725,34 +1639,87 @@ msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" msgstr "Núcleos remotos" +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "too old, rejecting." +msgstr "demasiado antigo, rexeitando." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1 (got: %2).
Please consider upgrading your" +" client." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Starting encryption for Client:" +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." +msgstr "non enviou unha mensaxe de inicio antes de conectar, rexeitando." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "Cliente non inicializado!
Vostede necesita enviar unha mensaxe de inicialización (init) antes de tentar iniciar sesión." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"SSL is required!
You need to use SSL in order to connect to this " +"core." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "Nome de usuario ou contrasinal non válido!
A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)." +msgstr "" + #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "Asistente de configuración do núcleo" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107 #, qt-format msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Fallou a configuración do núcleo:
%1
Prema Seguinte " -"para comezar de novo." +msgstr "Fallou a configuración do núcleo:
%1
Prema Seguinte para comezar de novo." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Agora está conectado ao seu núcleo Quassel!
Lémbrese de configurar as " -"súas identidades e redes." +msgstr "Agora está conectado ao seu núcleo Quassel!
Lémbrese de configurar as súas identidades e redes." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1784,9 +1751,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Nota: Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\n" -"Se precisa facer algunha destas cousas, execute «quasselcore --help»." +msgstr "Nota: Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «quasselcore --help»." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1796,60 +1761,53 @@ msgstr "Formulario" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel." +msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" msgstr "Crear usuario administrador" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá " -"permisos de administrador." +msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" msgstr "Introdución" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Seleccione unha infraestrutura de almacenamento para que o núcleo de Quassel" -" poida almacenar o rexistro e outros datos." +msgstr "Seleccione unha infraestrutura de almacenamento para que o núcleo de Quassel poida almacenar o rexistro e outros datos." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Connection Properties" msgstr "Propiedades da conexión" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" msgstr "Almacenando a súa configuración" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"A súa configuración está agora gardada no núcleo, e conectarase " -"automaticamente." +msgstr "A súa configuración está agora gardada no núcleo, e conectarase automaticamente." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1931,119 +1889,73 @@ msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Remember password" msgstr "Lembrar o contrasinal" -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81 #, qt-format msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" -msgstr "" +msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:" -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41 msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Conectar ao núcleo" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:168 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:193 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "A rede non funciona" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:205 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:230 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Buscando %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:233 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Conectando a %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:236 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" msgstr "Conectado a %1" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:214 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:239 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Desconectando de %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:272 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." -msgstr "" -"O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo! Considere " -"anovalo." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:300 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Invalid data received from core" -msgstr "Os datos recibidos do núcleo non son válidos" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:349 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:363 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." msgstr "Desconectado do núcleo." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:556 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Unencrypted connection canceled" -msgstr "Conexión non cifrada cancelada" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:457 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "Sincronizando co núcleo..." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:478 -#, qt-format -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado " -"antigo!
Necesitase, polo menos, un protocolo v%1 de cliente/núcleo " -"para conectarse." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:592 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Logging in..." -msgstr "Accedendo..." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:597 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Login canceled" -msgstr "Acceso cancelado" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:622 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:501 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Recibindo o estado da sesión" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:624 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:503 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Sincronizando con %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:648 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:539 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Recibindo o estado das redes" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:698 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:590 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" @@ -2064,9 +1976,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Contar coa capa de hardware de KDE para detectar ei se está en liña. " -"Recomendado para a maioría de usuarios KDE." +msgstr "Contar coa capa de hardware de KDE para detectar ei se está en liña. Recomendado para a maioría de usuarios KDE." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2080,9 +1990,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo " -"resposta tras un certo tempo de espera" +msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2100,9 +2008,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto " -"podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión." +msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2139,28 +2045,28 @@ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67 #, qt-format msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Atraso: %1 %2)" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL." -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada." @@ -2215,7 +2121,7 @@ msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "%n Day(s)" @@ -2223,186 +2129,255 @@ msgid_plural "%n Day(s)" msgstr[0] "%n día" msgstr[1] "%n días" -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:148 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:167 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Fallou a conexión. Probando o seguinte servidor" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Conectando a %1:%2..." -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Desconectando. (%1)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Apagar o núcleo" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:343 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:423 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:345 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:425 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Fallo de conexión: %1" -#: ../src/core/coresession.cpp:214 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 msgctxt "CoreSession|" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../src/core/coresession.cpp:214 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "desconectado (UserID: %1)." -#: ../src/core/coresession.cpp:440 +#: ../src/core/coresession.cpp:477 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo " -"cando tentaba crear a rede %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!" -#: ../src/core/coresession.cpp:472 +#: ../src/core/coresession.cpp:509 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, " -"actualizándoa!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" +msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick para seguir." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Your key is set and messages will be encrypted." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Reverse DCC SEND not supported" +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074 +#, qt-format +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "DCC %1 not supported" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:58 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Socket closed while still transferring!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:70 +#, qt-format +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC connection error: %1" msgstr "" -"Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick " -" para seguir." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 +#: ../src/core/coretransfer.cpp:114 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Reverse DCC not supported yet!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:160 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Got more data than expected!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:176 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" msgstr "ausente" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl" +" plugin." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " +"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "A chave para %1 foi eliminada." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " +"with QCA2 present." +msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /keyx [] Initiates a DH1080 key exchange with the target." