X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=4507394859c035588a8988f6686c2e71c63e24d0;hp=4a9b8354d7bd2f5b4a2fde29be093780bf10272d;hb=fcbdd02d6e273340f366e5d9abf9228b6b05c247;hpb=982bfbf8081be22ce7ce08adcf3ba92361ee7ca5 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4a9b8354..45073948 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Quassel IRC

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +38,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "\n

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,8 +64,7 @@ msgstr "&Kiitokset" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Versio: %1
Protokollan versio: %2
Käännetty: %3" +msgstr "Versio: %1
Protokollan versio: %2
Käännetty: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -89,19 +80,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Moderni hajautettu IRC

©2005-2009 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel verkossa Freenode

Quassel IRC on " -"kaksoislisenssoitu GPLv2:n ja GPLv3:n " -"alaisuudessa.
Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään LGPL -lisenssin " -"alaisuudessa.

Käytä http://bugs.quassel-irc.org saittia ilmoittaaksesi bugeista." +msgstr "Moderni hajautettu IRC

©2005-2009 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel verkossa Freenode

Quassel IRC on kaksoislisenssoitu GPLv2:n ja GPLv3:n alaisuudessa.
Suurin osa kuvakkeista on © Oxygen Team ja niitä käytetään LGPL -lisenssin alaisuudessa.

Käytä http://bugs.quassel-irc.org saittia ilmoittaaksesi bugeista." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -113,9 +92,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä " -"kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:" +msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -132,27 +109,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "" -"Erikoiskiitokset:
 John \"nox\" Hand
alkuperäisestä Quassel-" -"kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"
 The Oxygen Team
Quasselissa nähtävän grafiikan " -"luomisesta
 Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä " -"Trolltech
Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian " -"sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla
Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel " -"Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä
" +msgstr "Erikoiskiitokset:
 John \"nox\" Hand
alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"
 The Oxygen Team
Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta
 Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech
Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla
Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä
" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..." +msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -164,10 +128,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Aliaksen lyhytkomento
Sitä voidaan käyttää kuten normaalia " -"/komentoa.

Esimerkki: lyhytkomentoa \"foo\" voidaan " -"käyttää kirjoittamalla /foo" +msgstr "Aliaksen lyhytkomento
Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.

Esimerkki: lyhytkomentoa \"foo\" voidaan käyttää kirjoittamalla /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -183,19 +144,7 @@ msgid "" "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan
erikoismuuttujat:
- $i merkkaa i:dettä parametria.
- $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä " -"erotettuna.
- $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä " -"eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
- $i:hostname merkkaa i:n " -"tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
- " -"$0 koko merkkijono.
- $nick nykyinen nimimerkkisi
" -"- $channel valitun kanavan nimi

Monta komentoa voidaan " -"erottaa toisistaan puolipisteillä.

Esimerkki: \"Testi $1; " -"Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi " -"\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan " -"komennolla /testi 1 2 3" +msgstr "Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan
erikoismuuttujat:
- $i merkkaa i:dettä parametria.
- $i..j merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.
- $i.. merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.
- $i:hostname merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.
- $0 koko merkkijono.
- $nick nykyinen nimimerkkisi
- $channel valitun kanavan nimi

Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipisteillä.

Esimerkki: \"Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi \"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -368,8 +317,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "" -"Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin." +msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -401,18 +349,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista " -"keskusteluikkunaa kohti." +msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista keskusteluikkunaa kohti." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on " -"muodostettu." +msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on muodostettu." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -425,10 +369,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n" -"\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." +msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -457,9 +398,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä " -"tapauksessa." +msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä tapauksessa." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -476,13 +415,7 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n" -"\n" -"Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n" -"Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n" -"\n" -"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." +msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -516,9 +449,7 @@ msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n" -" Tätä toimintoa ei voi kumota!" +msgstr "Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -581,9 +512,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\n" -"Tässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä." +msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -746,9 +675,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\n" -"Edistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle." +msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -774,13 +701,7 @@ msgid "" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

MAAILMANLOPPU!!11

\n" -"

" +msgstr "\n\n

MAAILMANLOPPU!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -802,14 +723,7 @@ msgid "" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Toimintatilat:

\n" -"

Mukaanotto: Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa

\n" -"

Poisjättö: Oikealla puolella olevia puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

" +msgstr "\n\n

Toimintatilat:

