X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=74b57a1f397102a73c4b7af245d1199121fca164;hp=4a9b8354d7bd2f5b4a2fde29be093780bf10272d;hb=d68e9d67200abc51123b357bcdbbc816d4a70791;hpb=fdfd62334f728bd05470c5191194d55027fec86e diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4a9b8354..74b57a1f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,20 +1,24 @@ # # Translators: -# Daniel Albers , 2011, 2012. -# , 2011. -# mikuu , 2011. +# Daniel Albers , 2011-2012 +# Jiri Grönroos , 2012 +# Larso , 2011-2012 +# Larso , 2013 +# Larso , 2013-2014 +# Lasse Liehu , 2012-2013 +# mikuu , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Albers \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Larso \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 @@ -29,11 +33,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Quassel IRC

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +42,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "\n

Versio 0.2.0-pre, koontiversio >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -68,17 +64,16 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Thanks To" msgstr "&Kiitokset" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33 #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Versio: %1
Protokollan versio: %2
Käännetty: %3" +msgstr "Versio: %1
Protokollan versio: %2
Käännetty: %3" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2012 by the " +"A modern, distributed IRC Client

©%1 by the " "Quassel Project
http://quassel-" "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" @@ -89,35 +84,21 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Moderni hajautettu IRC

©2005-2009 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel verkossa Freenode

Quassel IRC on " -"kaksoislisenssoitu GPLv2:n ja GPLv3:n " -"alaisuudessa.
Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään LGPL -lisenssin " -"alaisuudessa.

Käytä http://bugs.quassel-irc.org saittia ilmoittaaksesi bugeista." - -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 +msgstr "Moderni hajautettu IRC

©2005–2014 Quassel-projekti
http://quassel-irc.org
#quassel verkossa Freenode

Quassel IRC on kaksoislisensoitu GPLv2:n ja GPLv3:n alaisuudessa.
Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään LGPL-lisenssin mukaisesti.

Ilmoita bugeista osoitteessa http://bugs.quassel-irc.org." + +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67 msgctxt "AboutDlg|" msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" -msgstr "Quassel IRC:n pääasialliset kehittäjät ovat:" +msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä " -"kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:" +msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:" -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "Special thanks goes to:
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "" -"Erikoiskiitokset:
 John \"nox\" Hand
alkuperäisestä Quassel-" -"kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"
 The Oxygen Team
Quasselissa nähtävän grafiikan " -"luomisesta
 Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä " -"Trolltech
Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian " -"sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla
Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel " -"Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä
" +msgstr "Erityiskiitokset:
 John ”nox” Hand
alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta – ”The All-Seeing Eye”
 The Oxygen Team
Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta
 Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech
Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla
Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä
" -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..." +msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2…" -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129 msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." -msgstr "Päivitys epäonnistui..." +msgstr "Päivitys epäonnistui…" -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Aliaksen lyhytkomento
Sitä voidaan käyttää kuten normaalia " -"/komentoa.

Esimerkki: lyhytkomentoa \"foo\" voidaan " -"käyttää kirjoittamalla /foo" +msgstr "Aliaksen lyhytkomento
Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.

Esimerkki: lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo" -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " @@ -183,26 +148,14 @@ msgid "" "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan
erikoismuuttujat:
- $i merkkaa i:dettä parametria.
- $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä " -"erotettuna.
- $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä " -"eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
- $i:hostname merkkaa i:n " -"tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
- " -"$0 koko merkkijono.
- $nick nykyinen nimimerkkisi
" -"- $channel valitun kanavan nimi

Monta komentoa voidaan " -"erottaa toisistaan puolipisteillä.

Esimerkki: \"Testi $1; " -"Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi " -"\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan " -"komennolla /testi 1 2 3" - -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 +msgstr "Merkkijono, joksi lyhytkomento laajennetaan
erikoismuuttujat:
- $i merkkaa i:dettä parametria.
- $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.
- $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
- $i:hostname merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
- $0 koko merkkijono.
- $nick nykyinen nimimerkkisi
- $channel valitun kanavan nimi

Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipistein.

Esimerkki: ”Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0” laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi ”Testi 1”, ”Testi 2” ja ”Testi Kaikki 1 2 3”, kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3" + +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Expansion" msgstr "Laajennus" @@ -260,10 +213,10 @@ msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" msgstr "" @@ -281,7 +234,7 @@ msgstr "Polku:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -338,7 +291,7 @@ msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Please choose a stylesheet file" msgstr "Valitse tyylisivutiedosto" @@ -348,12 +301,12 @@ msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" msgstr "Poissa-loki" -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Näytä verkon nimi" -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Näytä puskurin nimi" @@ -368,18 +321,17 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin." +msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Dynamic backlog amount:" -msgstr "Dynaamisen takalokin määrä:" +msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog request method:" -msgstr "Takalokin pyyntötapa:" +msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -389,7 +341,7 @@ msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unread messages per chat" -msgstr "Lukemattomia viestejä per keskustelu" +msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -401,23 +353,19 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista " -"keskusteluikkunaa kohti." +msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on " -"muodostettu." +msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään, kun yhteys ytimeen on muodostettu." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Initial backlog amount:" -msgstr "Aloitusviestimäärä:" +msgstr "Alustava viestimäärä:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -425,23 +373,20 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n" -"\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." +msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." -msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä per puskuri." +msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Limit:" -msgstr "Raja:" +msgstr "Rajoitus:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 @@ -457,9 +402,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä " -"tapauksessa." +msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -476,18 +419,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n" -"\n" -"Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n" -"Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n" -"\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." +msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä kaikissa puskureissa yhteensä." +msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -497,28 +434,26 @@ msgstr "Käyttöliittymä" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog Fetching" -msgstr "Takalokin nouto" +msgstr "Viestihistorian nouto" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:346 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:386 #, qt-format msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" -msgstr "

%1 - %2

" +msgstr "

%1 – %2

" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272 msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273 #, qt-format msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n" -" Tätä toimintoa ei voi kumota!" +msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -528,17 +463,17 @@ msgstr "Kysely" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Anna keskustelulistaukselle nimi:" +msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:" -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" -msgstr "Lisää keskustelulistaus" +msgstr "Lisää keskustelulistalle" -#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 +#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54 msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" -msgstr "Näytä / piilota keskustelut" +msgstr "Näytä tai piilota keskustelut" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -548,17 +483,17 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Re&name..." -msgstr "Uudelleennimeä..." +msgstr "Muuta &nimeä…" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "&Add..." -msgstr "Lisää" +msgstr "&Lisää…" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "De&lete" -msgstr "Poista" +msgstr "&Poista" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -571,7 +506,7 @@ msgid "Network:" msgstr "Verkko:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -581,9 +516,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\n" -"Tässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä." +msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -608,7 +541,7 @@ msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Add new chats automatically" -msgstr "Näytä uudet keskustelut automaattisesti" +msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -638,7 +571,7 @@ msgstr "Uusi viesti" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Highlight" -msgstr "Korosta:" +msgstr "Korostus" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -653,79 +586,79 @@ msgstr "Käyttöliittymä" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Custom Chat Lists" -msgstr "Omat keskustelulistaukset" +msgstr "Omat keskustelulistat" -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Delete Chat List?" -msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?" +msgstr "Poistetaanko keskustelulista?" -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379 #, qt-format msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistauksen \"%1\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?" #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 msgctxt "BufferViewWidget|" msgid "BufferView" msgstr "BufferView" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Actual Size" msgstr "Todellinen koko" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Set Marker Line" msgstr "Aseta merkkiviiva" -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Go to Marker Line" -msgstr "Mene merkkiviivalle" +msgstr "Siirry merkkiviivalle" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:566 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" -msgstr "" +msgstr "Kanava %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:569 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" -msgstr "Käyttäjät: %1" +msgstr "Käyttäjiä: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:510 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:573 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" -msgstr "" +msgstr "Tila: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:521 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:584 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" -msgstr "" +msgstr "Aihe: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:525 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:589 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
Double-click to join" -msgstr "Epäaktiivinen
Kaksoisnapsauta liittyäksesi" +msgstr "Epäaktiivinen
Liity kaksoisnapsauttamalla" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:528 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:592 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