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378 msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "" -"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " -"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer." msgstr "" -"[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a " -"canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1." +msgid "Failed to initiate key exchange with %1." +msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "A chave para %1 foi eliminada." +msgid "Initiated key exchange with %1." +msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " -"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " -"with QCA2 present." -msgstr "" -"Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido " -"compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado " -"Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre " -"algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2" -" presente." +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " +"with QCA present." +msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[uso] /setkey estabelece a chave de cifrado para o " -"alcume ou a canle indicada. /setkey estabelece a chave cando se " -"atope nunha canle ou nunha consulta." +msgstr "[uso] /setkey estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been set." msgstr "Foi estabelecida a chave para %1" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487 -msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "" -"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " -"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " -"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " -"with QCA present." -msgstr "" -"Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido " -"compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado " -"Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre " -"algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA " -"presente." - -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a " -"canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." +msgstr "[uso] /delkey elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "The key for %1 is %2" -msgstr "A páxina web de %1 é %2" +msgid "The key for %1 is %2:%3" +msgstr "" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" @@ -2518,349 +2493,368 @@ msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250 +#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184 +msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Mark dockmanager entry" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " msgstr "[Quen é] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:145 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 invited you to channel %2" msgstr "%1 convidouno á canle %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:230 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:341 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:237 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Operwall] %1: %2" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:355 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un " -"comportamento non desexado!" +msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:384 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 está ausente :«%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:399 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:421 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:308 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:310 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:318 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:449 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:458 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:335 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:470 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:337 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:484 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:365 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:367 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:369 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:388 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" msgstr "Fin da lista de canles" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:408 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:558 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "A páxina web de %1 é %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:423 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Canle %1 creado en %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:431 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:589 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whowas] %1 was authed as %2" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:601 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:443 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:609 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "O tema para %1 é «%2»" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:634 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" msgstr "%1 convidouno a %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:468 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" msgstr "[Quen] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:483 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:669 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Este alcume xa está en uso: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:488 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:679 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:702 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2" -#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:718 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:721 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "Recibiuse unha resposta CTCP PING de %1 con %2 segundos de viaxe" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:45 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:49 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:53 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:58 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "O nome «%1» non é válido: Non se permite ../ ou ..\\!" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:69 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" msgstr "Non se puido atopar o script «%1»" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:82 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:93 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2." -#: ../src/client/execwrapper.cpp:98 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:111 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "O script «%1» non puido comezar." -#: ../src/client/execwrapper.cpp:100 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:113 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." msgstr "O script «%1» produciu o erro %2." -#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 +#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32 msgctxt "FontSelector|" msgid "Choose..." msgstr "Escolla..." -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Custom Highlights" msgstr "Resaltados personalizados" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Resaltar" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" msgstr "Expresión regular" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "CS" msgstr "Maiúsculas/minúsculas" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remove" msgstr "Retirar" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Nicks" msgstr "Resaltar alcumes" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "All nicks from identity" msgstr "Todos os alcumes da identidade" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Current nick" msgstr "Alcume actual" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensíbel a maiúsculas" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "this shouldn't be empty" msgstr "isto non debería estar baleiro" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "highlight rule" msgstr "regra de resalte" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" msgstr "Renomear a identidade" @@ -2896,99 +2890,94 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Identidades" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" -"Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan " -"aplicar os cambios:
      " +msgstr "Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:
        " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • All identities need an identity name set
      • " -msgstr "" -"
      • Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido
      • " +msgstr "
      • Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • Every identity needs at least one nickname defined
      • " -msgstr "" -"
      • Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido
      • " +msgstr "
      • Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • You need to specify a real name for every identity
      • " msgstr "
      • Debe especificar un nome real para cada identidade
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • You need to specify an ident for every identity
      • " msgstr "
      • Debe especificar un nome real para cada identidade
      • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      " msgstr "
    " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Eliminar identidade?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" -msgstr "" +msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!" -#: ../src/common/identity.cpp:134 +#: ../src/common/identity.cpp:147 msgctxt "Identity|" msgid "Quassel IRC User" msgstr "Usuario de Quassel IRC" -#: ../src/common/identity.cpp:162 +#: ../src/common/identity.cpp:177 msgctxt "Identity|" msgid "" msgstr "" -#: ../src/common/identity.cpp:168 +#: ../src/common/identity.cpp:183 msgctxt "Identity|" msgid "Gone fishing." msgstr "Marchei pescar." -#: ../src/common/identity.cpp:172 +#: ../src/common/identity.cpp:187 msgctxt "Identity|" msgid "Not here. No, really. not here!" msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!" -#: ../src/common/identity.cpp:175 +#: ../src/common/identity.cpp:190 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..." -#: ../src/common/identity.cpp:178 +#: ../src/common/identity.cpp:193 msgctxt "Identity|" msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!" -#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 +#: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195 msgctxt "Identity|" msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." -msgstr "" -"http://quassel-irc.org - Converse confortabelmente. En calquera parte." +msgstr "http://quassel-irc.org - Converse confortabelmente. En calquera parte." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3119,7 +3108,7 @@ msgid "minutes of being idle" msgstr "minutos de estar inactivo" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -3134,9 +3123,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao " -"de xeito único na rede de IRC." +msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3162,18 +3149,14 @@ msgstr "Razón da expulsión:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa " -"chave e o seu certificado interno SSL" +msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\n" -"Se continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!" +msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3191,16 +3174,16 @@ msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de chave:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" msgstr "Non hai ningunha chave cargada" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" msgstr "Cargar" @@ -3217,8 +3200,8 @@ msgstr "Organización:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" msgstr "Non se cargou ningún certificado" @@ -3228,38 +3211,50 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "Nome común:" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" msgstr "Cargar unha chave" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Failed to read key" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "" +"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that" +" the key file must not have a passphrase." +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" msgstr "Cargar un certificado" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Setup Identity" msgstr "Configuración da identidade" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Default Identity" msgstr "Identidade predeterminada" @@ -3278,13 +3273,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