\n

Mukaanotto: Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa

\n

Poisjättö: Oikealla puolella olevia puskureita ei näytetä keskusteluvahdissa

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -976,9 +890,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava " -"valitaan" +msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1159,10 +1071,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO " -"-komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan " -"seuraus." +msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO -komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1415,10 +1324,7 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\n" -"Qt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\n" -"voi toimia." +msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\nQt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\nvoi toimia." #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" @@ -1450,8 +1356,7 @@ msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" +msgstr "Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format @@ -1463,8 +1368,7 @@ msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" +msgstr "Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format @@ -1504,9 +1408,7 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Quassel-asiakkaasi on liian vanha!
Tämä ydin vaatii vähintään " -"asiakas/ydin -prtokollan version %1.
Harkitse asiakkaasi päivittämistä." +msgstr "Quassel-asiakkaasi on liian vanha!
Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin -prtokollan version %1.
Harkitse asiakkaasi päivittämistä." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" @@ -1522,9 +1424,7 @@ msgstr "liian vanha, hylätään." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel-ydin versio: %1
Käännetty: %2
Päällä %3d%4h%5m (alkaen " -"%6)" +msgstr "Quassel-ydin versio: %1
Käännetty: %2
Päällä %3d%4h%5m (alkaen %6)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" @@ -1536,25 +1436,19 @@ msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Asiakasta ei alustettu!
Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen " -"sisäänkirjautumisen yrittämistä." +msgstr "Asiakasta ei alustettu!
Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" -"ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, " -"hylätään." +msgstr "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!
Antamaasi " -"käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta." +msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!
Antamaasi käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format @@ -1734,18 +1628,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Virhe ytimen asetuksissa:
%1
Paina Seuraava " -"aloittaaksesi alusta." +msgstr "Virhe ytimen asetuksissa:
%1
Paina Seuraava aloittaaksesi alusta." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!
Muista tehdä " -"henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt." +msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!
Muista tehdä henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1777,9 +1667,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n" -"Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"quasselcore --help\" palvelimellasi." +msgstr "Huom: Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"quasselcore --help\" palvelimellasi." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1801,9 +1689,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee " -"ylläpitäjä." +msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1820,9 +1706,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan" -" tallennukseen." +msgstr "Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan tallennukseen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1839,9 +1723,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään " -"automaattisesti." +msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1973,8 +1855,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä." +msgstr "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2003,9 +1884,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!Yhdistämiseen " -"tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1." +msgstr "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2054,9 +1933,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. " -"Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille" +msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2070,9 +1947,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos " -"vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan" +msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2090,9 +1965,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa " -"kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen" +msgstr "Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2270,27 +2143,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä " -"yrittäessään luoda verkkoa %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, " -"päivitetään sen sijaan!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, päivitetään sen sijaan!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick " -"jatkaaksesi" +msgstr "Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick jatkaaksesi" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2308,9 +2175,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2333,10 +2198,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)" -" kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " -"Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." +msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2350,9 +2212,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2367,19 +2227,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) " -"kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi " -"Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa." +msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai " -"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" +msgstr "[käyttö] /delkey poistaa salauksen kutsumanimeltä tai kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2525,9 +2380,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa " -"odottamattomaan käytökseen!" +msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan käytökseen!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format @@ -2720,9 +2573,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 " -"sekuntia" +msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 sekuntia" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2903,8 +2754,7 @@ msgstr "
  • Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin
  • You need to specify a real name for every identity" -msgstr "" -"
  • Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä
  • " +msgstr "
  • Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä
  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3074,8 +2924,7 @@ msgstr "Poissaolosyy:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" -"Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen" +msgstr "Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3118,9 +2967,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi " -"sinut IRC-verkon sisällä." +msgstr "\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3146,18 +2993,14 @@ msgstr "Potkimissyy:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-" -"asetuksia" +msgstr "Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-asetuksia" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\n" -"Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!" +msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3262,13 +3105,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

    \n" "

    Permanent:

    \n" "

    Messages are filtered before they get stored in the database.

    " -msgstr "" -"

    Taso:

    \n" -"

    Dynaaminen:

    \n" -"

    Viestit suodatetaan \"lennossa\".\n" -"Kun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.

    \n" -"

    Pysyvä:

    \n" -"

    Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.

    " +msgstr "

    Taso:

    \n

    Dynaaminen:

    \n

    Viestit suodatetaan \"lennossa\".\nKun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.

    \n

    Pysyvä:

    \n

    Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3294,13 +3131,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

    \n" "

    Message:

    \n" "

    The rule is matched against the actual message content

    " -msgstr "" -"

    Sääntötyyppi:

    \n" -"

    Lähettäjä:

    \n" -"

    Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n" -"nimimerkki!ident@verkko.osoite

    \n" -"

    Viesti:

    \n" -"

    Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.

    " +msgstr "

    Sääntötyyppi:

    \n

    Lähettäjä:

    \n

    Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\nnimimerkki!ident@verkko.osoite

    \n

    Viesti:

    \n

    Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3337,19 +3168,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
    \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

    " -msgstr "" -"

    Suodatussääntö:

    \n" -"

    Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:

    \n" -"

    - viestin sisältöön:

    \n" -"

    Esimerkki:\n" -"
    \n" -"*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan foobar

    \n" -"

    - lähettäjän merkkijonoon (nimimerkki!ident@verkko.osoite)

    \n" -"

    Esimerkkejä:\n" -"
    \n" -"- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com\n" -"
    \n" -"- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on evo

    " +msgstr "

    Suodatussääntö:

    \n

    Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:

    \n

    - viestin sisältöön:

    \n

    Esimerkki:\n
    \n*foobar* pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan foobar

    \n

    - lähettäjän merkkijonoon (nimimerkki!ident@verkko.osoite)

    \n

    Esimerkkejä:\n
    \n- *@foobar.com osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com\n
    \n- evo!.+ (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on evo

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3365,13 +3184,7 @@ msgid "" "

    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
    \n" "?: representing \"exactly one character\"

    " -msgstr "" -"

    Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):

    \n" -"

    Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.