%1

" @@ -745,10 +678,8 @@ msgstr "Hakulauseke:" msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" -"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\n" -"Edistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle." +"Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server." +msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -758,7 +689,7 @@ msgstr "Näytä kanavat" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" +msgstr "Suodata:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -774,13 +705,7 @@ msgid "" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

MAAILMANLOPPU!!11

\n" -"

" +msgstr "\n\n

MAAILMANLOPPU!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -802,14 +727,7 @@ msgid "" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Toimintatilat:

\n" -"

Mukaanotto: Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa

\n" -"

Poisjättö: Oikealla puolella olevia puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

" +msgstr "\n\n

Toimintatilat:

\n

Mukaanotto: Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa

\n

Poisjättö: Oikealla puolella olevia puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -827,7 +745,7 @@ msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show:" msgstr "Näytä:" @@ -856,44 +774,44 @@ msgstr "Käyttöliittymä" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Chat Monitor" -msgstr "Keskustelumonitori" +msgstr "Keskusteluvahti" -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt In" msgstr "Mukaanotto" -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt Out" msgstr "Poisjättö" -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Ignore:" msgstr "Ohita:" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Own Messages" msgstr "Näytä omat viestit" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Näytä verkon nimi" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Näytä puskurin nimi" -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." -msgstr "Asetukset..." +msgstr "Asetukset…" -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:743 +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:813 msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopioi valinta" @@ -908,7 +826,7 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 msgctxt "ChatViewSearchBar|" @@ -940,143 +858,154 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp format:" msgstr "Aikaleiman muoto:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "" +"

Usage examples:

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
dd.MM.yyyy21.05.2001
ddd MMMM d yyTue May 21 01
hh:mm:ss.zzz14:13:09.042
h:m:s ap2:13:9 pm
\n" +"" +msgstr "

Käyttöesimerkkejä:

\n\n\n\n\n\n
dd.MM.yyyy21.05.2001
ddd d. MMMM yyti 21. toukokuuta 01
hh:mm:ss.zzz14:13:09.042
h:m:s ap2:13:9 pm
\n" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[hh:mm:ss]" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom chat window font:" msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show colored text in the chat window" -msgstr "Näytä väritekstejä keskusteluikkunassa" +msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva kun hiirtä pidetään linkin päällä" +msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show previews of webpages on URL hover" -msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu kun hiirtä pidetään linkin päällä" +msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava " -"valitaan" +msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom Colors" msgstr "Mukautetut värit" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Action:" -msgstr "Toiminta:" - -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726 +msgstr "Toiminto:" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp:" msgstr "Aikaleima:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Channel message:" msgstr "Viesti kanavalle:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight foreground:" msgstr "Korostuksen teksti:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Command message:" msgstr "Komentoviesti:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight background:" msgstr "Korostuksen tausta:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Server message:" msgstr "Palvelinviesti:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Marker line:" msgstr "Merkkiviiva:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Error message:" -msgstr "Virhe:" +msgstr "Virheilmoitus:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Background:" msgstr "Tausta:" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Use Sender Coloring" -msgstr "Käytä lähettäjävärejä" +msgstr "Väritä lähettäjät" -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Own messages:" msgstr "Omat viestit:" @@ -1093,34 +1022,90 @@ msgstr "Keskustelunäkymä" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" -msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "Tarvitset vähintään 0.6 quasselcoren tätä ominaisuutta varten" +msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature" +msgstr "Tarvitset vähintään quasselcore 0.6:n tätä ominaisuutta varten" -#: ../src/client/client.cpp:270 +#: ../src/client/client.cpp:320 msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!" -#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection canceled" +msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Synchronizing to core..." +msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa…" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
We need " +"at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only." +msgstr "Quassel-ydin, johon yrität yhdistää, on liian vanha!
Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas-protokolla v%1, mutta ydin tukee vain versiota %2." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused" +msgstr "Epäyhteensopiva protokollan versio; yhteys ytimeen torjuttu" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "The core refused connection from this client" +msgstr "Ydin torjui yhteyden tältä asiakkaalta" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection cancelled" +msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connected to %1" +msgstr "Yhdistetty ytimeen %1" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Logging in..." +msgstr "Kirjaudutaan sisään…" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Login canceled" +msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu" + +#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178 #, qt-format msgctxt "ClientBacklogManager|" msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa." -#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 +#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60 msgctxt "ClientBufferViewManager|" msgid "All Chats" msgstr "Kaikki keskustelut" -#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88 +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/JOIN expects a channel" msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan" -#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/QUERY expects at least a nick" -msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään kutsumanimen" +msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1130,7 +1115,7 @@ msgstr "IRC-yhteyden asetukset" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Ping Timeout Detection" -msgstr "Käytä ping -aikakatkaisutunnistusta" +msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1159,10 +1144,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO " -"-komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan " -"seuraus." +msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1177,7 +1159,7 @@ msgstr "Päivitysväli:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ignore channels with more than:" -msgstr "Ohita kanavat joilla on yli:" +msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1187,408 +1169,349 @@ msgstr " käyttäjää" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" -msgstr "Vähimmäisiviive pyyntöjen välillä:" +msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:" + +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" +msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior" +msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/qtui/chatitem.cpp:683 +#: ../src/qtui/chatitem.cpp:803 msgctxt "ContentsChatItem|" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopioi linkin osoite" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join" msgstr "Liity" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Poistu" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Delete Chat(s)..." -msgstr "Poista keskustelu(t)..." +msgstr "Poista keskustelut…" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Go to Chat" -msgstr "Mene keskusteluun" +msgstr "Siirry keskusteluun" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins" msgstr "Liittymiset" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Parts" msgstr "Poistumiset" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Quits" msgstr "Lopetukset" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Nick Changes" -msgstr "Nimimerkin vaihdot" +msgstr "Nimimerkin vaihtumiset" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Mode Changes" -msgstr "Tilan vaihdot" +msgstr "Tilan vaihtumiset" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Day Changes" -msgstr "Päivän vaihdot" +msgstr "Päivän vaihtumiset" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Topic Changes" -msgstr "Aiheen vaihdot" +msgstr "Aiheen vaihtumiset" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Set as Default..." -msgstr "Aseta oletukseksi..." +msgstr "Aseta oletukseksi…" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Use Defaults..." -msgstr "Käytä oletuksia..." +msgstr "Käytä oletuksia…" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join Channel..." -msgstr "Liity kanavalle..." +msgstr "Liity kanavalle…" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Start Query" msgstr "Aloita yksityiskeskustelu" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Query" msgstr "Näytä yksityiskeskustelu" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Whois" msgstr "Kukaon" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Version" -msgstr "Versio (Version)" +msgstr "Versio" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Time" -msgstr "Aika (Time)" +msgstr "Aika" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Client info" msgstr "Ohjelman tiedot" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Custom..." -msgstr "Mukautettu..." +msgstr "Mukautettu…" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Operator Status" msgstr "Anna operaattorioikeudet" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Operator Status" msgstr "Poista operaattorioikeudet" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Give Half-Operator Status" +msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Take Half-Operator Status" +msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Voice" msgstr "Anna puheoikeus" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Voice" msgstr "Poista puheoikeus" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick From Channel" msgstr "Potki kanavalta" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ban From Channel" msgstr "Anna porttikielto" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick && Ban" -msgstr "Potki && Anna porttikielto" +msgstr "Potki && anna porttikielto" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Temporarily" -msgstr "Piilota keskustelu(t) väliaikaisesti" +msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Permanently" -msgstr "Piilota keskustelu(t) pysyvästi" +msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Channel List" msgstr "Näytä kanavalista" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Ignore List" -msgstr "Näytä ohituslista" +msgstr "Näytä suodatuslista" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Events" msgstr "Piilota tapahtumat" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ignore" msgstr "Suodata" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Lisää suodatussääntö" -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" -msgstr "Olemassaolevat säännöt" +msgstr "Olemassa olevat säännöt" -#: ../src/core/core.cpp:182 +#: ../src/core/core.cpp:193 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan..." +msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan…" -#: ../src/core/core.cpp:183 +#: ../src/core/core.cpp:194 msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\n" -"Qt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\n" -"voi toimia." +msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3- ja PostgreSQL-tietokantoja. Sinun pitää\nkääntää Qt-kirjastosi joko sqlite- tai postgres-liitännäisen kanssa, jotta quasselcore\nvoi toimia." -#: ../src/core/core.cpp:232 +#: ../src/core/core.cpp:253 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" -msgstr "Kutsutaan restoreState() vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!" +msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!" + +#: ../src/core/core.cpp:287 +msgctxt "Core|" +msgid "Core is already configured! Not configuring again..." +msgstr "Ydin on jo asennettu! Ei asenneta uudelleen…" -#: ../src/core/core.cpp:273 +#: ../src/core/core.cpp:290 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." -msgstr "Ylläpitäjän käyttäjänimeä tai salasanaa ei ole määritelty." +msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu." -#: ../src/core/core.cpp:276 +#: ../src/core/core.cpp:293 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" -msgstr "Varastoa ei voitu alustaa!" +msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!" -#: ../src/core/core.cpp:280 +#: ../src/core/core.cpp:298 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." -msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää..." +msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää…" -#: ../src/core/core.cpp:393 +#: ../src/core/core.cpp:451 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1" -#: ../src/core/core.cpp:401 +#: ../src/core/core.cpp:460 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" +msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" -#: ../src/core/core.cpp:409 +#: ../src/core/core.cpp:469 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:417 +#: ../src/core/core.cpp:477 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" +msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" -#: ../src/core/core.cpp:427 +#: ../src/core/core.cpp:488 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:435 +#: ../src/core/core.cpp:496 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" -msgstr "Virheellinen osoite %1, tuntematon yhteyskäytäntö" +msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla" -#: ../src/core/core.cpp:444 +#: ../src/core/core.cpp:505 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!" -#: ../src/core/core.cpp:478 +#: ../src/core/core.cpp:545 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" -msgstr "Asiakas yhdistetty" +msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta" -#: ../src/core/core.cpp:481 +#: ../src/core/core.cpp:548 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten." -#: ../src/core/core.cpp:500 -msgctxt "Core|" -msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "Antiikkinen asiakas yrittää yhdistää... hylätään." - -#: ../src/core/core.cpp:512 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " -"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Quassel-asiakkaasi on liian vanha!
Tämä ydin vaatii vähintään " -"asiakas/ydin -prtokollan version %1.
Harkitse asiakkaasi päivittämistä." - -#: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 -msgctxt "Core|" -msgid "Client" -msgstr "Ohjelma" - -#: ../src/core/core.cpp:516 -msgctxt "Core|" -msgid "too old, rejecting." -msgstr "liian vanha, hylätään." - -#: ../src/core/core.cpp:533 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel-ydin versio: %1
Käännetty: %2
Päällä %3d%4h%5m (alkaen " -"%6)" - -#: ../src/core/core.cpp:586 +#: ../src/core/core.cpp:560 msgctxt "Core|" -msgid "Starting TLS for Client:" -msgstr "Käynnistetään TLS asiakkaalle:" +msgid "Non-authed client disconnected:" +msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu:" -#: ../src/core/core.cpp:604 -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Client not initialized!
You need to send an init message before " -"trying to login." -msgstr "" -"Asiakasta ei alustettu!
Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen " -"sisäänkirjautumisen yrittämistä." - -#: ../src/core/core.cpp:606 -msgctxt "Core|" -msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, " -"hylätään." - -#: ../src/core/core.cpp:624 -msgctxt "Core|" -msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!
Antamaasi " -"käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta." - -#: ../src/core/core.cpp:630 -#, qt-format -msgctxt "Core|" -msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)." - -#: ../src/core/core.cpp:641 -msgctxt "Core|" -msgid "Non-authed client disconnected." -msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu." - -#: ../src/core/core.cpp:647 -msgctxt "Core|" -msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu. (socket jo tuhottu)" - -#: ../src/core/core.cpp:695 +#: ../src/core/core.cpp:592 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:" -#: ../src/core/core.cpp:717 +#: ../src/core/core.cpp:619 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:" -#: ../src/client/coreaccount.h:39 +#: ../src/client/coreaccount.h:40 msgctxt "CoreAccount|" msgid "Internal Core" -msgstr "Sisäinen core" +msgstr "Sisäinen ydin" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Edit Core Account" msgstr "Muokkaa ydintiliä" @@ -1646,12 +1569,12 @@ msgstr "Muista" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Use a Proxy" -msgstr "Käytä proxyä" +msgstr "Käytä välityspalvelinta" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Proxy Type:" -msgstr "Proxyn tyyppi:" +msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" @@ -1663,15 +1586,15 @@ msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Add Core Account" msgstr "Lisää ydintili" -#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 +#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68 msgctxt "CoreAccountModel|" msgid "Internal Core" -msgstr "Sisäinen core" +msgstr "Sisäinen ydin" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" @@ -1686,12 +1609,12 @@ msgstr "Ydintilit" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." +msgstr "Muokkaa…" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." +msgstr "Lisää…" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" @@ -1701,7 +1624,7 @@ msgstr "Poista" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "Yhdistä käynnistyksen yhteydessä automaattisesti" +msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" @@ -1716,36 +1639,89 @@ msgstr "Yhdistä aina tiliin" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" -msgstr "Etä coret" +msgstr "Etäytimet" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Client" +msgstr "Ohjelma" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "too old, rejecting." +msgstr "liian vanha, hylätään." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1 (got: %2).
Please consider upgrading your" +" client." +msgstr "Quassel-asiakkaasi on liian vanha!
Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin-protokollan version %1 (asiakkaan versio: %2).
Harkitse asiakkaasi päivittämistä." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Starting encryption for Client:" +msgstr "Käynnistetään salaus asiakkaalle:" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." +msgstr "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "Asiakasohjelmaa ei ole alustettu!
Ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä täytyy lähettää alustusviesti." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"SSL is required!
You need to use SSL in order to connect to this " +"core." +msgstr "SSL tarvitaan!
SSL tarvitaan tähän ytimeen yhdistämiseksi." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!
Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)." +msgstr "Asiakas %1 alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella ”%2” (UserId: %3)." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" -msgstr "Ohjatut ytimen asetukset" +msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "Ytimesti asetukset on tehty onnistuneesti. Kirjaudutaan sisään..." +msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään…" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107 #, qt-format msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Virhe ytimen asetuksissa:
%1
Paina Seuraava " -"aloittaaksesi alusta." +msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:
%1
Aloita alusta painamalla Seuraava." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!
Muista tehdä " -"henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt." +msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!
Muista tehdä henkilöllisyys- ja verkkoasetuksesi nyt." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1755,7 +1731,7 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjänimi:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1770,16 +1746,14 @@ msgstr "Toista salasana:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Remember password" -msgstr "Muista salasana:" +msgstr "Muista salasana" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n" -"Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"quasselcore --help\" palvelimellasi." +msgstr "Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”quasselcore --help” palvelimellasi." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1789,59 +1763,53 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa sinua Quassel-ytimesi käyttöönotossa." +msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee " -"ylläpitäjä." +msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" msgstr "Esittely" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" msgstr "Valitse tietokantamoottori" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan" -" tallennukseen." +msgstr "Valitse tietokantamoottori, jota Quassel-ydin käyttää viestihistorian ja muun datan tallennukseen." -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Connection Properties" -msgstr "Yhteyden asetukset" +msgstr "Yhteyden ominaisuudet" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" msgstr "Asetuksiesi tallennus" -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään " -"automaattisesti." +msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1851,7 +1819,7 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Storage Backend:" -msgstr "Tallennus backendi:" +msgstr "Tietokantamoottori:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1886,7 +1854,7 @@ msgstr "foo" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Storage Backend:" -msgstr "Tallennus backendi:" +msgstr "Tietokantamoottori:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" @@ -1896,7 +1864,7 @@ msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "Asetuksisasi siirretään ytimeen. Odota hetki..." +msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki…" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1916,128 +1884,84 @@ msgstr "Salasana:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjänimi:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Remember password" -msgstr "Muista salasana:" +msgstr "Muista salasana" -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81 #, qt-format msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" -msgstr "" +msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:" -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41 msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Yhdistä ytimeen" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:168 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:193 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "Verkkoyhteys katkennut" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:205 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:230 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." -msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..." +msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1…" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:233 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..." +msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:236 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" -msgstr "Yhdistetty kohteeseen %1" +msgstr "Yhdistetty ytimeen %1" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:214 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:239 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." -msgstr "Katkaistaan yhteyttä kohteeseen %1..." +msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1…" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:272 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." -msgstr "" -"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:300 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Invalid data received from core" -msgstr "Ytimeltä vastaanotettiin virheellistä dataa" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:349 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:363 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." -msgstr "Katkaise yhteys ytimeen." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:556 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Unencrypted connection canceled" -msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:457 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa..." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:478 -#, qt-format -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!Yhdistämiseen " -"tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1." - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:592 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Logging in..." -msgstr "Kirjaudutaan sisään..." +msgstr "Yhteys ytimeen katkesi." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:597 -msgctxt "CoreConnection|" -msgid "Login canceled" -msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu" - -#: ../src/client/coreconnection.cpp:622 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:501 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:624 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:503 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "Synkronoidaan kohteen %1 kanssa..." +msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa…" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:648 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:539 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:698 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:590 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" -msgstr "Synkronoitu kohteen %1 kanssa" +msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2054,14 +1978,12 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. " -"Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille" +msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" -msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solid:in kautta)" +msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solidin välityksellä)" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 @@ -2070,14 +1992,12 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos " -"vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan" +msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Ping timeout after" -msgstr "Ping -aikakatkaisu" +msgstr "Ping-aikakatkaisu" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 @@ -2090,9 +2010,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa " -"kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen" +msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2102,17 +2020,17 @@ msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect on network failures" -msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" +msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Retry every" -msgstr "Uudelleenkokeiluväli" +msgstr "Uudelleenyritysväli" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Remote Cores" -msgstr "Etä coret" +msgstr "Etäytimet" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2129,31 +2047,31 @@ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67 #, qt-format msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Viive: %1 %2)" -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." -msgstr "Yhteytesi ytimeen on salattu SSL:llä." +msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä." -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is not encrypted." -msgstr "Yhteytesi ytimeen ei ole salattu." +msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu." #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2178,12 +2096,12 @@ msgstr "Päälläoloaika:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Connected Clients:" -msgstr "Yhdistetyt asiakkaat:" +msgstr "Yhdistettyjä asiakkaita:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2193,19 +2111,19 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Build date:" -msgstr "Kääntöajankohta:" +msgstr "Käännösaika:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "%n Day(s)" @@ -2213,185 +2131,259 @@ msgid_plural "%n Day(s)" msgstr[0] "%n päivä" msgstr[1] "%n päivää" -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:148 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:167 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" -msgstr "Yhteys epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle" +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1:%2..." +msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2…" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Ytimen sammutus" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:343 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:423 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" -msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %1 (%2)" +msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:345 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:425 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Yhteysvirhe: %1" -#: ../src/core/coresession.cpp:214 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 msgctxt "CoreSession|" msgid "Client" msgstr "Ohjelma" -#: ../src/core/coresession.cpp:214 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)." -#: ../src/core/coresession.cpp:440 +#: ../src/core/coresession.cpp:477 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä " -"yrittäessään luoda verkkoa %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!" -#: ../src/core/coresession.cpp:472 +#: ../src/core/coresession.cpp:509 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, " -"päivitetään sen sijaan!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!" -#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick " -"jatkaaksesi" +msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick " -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin." +msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed." +msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Your key is set and messages will be encrypted." +msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed." +msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Reverse DCC SEND not supported" +msgstr "Käänteis-DCC:n SEND-komentoa ei tueta" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074 +#, qt-format +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "DCC %1 not supported" +msgstr "Komentoa DCC %1 ei tueta" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:58 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Socket closed while still transferring!" +msgstr "Soketti suljettiin siirron aikana!" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:70 +#, qt-format +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC connection error: %1" +msgstr "DCC-yhteysvirhe: %1" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:114 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Reverse DCC not supported yet!" +msgstr "Käänteis-DCC:tä ei vielä tueta!" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:160 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Got more data than expected!" +msgstr "DCC-vastaanotto: Saatiin odotettua enemmän dataa!" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:176 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!" +msgstr "DCC-vastaanotto: Quassel-asiakas katkaisi yhteyden siirron aikana!" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" msgstr "poissa" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" -msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2" +msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl" +" plugin." +msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /delkey poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "No key has been set for %1." -msgstr "Avainta ei asetettu kohteelle %1." +msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Avain %1 on poistettu." +msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)" -" kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " -"Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." +msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 -#, qt-format +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371 msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "Starting query with %1" -msgstr "" +msgid "" +"[usage] /keyx [] Initiates a DH1080 key exchange with the target." +msgstr "[käyttö] /keyx [] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378 msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "" -"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer." +msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "Avain %1 on asetettu." +msgid "Failed to initiate key exchange with %1." +msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Initiated key exchange with %1." +msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) " -"kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " -"Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa." +msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Starting query with %1" +msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." +msgstr "[käyttö] /setkey asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey ”." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /showkey näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”." -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" -msgid "The key for %1 is %2" -msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2" +msgid "The key for %1 is %2:%3" +msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3" -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" -msgstr "[Virhe] Salaus epäonnistui viestille: %1" +msgstr "[Virhe] Viestin salaaminen epäonnistui: %1" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgctxt "CreateIdentityDlg|" @@ -2411,7 +2403,7 @@ msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Duplicate:" -msgstr "Luo kopio:" +msgstr "Monista:" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" @@ -2431,7 +2423,7 @@ msgstr "Ominaisuudet" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "BufferViews:" -msgstr "BufferView:t:" +msgstr "BufferView’t:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" @@ -2503,360 +2495,377 @@ msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250 +#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184 +msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Mark dockmanager entry" +msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " msgstr "[Whois] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:145 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 invited you to channel %2" msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:230 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:341 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "%1 vaihto kanavan %2 aiheeksi: \"%3\"" +msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:237 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Operwall] %1: %2" +msgstr "[Operwall] %1: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:355 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa " -"odottamattomaan käytökseen!" +msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:384 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" -msgstr "%1 on poissa: \"%2\"" +msgstr "%1 on poissa: ”%2”" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:399 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:421 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:308 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" -msgstr "%1 yhdistettynä %2 kautta (%3)" +msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:310 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" -msgstr "[Whowas] %1 oli %2 (%3)" +msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:318 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:449 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:458 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" -msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1" +msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:335 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:470 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" -msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena sisään alkaen %2" +msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:337 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" -msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3)" +msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:484 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" -msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1" +msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:365 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:367 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:369 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:388 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" -msgstr "Kanavalistauksen loppu" +msgstr "Kanavalistan loppu" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:408 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:558 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:423 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Kanava %1 on luotu %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:431 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:589 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" -msgstr "[Whois] %1 on poissa: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whowas] %1 was authed as %2" +msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:601 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta." -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:443 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:609 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "Aihe kanavalle %1 on \"%2\"" +msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" -msgstr "Aiheen no asettanut %1 %2" +msgstr "%1 asetti aiheen %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:634 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" -msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2" +msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:468 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" -msgstr "" +msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" -msgstr "Nimimerkki %1 sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:483 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:669 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:488 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:679 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" -msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1 " +msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:702 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" -msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2" +msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2" -#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tuntematon" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:718 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:721 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 " -"sekuntia" +msgstr "Vastaanotettiin CTCP-PING-vastaus kohteelta %1; pingin lähettämishetkestä kesti %2 sekuntia" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:45 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:49 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Invalid command string for /exec: %1" -msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec:ille: %1" +msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:53 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:58 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" -msgstr "Nimi \"%1\" on virheellinen: ../ tai ..\\ eivät ole sallittu!" +msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:69 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" -msgstr "Skriptiä \"%1\" ei löydetty" +msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty" -#: ../src/client/execwrapper.cpp:82 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:93 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "Skripti \"%1\" kaatui poistumiskoodilla %2." +msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2." -#: ../src/client/execwrapper.cpp:98 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:111 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." -msgstr "Skripti \"%1\" ei käynnistynyt." +msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt." -#: ../src/client/execwrapper.cpp:100 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:113 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." -msgstr "Skripti \"%1\" aiheutti virheen %2." +msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2." -#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 +#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32 msgctxt "FontSelector|" msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." +msgstr "Valitse…" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Lomake" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Custom Highlights" msgstr "Mukautetut korostukset" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight" -msgstr "Korosta:" +msgstr "Korostus" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" msgstr "RegEx" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "CS" msgstr "SKK" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Nicks" msgstr "Korostetut nimimerkit" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "All nicks from identity" msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Current nick" msgstr "Nykyinen nimimerkki" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" msgstr "Sama kirjainkoko" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "this shouldn't be empty" msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä" -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "highlight rule" msgstr "korostussääntö" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" -msgstr "Poista henkilöllisyys" +msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2866,7 +2875,7 @@ msgstr "Lisää henkilöllisyys" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." +msgstr "Lisää…" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2883,92 +2892,91 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Henkilöllisyydet" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" +msgstr "Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:
      " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " -msgstr "
    • Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla nimi
    • " +msgstr "
    • Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " msgstr "
    • Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " -msgstr "" -"
    • Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä
    • " +msgstr "
    • Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " -msgstr "
    • Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla ident
    • " +msgstr "
    • Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    " -msgstr "" +msgstr "
" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden\"%1\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?" -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" -msgstr "" +msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!" -#: ../src/common/identity.cpp:134 +#: ../src/common/identity.cpp:147 msgctxt "Identity|" msgid "Quassel IRC User" msgstr "Quassel IRC -käyttäjä" -#: ../src/common/identity.cpp:162 +#: ../src/common/identity.cpp:177 msgctxt "Identity|" msgid "" msgstr "" -#: ../src/common/identity.cpp:168 +#: ../src/common/identity.cpp:183 msgctxt "Identity|" msgid "Gone fishing." msgstr "Poissa." -#: ../src/common/identity.cpp:172 +#: ../src/common/identity.cpp:187 msgctxt "Identity|" msgid "Not here. No, really. not here!" msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!" -#: ../src/common/identity.cpp:175 +#: ../src/common/identity.cpp:190 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "Kaikki maailman Quassel-asiakkaat ovat kadonneet..." +msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta…" -#: ../src/common/identity.cpp:178 +#: ../src/common/identity.cpp:193 msgctxt "Identity|" msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "Päiväkoti on muualla!" -#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 +#: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195 msgctxt "Identity|" msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." @@ -2986,7 +2994,7 @@ msgstr "Oikea nimi:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." -msgstr "\"Oikea nimi\" näytetään /whois:sä." +msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -2996,12 +3004,12 @@ msgstr "Nimimerkit" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Add Nickname" -msgstr "Muokkaa nimimerkkiä" +msgstr "Lisää nimimerkki" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "&Add..." -msgstr "Lisää" +msgstr "&Lisää…" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3011,33 +3019,33 @@ msgstr "Poista nimimerkki" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Rename Identity" -msgstr "Poista henkilöllisyys" +msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Re&name..." -msgstr "Uudelleennimeä..." +msgstr "Muuta &nimeä…" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ylemmäs listassa" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Siirrä alemmas listassa" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3052,7 +3060,7 @@ msgstr "Oletuspoissaoloasetukset" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nick to be used when being away" -msgstr "Nimimerkki jota käytetään poissa oltaessa" +msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3074,8 +3082,7 @@ msgstr "Poissaolosyy:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen" +msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3103,10 +3110,10 @@ msgid "minutes of being idle" msgstr "minuutin joutenolon jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Lisäasetukset" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3118,9 +3125,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi " -"sinut IRC-verkon sisällä." +msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3146,23 +3151,19 @@ msgstr "Potkimissyy:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-" -"asetuksia" +msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\n" -"Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!" +msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3175,16 +3176,16 @@ msgid "Key Type:" msgstr "Avaimen tyyppi:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" -msgstr "Ei ladattua avainta" +msgstr "Avainta ei ladattu" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" msgstr "Lataa" @@ -3201,49 +3202,61 @@ msgstr "Yritys:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" -msgstr "Ei ladattua varmennetta" +msgstr "Varmennetta ei ladattu" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "CommonName:" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" msgstr "Lataa avain" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Failed to read key" +msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "" +"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that" +" the key file must not have a passphrase." +msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta." + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" msgstr "Lataa varmenne" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Setup Identity" -msgstr "Määritä henkilöllisyys" +msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Default Identity" msgstr "Oletushenkilöllisyys" @@ -3262,13 +3275,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" -msgstr "" -"