    \n" "

    Permanent:

    \n" "

    Messages are filtered before they get stored in the database.

    " -msgstr "" -"

    Precisión:

    \n" -"

    Dinámica:

    \n" -"

    As mensaxes fíltranse «ao voo».\n" -"Cando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.

    \n" -"

    Permanente:

    \n" -"

    As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.

    " +msgstr "

    Precisión:

    \n

    Dinámica:

    \n

    As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.

    \n

    Permanente:

    \n

    As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3310,13 +3299,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

    \n" "

    Message:

    \n" "

    The rule is matched against the actual message content

    " -msgstr "" -"

    Tipo de regra:

    \n" -"

    Remitente:

    \n" -"

    A regra axusta ao nome do remitente\n" -"alcume!ident@nome.servidor

    \n" -"

    Mensaxe:

    \n" -"

    A regra axustase ao contido da mensaxe actual

    " +msgstr "

    Tipo de regra:

    \n

    Remitente:

    \n

    A regra axusta ao nome do remitente\nalcume!ident@nome.servidor

    \n

    Mensaxe:

    \n

    A regra axustase ao contido da mensaxe actual

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3353,19 +3336,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
    \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

    " -msgstr "" -"

    Regra para ignorar:

    \n" -"

    Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:

    \n" -"

    - o contido da mensaxe:

    \n" -"

    Exemplo:\n" -"
    \n" -"*patrón* axustase a calquera texto que conteña a palabra patrón

    \n" -"

    - o nome do remitente (alcume!ident@nome.servidor)

    \n" -"

    Exemplos:\n" -"
    \n" -"- *@patron.com axustase a calquera remitente do servidor patron.com\n" -"
    \n" -"- estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume estúpido de calquera servidor

    " +msgstr "

    Regra para ignorar:

    \n

    Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:

    \n

    - o contido da mensaxe:

    \n

    Exemplo:\n
    \n*patrón* axustase a calquera texto que conteña a palabra patrón

    \n

    - o nome do remitente (alcume!ident@nome.servidor)

    \n

    Exemplos:\n
    \n- *@patron.com axustase a calquera remitente do servidor patron.com\n
    \n- estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume estúpido de calquera servidor

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3381,13 +3352,7 @@ msgid "" "

    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
    \n" "?: representing \"exactly one character\"

    " -msgstr "" -"

    Usar expresións regulares:

    \n" -"

    Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares

    \n" -"

    Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:

    \n" -"

    *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n" -"
    \n" -"?: representa «exactamente un carácter»

    " +msgstr "

    Usar expresións regulares:

    \n

    Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares

    \n

    Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:

    \n

    *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n
    \n?: representa «exactamente un carácter»

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3404,14 +3369,7 @@ msgid "" "

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

    \n" "

    Channel:

    \n" "

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

    " -msgstr "" -"

    Ámbito:

    \n" -"

    Global:

    \n" -"

    A regra está activa para calquera canle en calquera rede

    \n" -"

    Rede:

    \n" -"

    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse

    \n" -"

    Canle:

    \n" -"

    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse

    " +msgstr "

    Ámbito:

    \n

    Global:

    \n

    A regra está activa para calquera canle en calquera rede

    \n

    Rede:

    \n

    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse

    \n

    Canle:

    \n

    A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3443,14 +3401,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
    \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

    " -msgstr "" -"

    Ámbito da regra:

    \n" -"

    Un ámbito de regra é una lista separada por puntos e comas de redes ou nomes de canles.

    \n" -"

    Exemplo:\n" -"
    \n" -"#quassel*; #patrón\n" -"
    \n" -"Debería axustarse a #patrón e a calquera canle que comece por #quassel

    " +msgstr "

    Ámbito da regra:

    \n

    Un ámbito de regra é una lista separada por puntos e comas de redes ou nomes de canles.

    \n

    Exemplo:\n
    \n#quassel*; #patrón\n
    \nDebería axustarse a #patrón e a calquera canle que comece por #quassel

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3459,28 +3410,21 @@ msgid "" "

    Only enabled rules are filtered.\n" "
    \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

    " -msgstr "" -"

    Activar / Desactivar:

    \n" -"

    Só se filtrarán as regras activadas.\n" -"
    \n" -"Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.

    " +msgstr "

    Activar / Desactivar:

    \n

    Só se filtrarán as regras activadas.\n
    \nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" msgstr "A regra está activada" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
    Only enabled rules are filtered.
    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Activar / Desactivar:
    Só se filtrarán as regras activadas.
    Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes " -"filtradas." +msgstr "Activar / Desactivar:
    Só se filtrarán as regras activadas.
    Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas." -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Ignore rule:
    Depending on the type of the rule, the text is " @@ -3491,37 +3435,29 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
    " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
    " -msgstr "" -"Regra para ignorar:
    Dependendo do tipo de regra, o texto " -"axustase a:

    - o contido da mensaxe:
    Exemplo:
    «*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a " -"palabra «patrón»

    - o nome do remitente " -"alcume!ident@nome.servidor
    Exemplos:
    " -"«*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com
    " -"«estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de " -"calquera servidor
    " - -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 +msgstr "Regra para ignorar:
    Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:

    - o contido da mensaxe:
    Exemplo:
    «*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»

