X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=59d867fae8105c692e7ac0c843dabbcba91f1556;hp=91bc4325faf49723148a398dc5130ed50832f174;hb=c62b8c10bc6c15af2b75415cdaab1058853c6255;hpb=dabc8fb0cf6539ae5eea2963318cce7ca6dc1509 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 91bc4325..59d867fa 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,49 +1,70 @@ # Spanish translation for Quassel IRC # Copyright (c) 2010 Quassel IRC # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package. -# -# Javier Llorente , 2011. +# +# Rafael Belmonte , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-12 23:07+0000\n" -"Last-Translator: javier \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:58+0000\n" +"Last-Translator: Jonay \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Language: es_ES\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 msgid "About Quassel" -msgstr "Salidas" +msgstr "Sobre Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build " +">= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" -"\n" -"

Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Versión 0.2.0-pre, " +"Compilación >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -69,18 +90,18 @@ msgstr "Agradecimien&tos a" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "" -"Versión: %1
Versión de protocolo: %2
Compilación:" -" %3" +"Versión: %1
Versión de protocolo: %2
Compilación: " +"%3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " "Quassel Project
http://quassel-" -"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2" -" and GPLv3.
Most " +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2 " +"and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " @@ -89,10 +110,10 @@ msgid "" msgstr "" "Un cliente distribuido moderno de IRC

©2005-2010 por el " "Proyecto Quassel
http://quassel-" -"irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está bajo " -"doble licencia GPLv2" -" y GPLv3.
la " +"irc.org
#quassel en Freenode

Quassel IRC está bajo " +"doble licencia GPLv2 " +"y GPLv3.
la " "mayoría de los iconos son © por el Equipo Oxygen y usados bajo la LGPL.

Por favor " @@ -118,8 +139,8 @@ msgstr "" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " -"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -134,13 +155,13 @@ msgstr "" "Quassel - El ojo que todo lo ve
 El Equipo de Oxygen
por crear el trabajo " -"artístico que ve a lo largo de Quassel
 Qt Software, " -"formalmente conocido como Trolltech
por crear Qt y Qtopia, y" -" por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más
 Qt Software, " +"formalmente conocido como Trolltech
por crear Qt y Qtopia, y " +"por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más
por mantener Qt vivo, y por apoyar" -" el desarrollo de Quassel Mobile con N810s
" +"src=\":/pics/nokia.png\">
por mantener Qt vivo, y por apoyar " +"el desarrollo de Quassel Mobile con N810s
" #. ts-context AbstractSqlStorage #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 @@ -161,8 +182,8 @@ msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" -"El atajo para el alias
Se puede usar como una orden habitual de " -"slash.

ejemplo: «foo» puede ser usado por /foo" +"El atajo para el alias
Puede ser usado como una orden habitual " +"de slash.

ejemplo: «foo» puede ser usado por /foo" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 @@ -170,20 +191,20 @@ msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" -" the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" -" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " -"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" "El string del atajo será expandido a
variables " "especiales:
- $i representa el i-gésimo parámetro.
- " "$i..j representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por " -"espacios.
- $i.. representa todos los parámetros desde i en los" -" separados por espacios.
- $i:hostname representa el nombre de " +"espacios.
- $i.. representa todos los parámetros desde i en los " +"separados por espacios.
- $i:hostname representa el nombre de " "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es " "desconocido.
- $0 el string completo.
- $nick su " "apodo actual
- $channel el nombre del canal seleccionadoModo: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:521 msgid "Topic: %1" -msgstr "Tema: %1" +msgstr "Tópico: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgid "Not active
Double-click to join" -msgstr "No activo
Doble clic para unirse" +msgstr "No activo
Doble click para unirse" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:528 @@ -978,24 +1016,40 @@ msgstr "Filtro:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgid "Errors Occured:" -msgstr "Se han producido errores:" +msgstr "Han ocurrido errores:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " +"ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11

\n" -"