Taso:

\n" -"

Dynaaminen:

\n" -"

Viestit suodatetaan \"lennossa\".\n" -"Kun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.

\n" -"

Pysyvä:

\n" -"

Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.

" +msgstr "

Taso:

\n

Dynaaminen:

\n

Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.

\n

Pysyvä:

\n

Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3294,13 +3301,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

\n" "

Message:

\n" "

The rule is matched against the actual message content

" -msgstr "" -"

Sääntötyyppi:

\n" -"

Lähettäjä:

\n" -"

Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n" -"nimimerkki!ident@verkko.osoite

\n" -"

Viesti:

\n" -"

Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.

" +msgstr "

Sääntötyyppi:

\n

Lähettäjä:

\n

Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\nnimimerkki!ident@verkko.osoite

\n

Viesti:

\n

Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3337,24 +3338,12 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" -msgstr "" -"

Suodatussääntö:

\n" -"

Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:

\n" -"

- viestin sisältöön:

\n" -"

Esimerkki:\n" -"
\n" -"*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan foobar

\n" -"

- lähettäjän merkkijonoon (nimimerkki!ident@verkko.osoite)

\n" -"

Esimerkkejä:\n" -"
\n" -"- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com\n" -"
\n" -"- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on evo

" +msgstr "

Suodatussääntö:

\n

Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:

\n

- viestin sisältöön:

\n

Esimerkki:\n
\n*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan foobar

\n

- lähettäjän merkkijonoon (nimimerkki!ident@verkko.osoite)

\n

Esimerkkejä:\n
\n- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com\n
\n- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on evo

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Ignore Rule" -msgstr "Lisää suodatussääntö" +msgstr "Suodatussääntö" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3365,18 +3354,12 @@ msgid "" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" -msgstr "" -"

Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):

\n" -"

Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.

\n" -"

Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:

\n" -"

* tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n" -"
\n" -"? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"

" +msgstr "

Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):

\n

Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.

\n

Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:

\n

* tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n
\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Regular expression" -msgstr "Säännöllinen ilmaus (RegEx)" +msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3388,14 +3371,7 @@ msgid "" "

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" -msgstr "" -"

Laajuus:

\n" -"

Globaali:

\n" -"

Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa

\n" -"

Verkko:

\n" -"

Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä

\n" -"

Kanava:

\n" -"

Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä

" +msgstr "

Laajuus:

\n

Globaali:

\n

Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa

\n

Verkko:

\n

Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä

\n

Kanava:

\n

Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3410,12 +3386,12 @@ msgstr "Globaali" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Network" -msgstr "Verkko:" +msgstr "Verkko" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Channel" -msgstr "Kanava:" +msgstr "Kanava" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3427,14 +3403,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" -msgstr "" -"

Laajuussääntö:

\n" -"

Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai kanavien nimiä.

\n" -"

Esimerkki:\n" -"
\n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
\n" -"tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa #quassel

" +msgstr "

Laajuussääntö:

\n

Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai kanavien nimiä.