    - o nome do remitente alcume!ident@nome.servidor
    Exemplos:
    «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com
    «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor
    " + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" msgstr "Por remitente" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Message" msgstr "Por mensaxe" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Regra para ignorar" @@ -3556,22 +3492,19 @@ msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Ignore List" msgstr "Lista de ignorados" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Rule already exists" msgstr "A regra xa existe" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145 #, qt-format msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Xa existe unha regra \n" -"«%1»\n" -"Por favor, escolla outra regra." +msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3583,9 +3516,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Isto activa a compatibilidade para o indicador de aplicativos do Proxecto de" -" Ayatana (libindicate)." +msgstr "Isto activa a compatibilidade para o indicador de aplicativos do Proxecto de Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3597,92 +3528,92 @@ msgctxt "InputWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Black" msgstr "Negro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark blue" msgstr "Azul escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark green" msgstr "Verde escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark red" msgstr "Vermello escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark magenta" msgstr "Maxenta escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Orange" msgstr "Laranxa" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Yellow" msgstr "Marelo" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark cyan" msgstr "Ciano escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Magenta" msgstr "Maxenta" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark gray" msgstr "Gris escuro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Light gray" msgstr "Gris claro" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 msgctxt "InputWidget|" msgid "Clear Color" msgstr "Limpar cor" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133 msgctxt "InputWidget|" msgid "Focus Input Line" msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto" @@ -3767,54 +3698,59 @@ msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" msgstr "" -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Input Widget" msgstr "Compoñente de entrada de texto" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 +#: ../src/common/internalpeer.cpp:58 +msgctxt "InternalPeer|" +msgid "internal connection" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49 msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" msgstr "Gardar e conectar" -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:65 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Channel" msgstr "Canle" -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:66 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:67 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:806 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:914 msgctxt "IrcUserItem|" msgid " is away" msgstr " está ausente" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:821 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:929 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "idling since %1" msgstr "Inactivo desde %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:824 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:932 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "login time: %1" msgstr "hora de acceso: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:935 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "server: %1" @@ -3891,11 +3827,6 @@ msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity:" msgstr "Outra actividade:" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 -msgctxt "ItemViewSettingsPage|" -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom Nick List Colors" @@ -3911,550 +3842,562 @@ msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Away:" msgstr "Ausente:" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat & Nick Lists" msgstr "Listas de conversas e alcumes" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Network" msgstr "Redes" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages" msgstr "Mensaxes non lidas" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Resaltar" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity" msgstr "Outra actividade" -#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 +#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130 #, qt-format msgctxt "KNotificationBackend|" -msgid "%n pending highlights" -msgid_plural "%n pending highlights" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" msgstr[0] "%n resaltado pendente" msgstr[1] "%n resaltados pendentes" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt." -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "Unsupported Key" msgstr "Tecla non admitida" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\n" -"Exemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a." +msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a." -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key" msgid "Shift" msgstr "Maiús" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281 msgctxt "" "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Shortcut Conflict" msgstr "Conflito de atallos" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\n" -"Elixa outro." +msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro." -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" msgstr "Reasignar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313 +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175 +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Invalid handshake message!" +msgstr "" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Unknown protocol message of type %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Quassel Core Version %1
    Built: %2
    Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Versión do núcleo de Quassel %1
    Compilación: %2
    Activo %3d%4h%5m (desde %6)" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Conectar ao núcleo..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Desconectar do núcleo" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "&Información do núcleo..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "Configurar &redes..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:369 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Saír" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Configurar listas de canles..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "B&loquear a distribución das xanelas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" msgstr "Mostrar a barra de bu&sca" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Mostrar a barra de &menú" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:342 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Mostrar a &barra de estado" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:348 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" msgstr "Modo de &pantalla completa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:400 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Con&figurar accesos directos..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Configurar Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "&Sobre Quassel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "Sobre &Qt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Depurar &NetworkModel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Depurar &BufferViewOverlay" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Depurar &MessageModel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Depurar &HotList" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Depurar &Log" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Recargar folla de estilos" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:394 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Hide Current Buffer" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:396 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Pasar á conversa seguinte" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:426 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "Acceso rápido #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "Acceso rápido #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "Acceso rápido #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "Acceso rápido #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "Acceso rápido #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "Acceso rápido #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "Acceso rápido #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:443 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "Acceso rápido #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:445 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "Acceso rápido #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "Acceso rápido #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Activar a seguinte lista de conversas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "Activar a lista de conversas anterior" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" msgstr "Ir á seguinte conversa" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Ir á conversa anterior" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:514 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:527 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Redes" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Vista" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:484 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:534 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "&Lista de conversas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:536 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de ferramentas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:500 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:550 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Configuración" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Axuda" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:517 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:567 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Alcumes" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:852 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Mostrar a lista de alcumes" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:766 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Monitor de conversa:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:778 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:877 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Mostrar o monitor de conversas" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:782 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Liña de entrada de texto" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:892 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Mostrar a liña de entrada" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:816 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:919 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Mostrar a liña do tema" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:894 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:933 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Conectado ao núcleo." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Non conectado ao núcleo." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Conexión sen cifrar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "O seu cliente non admite o cifrado SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen " -"cifrar ao seu núcleo Quassel." +msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "O seu núcleo non admite o cifrado SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas " -"razóns seguintes:" +msgstr "O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Mostrar certificado" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a " -"preguntar?" +msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Só durante a sesión actual" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Para sempre" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo" -#: ../src/client/messagemodel.cpp:375 +#: ../src/client/messagemodel.cpp:404 #, qt-format msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" @@ -4470,15 +4413,15 @@ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" msgstr "Recibindo o rexistro" -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718 #, qt-format msgctxt "MultiLineEdit|" -msgid "Do you really want to paste %n lines?" -msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" +msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" +msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727 msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" msgstr "Protección contra pegado" @@ -4538,100 +4481,96 @@ msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Introduza un nome de rede:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Engadir rede" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:213 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Server: %1" msgstr "Servidor: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:197 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:214 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Usuarios: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:217 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "" +msgstr "Atraso: %1 msegs" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Conta de alcumes" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?" msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190 #, qt-format msgctxt "NetworkModelController|" msgid "...and %1 more