" +"\n" +"

ERROR CATASTRÓFICO DEL " +"INFIERNO!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -1005,21 +1059,45 @@ msgstr "Modo de operación:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " +"chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " +"ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Modos de operación:

\n" -"

Opt-In: Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación

\n" -"

Opt-Out: Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación

" +"\n" +"

Modos de operación:

\n" +"

Opt-In: Solamente las conversaciones del lado derecho " +"son mostradas en el monitor de conversación

\n" +"

Opt-Out: Conversaciones en el lado derecho " +"serán ignoradas en el monitor de conversación

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -1072,12 +1150,12 @@ msgstr "Monitor de conversación" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgid "Opt In" -msgstr "Apuntarse" +msgstr "Opt entrada" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgid "Opt Out" -msgstr "Desapuntarse" +msgstr "Opt salida" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 @@ -1097,7 +1175,7 @@ msgstr "Configurar..." #. ts-context ChatScene #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745 msgid "Copy Selection" -msgstr "Copiar selección" +msgstr "Copiar seleccionado" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 @@ -1107,7 +1185,7 @@ msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgid "search nick" -msgstr "buscar apodo" +msgstr "Buscar apodo" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 @@ -1137,7 +1215,7 @@ msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgid "Show colored text in the chat window" -msgstr "Mostrar text coloreado en la ventana de conversación" +msgstr "" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 @@ -1163,14 +1241,11 @@ msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" msgstr "" -"Establecer la línea indicadora en la parte de abajo de la ventana de " -"conversación actual al seleccionar otro canal" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "" -"Estanlecer la línea indicadora automaticamente al cambiar de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 @@ -1185,7 +1260,7 @@ msgstr "Acción:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 msgid "Timestamp:" -msgstr "Marca de tiempo:" +msgstr "Timestamp:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 @@ -1200,12 +1275,12 @@ msgstr "Resaltar el primer plano:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 msgid "Command message:" -msgstr "Mensaje de orden:" +msgstr "Mensaje de comando:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 msgid "Highlight background:" -msgstr "Resaltar el fondo:" +msgstr "Resaltar el segundo plano:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 @@ -1225,7 +1300,7 @@ msgstr "Mensaje de error:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" +msgstr "Segundo plano:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 @@ -1245,7 +1320,7 @@ msgstr "Vista de conversación" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "Necesitas por lo menos tener quasselcore 0.6 para usar esta opción" +msgstr "" #. ts-context Client #: ../src/client/client.cpp:270 @@ -1265,17 +1340,17 @@ msgstr "Todas las conversaciones" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86 msgid "/JOIN expects a channel" -msgstr "/JOIN se usa con canales" +msgstr "" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96 msgid "/QUERY expects at least a nick" -msgstr "/QUERY se usa con un alias por lo menos" +msgstr "" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgid "Configure the IRC Connection" -msgstr "Configurar la conexión al IRC" +msgstr "Configurar la conexión IRC" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 @@ -1285,7 +1360,7 @@ msgstr "Activar la detección de Ping Timeout" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgid "Ping interval:" -msgstr "Intervalo del ping:" +msgstr "Intervalo del Ping:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ConnectionSettingsPage @@ -1305,7 +1380,7 @@ msgstr " segundos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgid "Disconnect after" -msgstr "Desconectarse después de" +msgstr "Desconectar tras" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 @@ -1315,8 +1390,8 @@ msgstr "ecos perdidos" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" -" interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. " "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios." @@ -1358,7 +1433,7 @@ msgstr "Copiar la ruta del enlace" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect" -msgstr "Conectarse" +msgstr "Conectar" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1367,7 +1442,7 @@ msgstr "Conectarse" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectarse" +msgstr "Desconectar" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider @@ -1385,7 +1460,7 @@ msgstr "Unirse" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Part" -msgstr "Irse" +msgstr "Retirarse" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 @@ -1400,12 +1475,12 @@ msgstr "Ir a la conversación" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgid "Joins" -msgstr "Entradas" +msgstr "Unirse" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgid "Parts" -msgstr "Idas" +msgstr "Retiradas" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 @@ -1430,7 +1505,7 @@ msgstr "Cambios de día" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgid "Topic Changes" -msgstr "Cambios de tema" +msgstr "Cambios de tópico" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 @@ -1484,7 +1559,7 @@ msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgid "Client info" -msgstr "Información del cliente" +msgstr "" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 @@ -1494,12 +1569,12 @@ msgstr "Personalizar..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgid "Give Operator Status" -msgstr "Dar estatus de operador" +msgstr "Dar el estado del operador" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgid "Take Operator Status" -msgstr "Obtener estatus de operador" +msgstr "Obtener el estado del operador" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 @@ -1519,7 +1594,7 @@ msgstr "Expulsar del canal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgid "Ban From Channel" -msgstr "Prohibir entrada al canal" +msgstr "Prohibir entrada en el canal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 @@ -1583,17 +1658,19 @@ msgstr "Reglas existentes" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:182 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "¡No se ha podido iniciar ningún motor de almacenamiento! Saliendo..." +msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"Actualmente, Quassel admite SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar la\n" -"biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione." +"Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n" +"biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres " +"activado para que quasselcore funcione." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 @@ -1603,7 +1680,7 @@ msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:273 msgid "Admin user or password not set." -msgstr "El usuario o contraseña de administrador no ha sido establecido/a." +msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:277 @@ -1622,19 +1699,21 @@ msgstr "La dirección esperada no es válida %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" -"Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo" -" %3" +"Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo " +"%3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3" +msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de " "protocolo %3" @@ -1642,7 +1721,7 @@ msgstr "" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv6: %1:%2: %3" +msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:437 @@ -1652,8 +1731,7 @@ msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:446 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" -msgstr "" -"¡No se ha podido abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!" +msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:480 @@ -1697,7 +1775,8 @@ msgstr "demasiado viejo, rechazando." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgid "" +"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Versión del núcleo de Quassel %1