    \n" -"

    Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:

    \n" -"

    * tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n" -"
    \n" -"? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"

    " +msgstr "

    Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):

    \n

    Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.

    \n

    Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:

    \n

    * tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n
    \n? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3388,14 +3201,7 @@ msgid "" "

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

    \n" "

    Channel:

    \n" "

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

    " -msgstr "" -"

    Laajuus:

    \n" -"

    Globaali:

    \n" -"

    Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa

    \n" -"

    Verkko:

    \n" -"

    Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä

    \n" -"

    Kanava:

    \n" -"

    Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä

    " +msgstr "

    Laajuus:

    \n

    Globaali:

    \n

    Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa

    \n

    Verkko:

    \n

    Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä

    \n

    Kanava:

    \n

    Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3427,14 +3233,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
    \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

    " -msgstr "" -"

    Laajuussääntö:

    \n" -"

    Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai kanavien nimiä.

    \n" -"

    Esimerkki:\n" -"
    \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
    \n" -"tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa #quassel

    " +msgstr "

    Laajuussääntö:

    \n

    Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko verkkojen tai kanavien nimiä.

    \n

    Esimerkki:\n
    \n#quassel*; #foobar\n
    \ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa #quassel

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3443,11 +3242,7 @@ msgid "" "

    Only enabled rules are filtered.\n" "
    \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

    " -msgstr "" -"

    Käytä / Älä käytä:

    \n" -"

    Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n" -"
    \n" -"Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen

    " +msgstr "

    Käytä / Älä käytä:

    \n

    Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n
    \nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen

    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3459,10 +3254,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
    Only enabled rules are filtered.
    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Käytä / Älä käytä:
    Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.
    Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut " -"viestit uudelleen" +msgstr "Käytä / Älä käytä:
    Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.
    Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3475,15 +3267,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
    " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
    " -msgstr "" -"Suodatussääntö:
    Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan " -"joko:

    - viestin sisältöön:
    Esimerkki:
    " -"\"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"

    - lähettäjämerkkijonoon " -"nimimerkki!ident@verkko.osoite
    Esimerkki:
    " -"\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
    " -" \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään " -"\"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa
    " +msgstr "Suodatussääntö:
    Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:

    - viestin sisältöön:
    Esimerkki:
    \"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"

    - lähettäjämerkkijonoon nimimerkki!ident@verkko.osoite
    Esimerkki:
    \"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com
    \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään \"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa
    " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3552,10 +3336,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"On jo olemassa sääntö\n" -"\"%1\"\n" -"Valitse toinen sääntö." +msgstr "On jo olemassa sääntö\n\"%1\"\nValitse toinen sääntö." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3951,9 +3732,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\n" -"Esimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta." +msgstr "Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3998,8 +3777,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen." +msgstr "Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format @@ -4373,8 +4151,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana." +msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" @@ -4392,8 +4169,7 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:" +msgstr "Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" @@ -4566,9 +4342,7 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Huom: Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien " -"takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota." +msgstr "Huom: Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4680,9 +4454,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan " -"palvelimelle yhdistämisen jälkeen" +msgstr "Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4694,9 +4466,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\n" -"Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!" +msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\nHuomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4803,9 +4573,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\n" -"UTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille." +msgstr "Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4818,9 +4586,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\n" -"Tämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8." +msgstr "Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4833,9 +4599,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\n" -"Josset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!" +msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nJosset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4885,9 +4649,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät " -"asetukset, mukaanlukien takalokin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät asetukset, mukaanlukien takalokin?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4904,9 +4666,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä " -"erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -." +msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4965,8 +4725,7 @@ msgstr "Pyydetään enintään %1 takalokiviestiä %2 puskuriin" msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" -"Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)" +msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format @@ -4985,11 +4744,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
    This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja " -"IRC-verkko yhteytesi.
    Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän" -" ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa " -"yksityiskohtaisempien muutosten tekoon." +msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja IRC-verkko yhteytesi.
    Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa yksityiskohtaisempien muutosten tekoon." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5337,9 +5092,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa " -"muutoksesi käyttöön nyt?" +msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5556,8 +5309,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon" +msgstr "Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5567,12 +5319,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se " -"on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita " -"pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus " -"tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi " -"tulee käyttämään vain muutama käyttäjä." +msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6092,5 +5839,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "Käyttäjät" msgstr[1] "Käyttäjät" - -