    " msgstr "...e %1 máis

    " -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Nota: Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a" -" información do rexistro do núcleo e é irreversíbel." +msgstr "Nota: Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel." -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
    As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser " -"eliminados. Abandone primeiro a canle." +msgstr "
    As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle." -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Join Channel" msgstr "Unirse a canle" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Network:" msgstr "Rede:" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Channel:" msgstr "Canle:" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158 msgctxt "NetworkPage|" msgid "Setup Network Connection" msgstr "Configurar a conexión de rede" @@ -4710,9 +4649,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas " -"despois de conectar ao servidor" +msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4724,9 +4661,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\n" -"Teña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí." +msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4805,71 +4740,71 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"

    Note: because" +" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be " +"used.

    " +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" msgstr "Codificacións" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a " -"reconexión automática" +msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Usar codificacións personalizadas" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\n" -"UTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes." +msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" msgstr "Enviar mensaxes en:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como tales.\n" -"Isto define a codificación das mensaxes que non estean en UTF-8." +msgstr "As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como tales.\nIsto define a codificación das mensaxes que non estean en UTF-8." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" msgstr "Recibir reserva:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes de servidores.\n" -"De non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto como ISO-8859-1!" +msgstr "Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes de servidores.\nDe non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto como ISO-8859-1!" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" msgstr "Codificación do servidor:" @@ -4884,44 +4819,40 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
      " -msgstr "" -"Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan " -"aplicar os cambios:
        " +msgstr "Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:
          " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
        • All networks need at least one server defined
        • " msgstr "
        • Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido
        • " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
        " msgstr "
      " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Configuración incorrecta da rede" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Delete Network?" msgstr "Eliminar a rede?" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información " -"relacionada, incluíndo o rexistro?" +msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4938,11 +4869,9 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e" -" os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." +msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" msgstr "Engadir alcume" @@ -4957,7 +4886,7 @@ msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Seleccione un ficheiro de son" @@ -4983,34 +4912,29 @@ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Select the sound file to play" msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir" -#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 +#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:95 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa" +msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa" -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 " -"adicionais)" +msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)" -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" -"Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de " -"conversa" +msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" @@ -5023,221 +4947,226 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
      This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a " -"súa conexión á rede IRC.
      Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode " -"cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración " -"para un axuste máis detallado." +msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.
      Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado." -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" msgstr "Condición non válida %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 msgctxt "QssParser|" msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Nome de formato incorrecto: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" -"Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e " -"0f): %1" +msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Condición non manexada: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" msgstr "lista non válida de propiedades %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1" -#: ../src/common/util.cpp:145 +#: ../src/common/util.cpp:169 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "ano" -#: ../src/common/util.cpp:146 +#: ../src/common/util.cpp:170 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "día" -#: ../src/common/util.cpp:147 +#: ../src/common/util.cpp:171 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "h" -#: ../src/common/util.cpp:148 +#: ../src/common/util.cpp:172 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "min" -#: ../src/common/util.cpp:149 +#: ../src/common/util.cpp:173 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "seg" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:429 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:482 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" msgstr "Consulta con %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:447 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:500 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "idling since %1" msgstr "Inactivo desde %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:450 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "login time: %1" msgstr "hora de acceso: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:453 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "server: %1" msgstr "servidor: %1" +#: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14 +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "Incoming File Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35 +#, qt-format +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "%1 wants to send you a file:
      %2 (%3 bytes)" +msgstr "" + #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Sync With Core" @@ -5299,8 +5228,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Non o cambie a menos que vaia conectar a un servidor que non admita SSLv3!" +msgstr "Non o cambie a menos que vaia conectar a un servidor que non admita SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5363,48 +5291,45 @@ msgid "Configure Quassel" msgstr "Configurar Quassel" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Settings" msgstr "Configuracións" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Save changes" msgstr "Gardar os cambios" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os " -"cambios agora?" +msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140 #, qt-format msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Configurar %1" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Recargar a configuración" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" +msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar os valores predeterminados" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?" @@ -5419,39 +5344,38 @@ msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Settings" msgstr "Configuracións" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39 #, qt-format msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Configurar %1" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Recargar a configuración" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" +msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar os valores predeterminados" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" msgstr "Atallo" @@ -5477,8 +5401,8 @@ msgid "Default:" msgstr "Predeterminado:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92 -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -5488,38 +5412,17 @@ msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" msgstr "Atallos" -#: ../src/common/signalproxy.cpp:880 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Un par tentou enviar un paquete máis grande que o tamaño máximo permitido!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:885 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "Un par tentou enviar un paquete de 0 bytes!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:902 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "Un par enviou datos comprimidos danados!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:917 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "Un par enviou datos danados: non se puido cargar QVariant!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:758 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectando" @@ -5600,11 +5503,45 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" +msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede" + +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60 +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104 +msgctxt "SnoreNotificationBackend|" +msgid "Private Message" msgstr "" -"Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de " -"conectarse á rede" -#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Snore" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Backend:" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "0 means infinite" +msgstr "" + +#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60 msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " @@ -5612,12 +5549,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require " -"configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas " -"que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe" -" almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, " -"e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo." +msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5709,46 +5641,46 @@ msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" msgstr "De confianza:" -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "No, for the following reasons:
        " msgstr "Non, polas seguintes razóns:
          " -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80 #, qt-format msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "%1 to %2" msgstr "%1 ata %2" -#: ../src/client/networkmodel.h:144 +#: ../src/client/networkmodel.h:150 msgctxt "StatusBufferItem|" msgid "Status Buffer" msgstr "Área de estado" -#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Minimize" msgstr "&Minimizar" -#: ../src/qtui/systemtray.cpp:94 +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:103 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142 #, qt-format msgctxt "SystrayNotificationBackend|" -msgid "%n pending highlights" -msgid_plural "%n pending highlights" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" msgstr[0] "%n resaltado pendente" msgstr[1] "%n resaltados pendentes" -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Show a message in a popup" msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente" @@ -5758,22 +5690,22 @@ msgctxt "TabCompleter|" msgid "Tab completion" msgstr "Completado co tabulador" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Activate dock entry, timeout:" msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Unlimited" msgstr "Sen límites" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid " seconds" msgstr " segundos" @@ -5928,17 +5860,17 @@ msgctxt "TopicWidget|" msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Users: %1" msgstr "Usuarios: %1" -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "" +msgstr "Atraso: %1 msegs" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" @@ -5960,12 +5892,12 @@ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "On hover only" msgstr "Só ao pasar por riba" -#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Topic Widget" msgstr "Compoñente do tema" @@ -5983,175 +5915,114 @@ msgstr "Compoñente do tema" #. Topic Message #. ---------- #. Invite Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" msgstr "" #. Action Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN" #. Mode Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN" #. Join Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC" #. Part Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC" #. Quit Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu" #. Kick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC" #. Day Change Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" msgstr "{Día cambiado a %1}" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "[%1]" msgstr "[%1]" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "<%1>" msgstr "<%1>" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "-*-" -msgstr "-*-" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<->" -msgstr "<->" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "***" -msgstr "***" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "-->" -msgstr "-->" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<--" -msgstr "<--" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<-*" -msgstr "<-*" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<-x" -msgstr "<-x" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "->" -msgstr "->" - -#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:786 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" @@ -6159,7 +6030,7 @@ msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n propietario" msgstr[1] "%n propietarios" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:698 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:788 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" @@ -6167,7 +6038,7 @@ msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n administrador" msgstr[1] "%n administradores" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:699 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:790 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" @@ -6175,7 +6046,7 @@ msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n operador" msgstr[1] "%n operadores" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:700 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:792 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" @@ -6183,7 +6054,7 @@ msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "%n semiOp" msgstr[1] "%n semiOp" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:701 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:794 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" @@ -6191,12 +6062,10 @@ msgid_plural "%n Voiced" msgstr[0] "%n con voz" msgstr[1] "%n con voz" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:702 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:796 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n usuario" msgstr[1] "%n usuarios" - -