Compilación: %2
Activo " "%3d%4h%5m (desde %6)" @@ -1730,8 +1809,8 @@ msgid "" "you supplied could not be found in the database." msgstr "" "¡Nombre de usuario o contraseña no válido!
La combinación de " -"nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base" -" de datos." +"nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base " +"de datos." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 @@ -1748,7 +1827,7 @@ msgstr "Cliente no autenticado desconectado." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:649 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (socket ya destruido)" +msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:697 @@ -1950,13 +2029,13 @@ msgstr "Asistente de configuración del núcleo" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." -msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando sesión..." +msgstr "" +"Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " -"over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "" "Configuración del núcleo fallida:
%1
Pulse Siguiente " "Para volver a empezar." @@ -1997,11 +2076,15 @@ msgstr "Recordar la contraseña" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not " +"possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" +"help\"." msgstr "" -"Nota: Todavía no se puede añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña mediante la interfaz de cliente de Quassel.\n" -"Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"quasselcore --help\"." +"Nota: Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es " +"posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n" +"Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute " +"\"quasselcore --help\"." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -2158,8 +2241,7 @@ msgstr "Desconectándose de %1" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " -"upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." msgstr "" "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! " "Por favor considere el actualizarlo." @@ -2213,7 +2295,7 @@ msgstr "Recibiendo estado de la sesión" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:624 msgid "Synchronizing to %1..." -msgstr "Sincronizando con %1..." +msgstr "Sincronizando a %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:648 @@ -2223,7 +2305,7 @@ msgstr "Recibiendo estados de red" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:698 msgid "Synchronized to %1" -msgstr "Sincronizado con %1" +msgstr "Sincronizado a %1" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 @@ -2233,8 +2315,8 @@ msgstr "Detección del estado de la red" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" -" KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " +"KDE users" msgstr "" "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. " "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE." @@ -2432,8 +2514,8 @@ msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" -" create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo " "cuando trató de crear la red %1!" @@ -2467,12 +2549,12 @@ msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180 msgid "No key has been set for %1." -msgstr "No se ha establecido ninguna tecla para %1." +msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Se ha eliminado la tecla para %1." +msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 @@ -2487,14 +2569,13 @@ msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " -"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " -"it." +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476 msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "La tecla para %1 no está configurada." +msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479 @@ -2508,7 +2589,7 @@ msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" -msgstr "[Error] No se ha podido cifrar tu mensaje: %1" +msgstr "" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 @@ -2533,17 +2614,17 @@ msgstr "Duplicar:" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1" -msgstr "Petición de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida" +msgstr "" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2" -msgstr "Respuesta de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida: %2" +msgstr "" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211 msgid "Received CTCP PING request from %1" -msgstr "Recibida petición de PING CTCP de %1" +msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 @@ -2670,7 +2751,7 @@ msgstr "Registro de depuración" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 msgid "Invalid command string for /exec: %1" -msgstr "Cadena de orden no válida para /exec: %1" +msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 @@ -2685,7 +2766,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\"" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "La ejecución del script \"%1\" murió con el código de salida %2." +msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2." #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 @@ -2896,7 +2977,7 @@ msgstr "" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:178 msgid "Kindergarten is elsewhere!" -msgstr "¡La guardería está en otra parte!" +msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 @@ -3041,7 +3122,7 @@ msgstr "Avanzado" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgid "Ident:" -msgstr "Ident:" +msgstr "Ident" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 @@ -3060,17 +3141,17 @@ msgstr "Mensajes" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgid "Part Reason:" -msgstr "Motivo de irse:" +msgstr "Razón de la separación:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgid "Quit Reason:" -msgstr "Motivo de la salida:" +msgstr "Razón de la salida:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgid "Kick Reason:" -msgstr "Motivo de la expulsión:" +msgstr "Razón de expulsión:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 @@ -3083,11 +3164,15 @@ msgstr "" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" msgstr "" -"¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n" -"¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!" +"¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de " +"Quassel!\n" +"¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su " +"certificado SSL!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget @@ -3193,16 +3278,19 @@ msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