\n

Esimerkki:\n
\n#quassel*; #foobar\n
\ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia, joiden nimi alkaa #quassel

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3443,28 +3412,21 @@ msgid "" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" -msgstr "" -"

Käytä / Älä käytä:

\n" -"

Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n" -"
\n" -"Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen

" +msgstr "

Käytä / Älä käytä:

\n

Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n
\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen

" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" msgstr "Käytössä" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Käytä / Älä käytä:
Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.
Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut " -"viestit uudelleen" +msgstr "Käytä / Älä käytä:
Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.
Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " @@ -3475,40 +3437,32 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
" "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
" -msgstr "" -"Suodatussääntö:
Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan " -"joko:

- viestin sisältöön:
Esimerkki:
" -"\"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"

- lähettäjämerkkijonoon " -"nimimerkki!ident@verkko.osoite
Esimerkki:
" -"\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
" -" \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään " -"\"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa
" - -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 +msgstr "Suodatussääntö:
Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:

- viestin sisältöön:
Esimerkki:
”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”

- lähettäjämerkkijonoon nimimerkki!ident@verkko.osoite
Esimerkki:
”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa
" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" msgstr "Lähettäjän mukaan" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Message" msgstr "Viestin mukaan" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Ignore Rule" -msgstr "Lisää suodatussääntö" +msgstr "Suodatussääntö" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" @@ -3540,22 +3494,19 @@ msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Ignore List" msgstr "Suodatuslista" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Rule already exists" msgstr "Sääntö on jo olemassa" -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145 #, qt-format msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"On jo olemassa sääntö\n" -"\"%1\"\n" -"Valitse toinen sääntö." +msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3567,107 +3518,107 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusindikaattorin (libindicate)." +msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusilmaisimen tuen (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "Show messages in application indicator" -msgstr "" +msgstr "Näytä viestit sovellusilmaisimessa" #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 msgctxt "InputWidget|" msgid "Form" msgstr "Lomake" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "White" msgstr "Valkoinen" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Black" msgstr "Musta" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark blue" -msgstr "Tumma sininen" +msgstr "Tummansininen" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark green" -msgstr "Tumma vihreä" +msgstr "Tummanvihreä" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark red" -msgstr "Tumma punainen" +msgstr "Tummanpunainen" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark magenta" -msgstr "Tumma lila" +msgstr "Tummanlila" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark cyan" msgstr "Tumma turkoosi" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Cyan" msgstr "Turkoosi" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Sininen" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Magenta" msgstr "Lila" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark gray" -msgstr "Tumma harmaa" +msgstr "Tummanharmaa" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 msgctxt "InputWidget|" msgid "Light gray" -msgstr "Vaalea harmaa" +msgstr "Vaaleanharmaa" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 msgctxt "InputWidget|" msgid "Clear Color" msgstr "Poista väri" -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133 msgctxt "InputWidget|" msgid "Focus Input Line" -msgstr "Kohdista syöterivi" +msgstr "Kohdista syötekenttään" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3677,7 +3628,7 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:" +msgstr "Mukautettu fontti:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3687,7 +3638,7 @@ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable per chat history" -msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa." +msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3702,17 +3653,17 @@ msgstr "Näytä tyylipainikkeet" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." -msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs näppäinyhdistelmiä kentässä." +msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä." #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Emacs key bindings" -msgstr "Emacs näppäinyhdistelmät" +msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Multi-Line Editing" -msgstr "Usean rivin muokkaus" +msgstr "Monirivinen muokkaus" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -3747,60 +3698,65 @@ msgstr ": " #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" -msgstr "" +msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen" -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Input Widget" msgstr "Syöttöelementti" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 +#: ../src/common/internalpeer.cpp:58 +msgctxt "InternalPeer|" +msgid "internal connection" +msgstr "Sisäinen yhteys" + +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49 msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" -msgstr "Tallenna && Yhdistä" +msgstr "Tallenna ja yhdistä" -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:65 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Channel" -msgstr "Kanava:" +msgstr "Kanava" -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:66 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" +msgstr "Käyttäjiä" -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:67 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Aihe" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:806 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:914 msgctxt "IrcUserItem|" msgid " is away" -msgstr "%1 on poissa: \"%2\"" +msgstr " on poissa" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:821 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:929 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "idling since %1" -msgstr "" +msgstr "jouten alkaen %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:824 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:932 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "login time: %1" -msgstr "" +msgstr "kirjautumisaika: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:935 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "server: %1" -msgstr "Palvelin: %1" +msgstr "palvelin: %1" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" @@ -3810,7 +3766,7 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:" +msgstr "Mukautettu fontti:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" @@ -3825,7 +3781,7 @@ msgstr "Keskustelulista" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Display topic in tooltip" -msgstr "Näytä aihe työkaluohjeessa" +msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" @@ -3851,7 +3807,7 @@ msgstr "Vakio:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" @@ -3888,549 +3844,566 @@ msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Away:" msgstr "Poissa:" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat & Nick Lists" -msgstr "Keskustelu & nimimerkki -listat" +msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Network" -msgstr "Verkko:" +msgstr "Verkko" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive" msgstr "Epäaktiivinen" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages" msgstr "Lukemattomat viestit" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight" -msgstr "Korosta:" +msgstr "Korostus" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity" msgstr "Muu toiminta" -#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 +#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130 #, qt-format msgctxt "KNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n odottava korostus" +msgstr[1] "%n odottavaa korostusta" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä." -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "Unsupported Key" -msgstr "Avainta ei tueta" +msgstr "Näppäintä ei tueta" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\n" -"Esimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta." +msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta." -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key" msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Vaihto" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281 msgctxt "" "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined" msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Ei pikanäppäintä" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Shortcut Conflict" -msgstr "Sekaannus lyhytvalinnoissa" +msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen." +msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin." -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "Lyhytvalinta \"%1\" on päällekkäinen tälle toiminnolle:" +msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?" -#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" -msgstr "Uudelleenaseta" +msgstr "Aseta uudelleen" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175 +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Invalid handshake message!" +msgstr "Virheellinen kättelyviesti!" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Unknown protocol message of type %1" +msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Quassel-ydin versio: %1
Käännetty: %2
Päällä %3 d %4 h %5 m (alkaen %6)" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." -msgstr "&Yhdistä ytimeen..." +msgstr "&Yhdistä ytimeen…" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." -msgstr "Ytimen &tiedot..." +msgstr "Ytimen &tiedot…" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." -msgstr "Määritä &verkot..." +msgstr "&Verkkojen asetukset…" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:369 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." -msgstr "&Keskustelulistausten asetukset..." +msgstr "&Keskustelulistojen asetukset…" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "&Lukitse asettelu" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Näytä &hakupalkki" +msgstr "Näytä &hakurivi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Näytä poissa-loki" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" -msgstr "Näytä &valikkopalkki" +msgstr "Näytä &valikkorivi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:342 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Näytä &tilarivi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:348 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Koko &näytön tila" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:400 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." -msgstr "Määritä &verkot..." +msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä…" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." -msgstr "&Quasselin asetukset..." +msgstr "&Quasselin asetukset…" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "&Tietoja Quasselista" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "Tietoja &Qt:stä" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Debuggaa &NetworkModel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Debuggaa &MessageModel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Debuggaa &HotList" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Debuggaa &Log" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:394 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Hide Current Buffer" +msgstr "Piilota nykyinen puskuri" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" -msgstr "Yritys:" +msgstr "Selaus" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:396 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:426 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Aseta pikavalinta #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:443 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:445 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinta #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" -msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?" +msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" -msgstr "Mene keskusteluun" +msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" -msgstr "Mene keskusteluun" +msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:514 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:527 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Verkot" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Näytä" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:484 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:534 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "&Keskustelulistat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:536 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "&Työkalurivit" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:500 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:550 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" -msgstr "&Ohje" +msgstr "O&hje" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:517 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:567 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Kehittäjille" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Nimimerkit" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:852 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Näytä nimimerkkilista" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:766 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" -msgstr "Keskustelumonitori" +msgstr "Keskusteluvahti" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:778 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:877 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Näytä keskusteluvahti" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:782 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Syöterivi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:892 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Näytä syöterivi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Aihe" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:816 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:919 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" -msgstr "Näytä otsikkorivi" +msgstr "Näytä aiherivi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:894 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Päätyökalurivi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:933 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Yhdistetty ytimeen." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Ei yhteyttä ytimeen." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Salaamaton yhteys" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" -msgstr "Asiakkaasi ei tue SSL-salausta" +msgstr "Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana." +msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Ytimesi ei tue SSL-salausta" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Varmenne ei luotettu" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:" +msgstr "Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Näytä varmenne" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" -msgstr "Vain nykyisessä istunnossa" +msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Aina" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen" -#: ../src/client/messagemodel.cpp:375 +#: ../src/client/messagemodel.cpp:404 #, qt-format msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" -msgstr "Pyydetään %1 viestiä takalokista puskuriin %2:%3" +msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" @@ -4440,17 +4413,17 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" -msgstr "Vastaanotetaan takalokia" +msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa" -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718 #, qt-format msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?" -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727 msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" msgstr "Liittämissuoja" @@ -4458,7 +4431,7 @@ msgstr "Liittämissuoja" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Add Network" -msgstr "Kaikki verkot:" +msgstr "Lisää verkko" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgctxt "NetworkAddDlg|" @@ -4478,12 +4451,12 @@ msgstr "Manuaaliset asetukset" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Network name:" -msgstr "Verkko:" +msgstr "Verkon nimi:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server address:" -msgstr "Palvelinviesti:" +msgstr "Palvelimen osoite:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 msgctxt "NetworkAddDlg|" @@ -4493,7 +4466,7 @@ msgstr "Portti:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server password:" -msgstr "Salasana:" +msgstr "Palvelimen salasana:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 msgctxt "NetworkAddDlg|" @@ -4510,101 +4483,99 @@ msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Syötä verkon nimi:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" -msgstr "Kaikki verkot:" +msgstr "Lisää verkko" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:213 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Server: %1" msgstr "Palvelin: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:197 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:214 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Users: %1" -msgstr "Käyttäjät: %1" +msgstr "Käyttäjiä: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:217 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "" +msgstr "Viive: %1 ms" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Aihe" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Nimimerkkimäärä" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?" +msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190 #, qt-format msgctxt "NetworkModelController|" msgid "...and %1 more