Precisión:

\n" "

Dinámica:

\n" "

Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n" -"Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.

\n" +"Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son " +"mostrados de nuevo.

\n" "

Permanente:

\n" -"

Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos

" +"

Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de " +"datos

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 @@ -3250,7 +3338,8 @@ msgstr "Mensajero" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3260,20 +3349,24 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

" msgstr "" "

Regla para ignorar:

\n" "

Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:

\n" "

- el contenido del mensaje:

\n" "

Ejemplo:\n" "
\n" -"*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra foobar

\n" +"*foobar* se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra " +"foobar

\n" "

- el nombre del mensajero (apodo!ident@host.name)

\n" "

Ejemplos:\n" "
\n" -"- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com\n" +"- *@foobar.com se ajusta a cualquier mensajero del servidor " +"foobar.com\n" "
\n" -"- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo estúpido de cualquier servidor

" +"- estúpido!.+ (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo " +"estúpido de cualquier servidor

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3289,14 +3382,17 @@ msgstr "Regla para ignorar" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Usar expresiones regulares:

\n" -"

Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares

\n" -"

De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:

\n" +"

Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones " +"regulares

\n" +"

De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con " +"comodinessiguiendo los caracteres especiales:

\n" "

*: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n" "
\n" "?: representa \"exactamente un carácter\"

" @@ -3313,17 +3409,21 @@ msgid "" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

" msgstr "" "

Ámbito:

\n" "

Global:

\n" "

La regla está activa para cualquier canal en cualquier red

\n" "

Red:

\n" -"

La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse

\n" +"

La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la " +"regla debería ajustarse

\n" "

Canal:

\n" -"

La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse

" +"

La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales " +"la regla debería ajustarse

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 @@ -3357,7 +3457,8 @@ msgstr "Canal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3365,12 +3466,14 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Ámbito de la regla:

\n" -"

Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red o nombres de canales.

\n" +"

Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de red " +"o nombres de canales.

\n" "

Ejemplo:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" -"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por #quassel

" +"Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por " +"#quassel

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 @@ -3383,7 +3486,8 @@ msgstr "" "

Activar / Desactivar:

\n" "

Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n" "
\n" -"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.

" +"Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes " +"filtrados.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 @@ -3473,8 +3577,8 @@ msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." msgstr "" -"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones" -" (libindicate)." +"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones " +"(libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 @@ -3677,7 +3781,7 @@ msgstr "Tema" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212 msgid "%1 invited you to channel %2" -msgstr "%1 te ha invitado al canal %2" +msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584 @@ -3829,7 +3933,7 @@ msgstr "Tema establecido por %1 en %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 msgid "%1 has been invited to %2" -msgstr "%1 ha sido invitado a %2" +msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090 @@ -3854,8 +3958,7 @@ msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " -"continue" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick " "para seguir." @@ -3863,7 +3966,7 @@ msgstr "" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgid " is away" -msgstr " está ausente" +msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem @@ -3998,12 +4101,12 @@ msgstr[1] "%n resaltados pendientes" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "La tecla que acabas de dar no la admite Qt." +msgstr "" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 msgid "Unsupported Key" -msgstr "Tecla no admitida" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 @@ -4016,43 +4119,43 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "Meta key" msgid "Meta" -msgstr "Meta" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 msgctxt "Ctrl key" msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 msgctxt "Alt key" msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 msgctxt "Shift key" msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 msgid "Shortcut Conflict" -msgstr "Conflicto de atajo" +msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 @@ -4075,7 +4178,7 @@ msgstr "" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 msgid "Reassign" -msgstr "Reasignar" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 @@ -4135,12 +4238,12 @@ msgstr "Mostrar la &barra de estado" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgid "&Fullscreen mode" -msgstr "Modo a pantalla &completa" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Configure &Shortcuts..." -msgstr "Configurar &atajos" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 @@ -4150,12 +4253,12 @@ msgstr "&Configurar Quassel..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 msgid "&About Quassel" -msgstr "Acerca de Qu&assel" +msgstr "Sobre Qu&assel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgid "About &Qt" -msgstr "Acerca de &Qt" +msgstr "Sobre &Qt" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 @@ -4190,7 +4293,7 @@ msgstr "Recargar estilo de hoja" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 @@ -4200,122 +4303,122 @@ msgstr "Saltar a la charla siguiente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgid "Set Quick Access #0" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #0" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgid "Set Quick Access #1" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #1" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 msgid "Set Quick Access #2" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #2" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 msgid "Set Quick Access #3" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #3" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgid "Set Quick Access #4" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #4" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 msgid "Set Quick Access #5" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #5" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgid "Set Quick Access #6" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #6" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgid "Set Quick Access #7" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #7" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 msgid "Set Quick Access #8" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #8" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 msgid "Set Quick Access #9" -msgstr "Establecer Acceso Rápido #9" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 msgid "Quick Access #0" -msgstr "Acceso Rápido #0" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgid "Quick Access #1" -msgstr "Acceso Rápido #1" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgid "Quick Access #2" -msgstr "Acceso Rápido #2" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 msgid "Quick Access #3" -msgstr "Acceso Rápido #3" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgid "Quick Access #4" -msgstr "Acceso Rápido #4" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgid "Quick Access #5" -msgstr "Acceso Rápido #5" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 msgid "Quick Access #6" -msgstr "Acceso Rápido #6" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgid "Quick Access #7" -msgstr "Acceso Rápido #7" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgid "Quick Access #8" -msgstr "Acceso Rápido #8" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgid "Quick Access #9" -msgstr "Acceso Rápido #9" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428 msgid "Activate Next Chat List" -msgstr "Activar la lista de conversación