" -msgstr "...ja %1 enemmän

" +msgstr "…ja %1 lisää

" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Huom: Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien " -"takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota." +msgstr "Huom: Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota." -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "
Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa, poistu kanavalta ensin." +msgstr "
Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin." -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Join Channel" msgstr "Liity kanavalle" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Network:" msgstr "Verkko:" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158 msgctxt "NetworkPage|" msgid "Setup Network Connection" -msgstr "Määritä verkkoyhteys" +msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4614,19 +4585,19 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Re&name..." -msgstr "Uudelleennimeä..." +msgstr "Muuta &nimeä…" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Add..." -msgstr "Lisää" +msgstr "&Lisää…" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "De&lete" -msgstr "Poista" +msgstr "&Poista" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4643,12 +4614,12 @@ msgstr "Henkilöllisyys:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Servers" -msgstr "Palvelin: %1" +msgstr "Palvelimet" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4658,17 +4629,17 @@ msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Edit..." -msgstr "Muokkaa..." +msgstr "&Muokkaa…" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ylemmäs listassa" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Siirrä alemmas listassa" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4680,9 +4651,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan " -"palvelimelle yhdistämisen jälkeen" +msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4694,9 +4663,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\n" -"Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!" +msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4706,7 +4673,7 @@ msgstr "Yhteys" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" +msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4716,7 +4683,7 @@ msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Odota" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4741,13 +4708,13 @@ msgstr "Rajoittamaton" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Rejoin all channels after reconnect" -msgstr "" +msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Auto Identify" -msgstr "Automaattitunnistus" +msgstr "Automaattitunnistautuminen" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4768,76 +4735,78 @@ msgstr "Salasana:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use SASL Authentication" -msgstr "Käytä SASL-varmennetta" +msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account:" msgstr "TIli:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"

Note: because" +" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be " +"used.

" +msgstr "

Huom: koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.

" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" msgstr "Merkkikoodaukset" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia" +msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" -msgstr "Hallitse sisääntulevien ja uloslähtevien viestien merkkikoodauksia" +msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\n" -"UTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille." +msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" msgstr "Lähetetyt viestit:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\n" -"Tämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8." +msgstr "Saapuvat Utf8-viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen, jotka eivät ole Utf8:aa." -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" msgstr "Vastaanotetut:" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\n" -"Josset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!" +msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nEllet *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" msgstr "Palvelin:" @@ -4852,42 +4821,40 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Networks" msgstr "Verkot" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" +msgstr "Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:
      " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " msgstr "
    • Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen
    • " -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
    " -msgstr "" +msgstr "
" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Virheelliset verkkoasetukset" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Delete Network?" msgstr "Poistetaanko verkko?" -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät " -"asetukset, mukaanlukien takalokin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4904,14 +4871,12 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä " -"erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -." +msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -." -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" -msgstr "Muokkaa nimimerkkiä" +msgstr "Lisää nimimerkki" #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgctxt "NotificationsSettingsPage|" @@ -4923,7 +4888,7 @@ msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Valitse äänitiedosto" @@ -4949,35 +4914,34 @@ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Select the sound file to play" msgstr "Valitse soitettava ääni" -#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 +#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "PostgreSQL überturbo HD!" -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:95 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "Pyydetään enintään %1 takalokiviestiä %2 puskuriin" +msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin" -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)" +msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)" -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä %2 puskuriin" +msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" msgid "Welcome to Quassel IRC" -msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:iin" +msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 msgctxt "QObject|" @@ -4985,218 +4949,225 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja " -"IRC-verkko yhteytesi.
Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän" -" ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa " -"yksityiskohtaisempien muutosten tekoon." +msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.
Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta." -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" -msgstr "Virheellinen osan määrittely: %1" +msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" -msgstr "Tuntematon alaelementin nimi määrittelyssä %1" +msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" msgstr "Virheellinen ehto %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Virheellinen viestileima: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid senderhash specification: %1" -msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemääritelmä: %1" +msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 msgctxt "QssParser|" msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" -msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään \"0x0f\"!" +msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" -msgstr "Virheellinen muotoilun nimi: %1" +msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00-0f): %1" +msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Käsittelemätön ehto: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist item type %1" -msgstr "Virheellinen keskustelulistaosan tyyppi %1" +msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden määritelmä: %1" +msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" -msgstr "Tuntematon ChatLine:n ominaisuus: %1" +msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" -msgstr "Virheellinen palettivärin roolimääritelmä: %1" +msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" -msgstr "Virheellinen liukuvärin määritelmä: %1" +msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" -msgstr "Virheellinen fontin määritelmä: %1" +msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" -msgstr "Virheellinen fonttityylin määritelmä: %1" +msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" -msgstr "Virheellinen fontin raskauden määritelmä: %1" +msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1" -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1" -#: ../src/common/util.cpp:145 +#: ../src/common/util.cpp:169 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "vuosi" -#: ../src/common/util.cpp:146 +#: ../src/common/util.cpp:170 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "päivä" -#: ../src/common/util.cpp:147 +#: ../src/common/util.cpp:171 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "h" -#: ../src/common/util.cpp:148 +#: ../src/common/util.cpp:172 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "min" -#: ../src/common/util.cpp:149 +#: ../src/common/util.cpp:173 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "s" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:429 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:482 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" -msgstr "Yksityiskeskustelu henkilön %1 kanssa" +msgstr "Yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:447 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:500 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "idling since %1" -msgstr "" +msgstr "jouten alkaen %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:450 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "login time: %1" -msgstr "" +msgstr "kirjautumisaika: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:453 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "server: %1" -msgstr "Palvelin: %1" +msgstr "palvelin: %1" + +#: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14 +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "Incoming File Transfer" +msgstr "Saapuva tiedostosiirto" + +#: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35 +#, qt-format +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "%1 wants to send you a file:
%2 (%3 bytes)" +msgstr "%1 haluaa lähettää sinulle tiedoston:
%2 (%3 tavua)" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" @@ -5206,7 +5177,7 @@ msgstr "Synkronointi ytimen kanssa" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." -msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa, odota hetki..." +msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki…" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" @@ -5226,7 +5197,7 @@ msgstr "Palvelimen tiedot" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server address:" -msgstr "Palvelinviesti:" +msgstr "Palvelimen osoite:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 @@ -5247,7 +5218,7 @@ msgstr "Käytä SSL:ää" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Lisäasetukset" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5259,12 +5230,12 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen joka ei tue SSLv3:a!" +msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen, joka ei tue SSLv3:a!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv3 (default)" -msgstr "SSLv3 (default)" +msgstr "SSLv3 (oletus)" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5279,12 +5250,12 @@ msgstr "TLSv1" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use a Proxy" -msgstr "Käytä proxyä" +msgstr "Käytä välityspalvelinta" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Type:" -msgstr "Proxyn tyyppi:" +msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5319,99 +5290,97 @@ msgstr "Salasana:" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure Quassel" -msgstr "&Quasselin asetukset..." +msgstr "Quasselin asetukset" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Settings" -msgstr "&Asetukset" +msgstr "Asetukset" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa " -"muutoksesi käyttöön nyt?" +msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140 #, qt-format msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Asetukset – %1" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Oletuspoissaoloasetukset" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Restore Defaults" -msgstr "Käytä oletuksia..." +msgstr "Palauta oletukset" -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?" #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure Quassel" -msgstr "&Quasselin asetukset..." +msgstr "Quasselin asetukset" #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Settings" -msgstr "&Asetukset" +msgstr "Asetukset" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39 #, qt-format msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Asetukset – %1" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Oletuspoissaoloasetukset" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Restore Defaults" -msgstr "Käytä oletuksia..." +msgstr "Palauta oletukset" -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" -msgstr "Toiminta:" +msgstr "Toiminto" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" -msgstr "Lyhytvalinta" +msgstr "Pikanäppäin" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" @@ -5421,61 +5390,41 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Search:" -msgstr "Hakulauseke:" +msgstr "Hae:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Lyhytvalinta valitulle toiminnalle:" +msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Default:" -msgstr "Oletuskohde" +msgstr "Oletus:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92 -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Ei pikanäppäintä" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Custom:" -msgstr "Mukautettu..." +msgstr "Mukautettu:" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" -msgstr "Lyhytvalinnat" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:880 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "Vertainen yritti lähettää paketin joka on sallittua suurempi!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:885 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "Vertainen yritti lähettää 0 tavun paketin!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:902 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "Vertainen lähetti viallista pakattua dataa!" - -#: ../src/common/signalproxy.cpp:917 -msgctxt "SignalProxy|" -msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "Vertainen lähetti viallista dataa: ei voi ladata QVariant:ia!" +msgstr "Pikanäppäimet" -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:758 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Katkaistaan yhteys" @@ -5483,17 +5432,17 @@ msgstr "Katkaistaan yhteys" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Network name:" -msgstr "Verkko:" +msgstr "Verkon nimi:" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "The name of the IRC network you are configuring" -msgstr "IRC-verkon nimi" +msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Servers" -msgstr "Palvelin: %1" +msgstr "Palvelimet" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" @@ -5508,7 +5457,7 @@ msgstr "Muokkaa tätä palvelinta" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Edit..." -msgstr "Muokkaa..." +msgstr "&Muokkaa…" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" @@ -5518,7 +5467,7 @@ msgstr "Lisää IRC-palvelin" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Add..." -msgstr "Lisää" +msgstr "&Lisää…" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" @@ -5528,23 +5477,23 @@ msgstr "Poista tämä palvelin listalta" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "De&lete" -msgstr "Poista" +msgstr "&Poista" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ylemmäs listassa" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Siirrä alemmas listassa" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" @@ -5556,10 +5505,45 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon" +msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon" + +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60 +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104 +msgctxt "SnoreNotificationBackend|" +msgid "Private Message" +msgstr "Yksityisviesti" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Lomake" -#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Snore" +msgstr "Snore" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Backend:" +msgstr "Taustajärjestelmä:" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Timeout:" +msgstr "Aikakatkaisu:" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid " s" +msgstr "s" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "0 means infinite" +msgstr "0 tarkoittaa ääretöntä" + +#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60 msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " @@ -5567,22 +5551,17 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se " -"on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita " -"pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus " -"tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi " -"tulee käyttämään vain muutama käyttäjä." +msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Security Information" -msgstr "Turvatiedot" +msgstr "Turvallisuustiedot" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Hostname:" -msgstr "Isäntänimi:" +msgstr "Konenimi:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5607,7 +5586,7 @@ msgstr "Varmenneketju:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Subject" -msgstr "Asetettu taholle" +msgstr "Myönnetty taholle" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5622,7 +5601,7 @@ msgstr "Organisaatio:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisaation yksikkö:" +msgstr "Organisaatioyksikkö:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5637,7 +5616,7 @@ msgstr "Osavaltio tai maakunta:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Locality:" -msgstr "Paikka:" +msgstr "Paikkakunta" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5652,83 +5631,83 @@ msgstr "Voimassaoloaika:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 tiiviste:" +msgstr "MD5-tiiviste:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1 tiiviste:" +msgstr "SHA1-tiiviste:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" msgstr "Luotettu:" -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "No, for the following reasons:
    " msgstr "Ei, seuraavista syistä:
      " -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80 #, qt-format msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 – %2" +msgstr "%1–%2" -#: ../src/client/networkmodel.h:144 +#: ../src/client/networkmodel.h:150 msgctxt "StatusBufferItem|" msgid "Status Buffer" msgstr "Tilapuskuri" -#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimoi" +msgstr "&Pienennä" -#: ../src/qtui/systemtray.cpp:94 +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:103 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142 #, qt-format msgctxt "SystrayNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n odottava korostus" +msgstr[1] "%n odottavaa korostusta" -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Show a message in a popup" -msgstr "Näytä omat viestit" +msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa" #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52 msgctxt "TabCompleter|" msgid "Tab completion" msgstr "Sarkaintäydennys" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Activate dock entry, timeout:" -msgstr "Merkitse dockissa ajaksi:" +msgstr "Dockissa korostamisen kesto:" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Mark taskbar entry, timeout:" -msgstr "Merkitse tehtäväpalkissa ajaksi:" +msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid " seconds" msgstr " sekuntia" @@ -5741,7 +5720,7 @@ msgstr "Yhdistä" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to IRC" -msgstr "Yhdistä IRC:iin" +msgstr "Yhdistä IRC:hen" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5751,7 +5730,7 @@ msgstr "Katkaise yhteys" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from IRC" -msgstr "Katkaise yhteys IRC:iin" +msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5866,7 +5845,7 @@ msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to all" -msgstr "Yhdistä kaikki" +msgstr "Yhdistä kaikkiin" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5881,19 +5860,19 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 msgctxt "TopicWidget|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Users: %1" -msgstr "Käyttäjät: %1" +msgstr "Käyttäjiä: %1" -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "" +msgstr "Viive: %1 ms" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" @@ -5903,7 +5882,7 @@ msgstr "Lomake" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:" +msgstr "Mukautettu fontti:" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" @@ -5913,14 +5892,14 @@ msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "On hover only" -msgstr "Vain kun osoitin on elementin päällä" +msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä" -#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Topic Widget" msgstr "Aihe-elementti" @@ -5938,159 +5917,157 @@ msgstr "Aihe-elementti" #. Topic Message #. ---------- #. Invite Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #. Action Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN" #. Mode Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" -msgstr "Tila %DM%1%DM by %DN%2%DN" +msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN" #. Join Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC" #. Part Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC" #. Quit Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti" #. Kick Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC" #. Day Change Message -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" -msgstr "{Päivä vaihtui %1}" +msgstr "{Päivä vaihtui – %1}" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: " +msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " -msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: " +msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: " -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "[%1]" msgstr "[%1]" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "<%1>" msgstr "<%1>" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:786 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n omistaja" +msgstr[1] "%n omistajaa" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:698 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:788 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n ylläpitäjä" +msgstr[1] "%n ylläpitäjää" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:699 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:790 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n operaattori" +msgstr[1] "%n operaattoria" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:700 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:792 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n puolioperaattori" +msgstr[1] "%n puolioperaattoria" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:701 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:794 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" -msgstr[0] "Voice" -msgstr[1] "Voice" +msgstr[0] "%n puheoikeutettu" +msgstr[1] "%n puheoikeutettua" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:702 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:796 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" -msgstr[0] "Käyttäjät" -msgstr[1] "Käyttäjät" - - +msgstr[0] "%n käyttäjä" +msgstr[1] "%n käyttäjää"