siguiente" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 msgid "Activate Previous Chat List" -msgstr "Activar la lista de conversación previa" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 msgid "Go to Next Chat" -msgstr "Ir a la conversación siguente" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgid "Go to Previous Chat" -msgstr "Ir a la conversación previa" +msgstr "" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 @@ -4410,7 +4513,7 @@ msgstr "Conexión sin encriptar" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 msgid "Your client does not support SSL encryption" -msgstr "Su cliente no admite cifrado SSL" +msgstr "Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025 @@ -4418,8 +4521,8 @@ msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "" -"Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a" -" su núcleo Quassel." +"Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a " +"su núcleo Quassel." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 @@ -4470,7 +4573,7 @@ msgstr "Error de conexión de núcleo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190 msgid "&Normal mode" -msgstr "Modo &normal" +msgstr "" #. ts-context MessageModel #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 @@ -4501,12 +4604,12 @@ msgstr "Protección contra pegado" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgid "Add Network" -msgstr "Añadir Red" +msgstr "Agregar Red" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgid "Use preset:" -msgstr "Usar preconfiguración:" +msgstr "Usar preprogramado:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 @@ -4600,8 +4703,8 @@ msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" -"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda" -" la información del registro del núcleo y es irreversible." +"Nota: Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda " +"la información del registro del núcleo y es irreversible." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 @@ -4667,7 +4770,7 @@ msgstr "&Editar..." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" +msgstr "Comandos" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 @@ -4675,22 +4778,24 @@ msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" -"Configurar identificación automática u otras órdenes a ser ejecutadas tras " -"conectarse al servidor" +"Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras " +"conectar al servidor" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgid "Commands to execute on connect:" -msgstr "Órdenes a ejecutar al conectarse:" +msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" msgstr "" -"Especificar una lista de órdenes para ser ejecutados al conectarse.\n" -"Tenga en cuenta de que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, así que es raro que se necesite usar /join" +"Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n" +"Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, " +"por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4726,7 +4831,7 @@ msgstr "Número de reintentos:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgid "Rejoin all channels after reconnect" -msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de la reconexión" +msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 @@ -4762,8 +4867,7 @@ msgstr "Codificaciones" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " -"reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la " "reconexión automática" @@ -4791,7 +4895,7 @@ msgstr "" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgid "Send messages in:" -msgstr "Mensajes enviados:" +msgstr "Mnesajes enviados:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 @@ -4800,7 +4904,8 @@ msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" -"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n" +"Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como " +"tales.\n" "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8." #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4815,8 +4920,10 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n" -"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!" +"Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores " +"son codificados.\n" +"¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-" +"8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 @@ -4985,7 +5092,8 @@ msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" -msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!" +msgstr "" +"¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 @@ -5228,7 +5336,8 @@ msgstr "Recargar preferencias" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgid "" +"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?" @@ -5251,42 +5360,43 @@ msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?" #. ts-context ShortcutsModel #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. ts-context ShortcutsModel #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 msgid "Shortcut" -msgstr "Atajo" +msgstr "" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" +msgstr "" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Atajo para la acción seleccionada" +msgstr "" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgid "Default:" -msgstr "Predeterminado:" +msgstr "" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" +msgstr "" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" +msgstr "" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!" +msgstr "" +"¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 @@ -5769,7 +5879,7 @@ msgstr "<=" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 msgid "->" -msgstr "->" +msgstr "" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:697 @@ -5813,4 +5923,14 @@ msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Usuario(s)" msgstr[1] "%n usuario(s)" +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Dedo" + +#~ msgid "Add Buffers Automatically:" +#~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:" + +#~ msgid "Hide inactive buffers:" +#~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:" +#~ msgid "[Whois] idle message: %1" +#~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"