X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=f7895132b2f7c524a9b909ad8e30a926bc76341f;hp=63ea6e5374dc0a276618d8c78b7859d9c0b6a260;hb=ef4982a251970f8e7ca6a431de70c1ed3ef81788;hpb=aebd4d087512229e2cf4c5277117689a89e7af62 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 63ea6e53..f7895132 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n" -"Last-Translator: differentreality \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Theofilos Intzoglou \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ευχαριστίες στους" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "Έκδοση: %1
Έκδοση πρωτοκόλλου: %2
κατασκευή: %3" +msgstr "Έκδοση: %1
Έκδοση πρωτοκόλλου: %2
Κατασκευή: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:
 John \"nox\" Hand
για την γνήσια εικόνα του Quassel - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
για την δεξιοτεχνική δουλειά που βλέπετε ολωσδιόλου του Quassel
 Î¤Î¿ Qt πρόγραμμα παλαιώτερα γνωστό ως Trolltech
για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα
που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810s
" +msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:
 John \"nox\" Hand
για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye
 Î£Ï„ην Ομάδα Oxygen
για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel
 Î¤Î·Î½ Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech
για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα
που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810
" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είνα #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." -msgstr "Αναβάθμιση απέτυχε..." +msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..." #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 msgctxt "AliasesModel|" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" +msgstr "Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση
ειδικές μεταβλητές:
- $i αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.
- $i..j αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.
- $i.. αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.
- $i:hostname αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.
- $0 ολόκληρο το αλφαριθμητικό.
- $nick το τρέχον ψευδώνυμό σας
- $channel το όνοματου επιλεγμένου καναλιού

Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού

Παράδειγμα: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Client style:" -msgstr "Διαμόρφωση πελάτη:" +msgstr "Στυλ πελάτη:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set application style" -msgstr "Τοποθέτησε διαμόρφωση εντύπου" +msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -207,28 +207,28 @@ msgstr "Γλώσσα:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set the application language. Requires restart!" -msgstr "Τοποθέτησε την γλώσσα εντύπου. Απαιτεί επανέναρξη!" +msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Use custom stylesheet" -msgstr "Χρησιμοποίησε ειδικής κατασκευής φύλλο διαμόρφωσης" +msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Path:" -msgstr "Μονοπάτι:" +msgstr "Διαδρομή:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -238,17 +238,17 @@ msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Show system tray icon" -msgstr "Δείξε την εικόνα του δίσκου συστήματος" +msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Hide to tray on close button" -msgstr "Απόκρυψε το δίσκο στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος" +msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Enable animations" -msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων" +msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -258,37 +258,37 @@ msgstr "Προώθηση μηνύματος" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "User Notices:" -msgstr "Γνωστοποιήσεις του χρήστη" +msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Server Notices:" -msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" +msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Default Target" -msgstr "Στόχος εξ'ορισμού" +msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Status Window" -msgstr "Υπόσταση Παραθύρου" +msgstr "Παράθυρο Κατάστασης" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Current Chat" -msgstr "Παρούσα Συνομιλία" +msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Errors:" -msgstr "Λάθοι:" +msgstr "Λάθη:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -298,17 +298,17 @@ msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου" +msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης" +msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -320,12 +320,12 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "Αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η ανακύλιση στην θέα της προσωρινής μνήμης." +msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Dynamic backlog amount:" -msgstr "Δυναμική ποσότητα εκκρεμοτήτων:" +msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Fixed amount per chat" -msgstr "Σταθερό ποσό ανά συνομιλία" +msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -352,19 +352,19 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει ένα σταθερό ποσό γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα." +msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" +msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Initial backlog amount:" -msgstr "Δυναμική ποσότητα εκκρεμοτήτων:" +msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -372,14 +372,14 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." -msgstr "Μέγιστο ποσό μηνυμάτων που θα αποφέρουν ανά προσωρινή μνήμη." +msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" +msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -418,22 +418,22 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "Μέγιστο ποσό μηνυμάτων που θα αποφέρουν ανά προσωρινή μνήμη." +msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog Fetching" -msgstr "" +msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος" #: ../src/client/networkmodel.cpp:346 #, qt-format @@ -441,38 +441,38 @@ msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251 msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" -msgstr "Συχγώνευση προσωρινών μνημών οριστικά;" +msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252 #, qt-format msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "Θέλετε να συχγωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά μέσα στην προσωρινή μνήμη \"%2\"; Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί." +msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί." #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Διάλογος" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας" #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -508,19 +508,19 @@ msgstr "Δίκτυο:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "All" -msgstr "All" +msgstr "Όλα" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show status window" -msgstr "Υπόσταση Παραθύρου" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Εμφάνιση καναλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show queries" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης" +msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Sort alphabetically" -msgstr "Διάταξη Αλφηβητικά" +msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Minimum Activity:" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -570,38 +570,38 @@ msgstr "Νέο Μήνυμα" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Τονισμός" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Preview:" -msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)" +msgstr "Προεπισκόπηση:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Custom Chat Lists" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Delete Chat List?" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 #, qt-format msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";" #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 msgctxt "BufferViewWidget|" msgid "BufferView" -msgstr "" +msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 msgctxt "BufferWidget|" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Φίλτρο:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Errors Occurred:" -msgstr "Λάθοι:" +msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -736,12 +736,12 @@ msgstr "Διαθεσιμότητα:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the left" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων στα αριστερά" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the right" -msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων στα δεξιά" +msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Εμφάνιση:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -768,12 +768,12 @@ msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Chat Monitor" -msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας" +msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες" #: ../src/core/core.cpp:182 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgctxt "Core|" @@ -1329,83 +1329,83 @@ msgid "" "to work." msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore" -#: ../src/core/core.cpp:232 +#: ../src/core/core.cpp:235 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!" -#: ../src/core/core.cpp:273 +#: ../src/core/core.cpp:277 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός" -#: ../src/core/core.cpp:276 +#: ../src/core/core.cpp:280 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!" -#: ../src/core/core.cpp:280 +#: ../src/core/core.cpp:284 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..." -#: ../src/core/core.cpp:393 +#: ../src/core/core.cpp:397 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1" -#: ../src/core/core.cpp:401 +#: ../src/core/core.cpp:405 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3" -#: ../src/core/core.cpp:409 +#: ../src/core/core.cpp:413 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:417 +#: ../src/core/core.cpp:421 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3" -#: ../src/core/core.cpp:427 +#: ../src/core/core.cpp:431 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:435 +#: ../src/core/core.cpp:439 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου" -#: ../src/core/core.cpp:444 +#: ../src/core/core.cpp:448 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!" -#: ../src/core/core.cpp:478 +#: ../src/core/core.cpp:482 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από" -#: ../src/core/core.cpp:481 +#: ../src/core/core.cpp:485 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση." -#: ../src/core/core.cpp:500 +#: ../src/core/core.cpp:504 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη." -#: ../src/core/core.cpp:512 +#: ../src/core/core.cpp:516 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "" @@ -1413,68 +1413,68 @@ msgid "" "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!
Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.
Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη." -#: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 +#: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634 msgctxt "Core|" msgid "Client" -msgstr "Πελάτης:" +msgstr "Πελάτης" -#: ../src/core/core.cpp:516 +#: ../src/core/core.cpp:520 msgctxt "Core|" msgid "too old, rejecting." msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. " -#: ../src/core/core.cpp:533 +#: ../src/core/core.cpp:537 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "Έκδοση Πυρήνα Quassel %1
Χτήσιμο: %2
Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)" -#: ../src/core/core.cpp:586 +#: ../src/core/core.cpp:590 msgctxt "Core|" msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:" -#: ../src/core/core.cpp:604 +#: ../src/core/core.cpp:608 msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!
Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε." -#: ../src/core/core.cpp:606 +#: ../src/core/core.cpp:610 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "" +msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη." -#: ../src/core/core.cpp:624 +#: ../src/core/core.cpp:628 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού
Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων." -#: ../src/core/core.cpp:630 +#: ../src/core/core.cpp:634 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)." -#: ../src/core/core.cpp:641 +#: ../src/core/core.cpp:645 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη." -#: ../src/core/core.cpp:647 +#: ../src/core/core.cpp:651 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)" -#: ../src/core/core.cpp:695 +#: ../src/core/core.cpp:699 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:" -#: ../src/core/core.cpp:717 +#: ../src/core/core.cpp:721 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:" @@ -1702,14 +1702,14 @@ msgstr "Εισαγωγή" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1726,17 +1726,17 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Form" -msgstr "Φόρμα" +msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Storage Backend:" -msgstr "" +msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1766,17 +1766,17 @@ msgstr "Διαχειριστής:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "foo" -msgstr "" +msgstr "foo" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Storage Backend:" -msgstr "" +msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό" #, qt-format msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 msgctxt "CoreConnectDlg|" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" +msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" +msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!
Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Ακύρωση εισόδου" #: ../src/client/coreconnection.cpp:622 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" -msgstr "" +msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας" #: ../src/client/coreconnection.cpp:624 #, qt-format @@ -1936,12 +1936,12 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" +msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" -msgstr "" +msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 @@ -1950,12 +1950,12 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" +msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Ping timeout after" -msgstr "" +msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect on network failures" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "ms" #, qt-format msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "(Lag: %1 %2)" -msgstr "" +msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" @@ -2044,12 +2044,12 @@ msgstr "Έκδοση:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<έκδοση πυρήνα>" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2059,22 +2059,22 @@ msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Build date:" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2095,35 +2095,35 @@ msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (από %4)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:148 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή." -#: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..." -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:210 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Αποσύνδεση. (%1)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:210 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:343 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:348 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:345 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:350 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Πελάτης" #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." -msgstr "" +msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)." #: ../src/core/coresession.cpp:440 #, qt-format @@ -2146,21 +2146,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" +msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "απών" #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" -msgstr "" +msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2" #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" -msgstr "" +msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgctxt "CreateIdentityDlg|" @@ -2274,305 +2274,305 @@ msgstr "Διπλότυπο" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Debug BufferView Overlay" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Overlay View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Επικάλυψης" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Overlay Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "BufferViews:" -msgstr "" +msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "All Networks:" -msgstr "" +msgstr "Όλα τα δίκτυα:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Networks:" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυα:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Buffers:" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Removed buffers:" -msgstr "" +msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Temp. removed buffers:" -msgstr "" +msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Allowed buffer types:" -msgstr "" +msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Minimum activity:" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Is initialized:" -msgstr "" +msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14 msgctxt "DebugConsole|" msgid "Debug Console" -msgstr "" +msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44 msgctxt "DebugConsole|" msgid "local" -msgstr "" +msgstr "τοπικό" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54 msgctxt "DebugConsole|" msgid "core" -msgstr "" +msgstr "πυρήνας" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82 msgctxt "DebugConsole|" msgid "Evaluate!" -msgstr "" +msgstr "Αξιολόγηση!" #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Debug Log" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης" #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " -msgstr "" +msgstr "[Whois] " -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:145 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:154 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 invited you to channel %2" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:230 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:237 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:246 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" msgstr "" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:272 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:277 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:283 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:303 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:308 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:317 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:310 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:319 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:318 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:327 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:334 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" -msgstr "" +msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:335 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:337 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:346 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" -msgstr "" +msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:353 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" -msgstr "" +msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:365 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:367 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:376 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:369 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:378 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:388 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:397 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" -msgstr "" +msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:403 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" -msgstr "" +msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:408 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:417 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" -msgstr "" +msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:423 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:432 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" -msgstr "" +msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:431 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:440 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" -msgstr "" +msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:446 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:443 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:461 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" -msgstr "" +msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:471 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" -msgstr "" +msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:468 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:477 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" -msgstr "" +msgstr "[Who] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:482 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" -msgstr "" +msgstr "Τέλος /WHOWAS" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:490 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:483 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:498 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" -msgstr "" +msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:488 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:506 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" -msgstr "" +msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" -msgstr "" +msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2" #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:541 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" -msgstr "" +msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:544 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" -msgstr "" +msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:555 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" @@ -2582,42 +2582,42 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Invalid command string for /exec: %1" -msgstr "" +msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1" #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!" #: ../src/client/execwrapper.cpp:64 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\"" #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "" +msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2." #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"." #: ../src/client/execwrapper.cpp:100 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." -msgstr "" +msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2." #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 msgctxt "FontSelector|" msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή..." #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 msgctxt "HighlightSettingsPage|" @@ -2627,18 +2627,18 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Custom Highlights" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Υπογράμμιση" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" -msgstr "" +msgstr "Κανονική Έκφραση" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 msgctxt "HighlightSettingsPage|" @@ -2648,42 +2648,42 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Nicks" -msgstr "" +msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "All nicks from identity" -msgstr "" +msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Current nick" -msgstr "Παρούσα Συνομιλία" +msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 msgctxt "HighlightSettingsPage|" @@ -2693,29 +2693,29 @@ msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "this shouldn't be empty" -msgstr "" +msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό " #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "highlight rule" -msgstr "" +msgstr "κανόνας υπογράμμισης" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add Identity" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Προσθήκη..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Remove Identity" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2735,235 +2735,235 @@ msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητες" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" +msgstr "Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:
      " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας
    • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο
    • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα
    • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα
    • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    " -msgstr "" +msgstr "
" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" -msgstr "" +msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!" #: ../src/common/identity.cpp:134 msgctxt "Identity|" msgid "Quassel IRC User" -msgstr "" +msgstr "Quassel IRC Χρήστης" #: ../src/common/identity.cpp:162 msgctxt "Identity|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/common/identity.cpp:168 msgctxt "Identity|" msgid "Gone fishing." -msgstr "" +msgstr "Είμαι για ψάρεμα." #: ../src/common/identity.cpp:172 msgctxt "Identity|" msgid "Not here. No, really. not here!" -msgstr "" +msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!" #: ../src/common/identity.cpp:175 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "" +msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. " #: ../src/common/identity.cpp:178 msgctxt "Identity|" msgid "Kindergarten is elsewhere!" -msgstr "" +msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!" #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 msgctxt "Identity|" msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." -msgstr "" +msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Γενικά" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Real Name:" -msgstr "" +msgstr "Πραγματικό Όνομα:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." -msgstr "" +msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nicknames" -msgstr "" +msgstr "Ψευδώνυμα" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Add Nickname" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Προσθήκη..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove Nickname" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Rename Identity" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Re&name..." -msgstr "" +msgstr "&Μετονομασία" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "A&way" -msgstr "" +msgstr "&Απών" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default Away Settings" -msgstr "Στόχος εξ'ορισμού" +msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nick to be used when being away" -msgstr "" +msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default away reason" -msgstr "Στόχος εξ'ορισμού" +msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Nick:" -msgstr "" +msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Reason:" -msgstr "" +msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Detach" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Not implemented yet" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Idle" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away after" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από " #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "minutes of being idle" -msgstr "" +msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένες" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Ident:" -msgstr "" +msgstr "Αναγνωριστικό:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -2975,57 +2975,57 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Part Reason:" -msgstr "" +msgstr "Αιτία Εξόδου:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Quit Reason:" -msgstr "" +msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Kick Reason:" -msgstr "" +msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" +msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Συνέχιση" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Key" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Key Type:" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Κλειδιού:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" -msgstr "" +msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 @@ -3033,17 +3033,17 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Organisation:" -msgstr "Οργανισμός:" +msgstr "Οργανισμός:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 @@ -3051,43 +3051,43 @@ msgstr "Οργανισμός:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" -msgstr "Κοινό όνομα:" +msgstr "ΚοινόΌνομα:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση κλειδιού" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" -msgstr "" +msgstr "RSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" -msgstr "" +msgstr "DSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Setup Identity" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Ταυτότητας" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 msgctxt "IdentityPage|" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Στόχος εξ'ορισμού" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Configure Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3113,17 +3113,17 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Strictness" -msgstr "" +msgstr "Αυστηρότητα" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Δυναμικό" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Μόνιμο" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3139,12 +3139,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Κανόνα" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Απόστολέας" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Κανόνας Αγνόησης" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Κανονική Έκφραση" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3209,22 +3209,22 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Πεδίο δράσης" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Γενικός" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυο" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Κανάλι" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3275,27 +3275,27 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" -msgstr "" +msgstr "Βάσει Αποστολέα" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Message" -msgstr "" +msgstr "Βάσει Μηνύματος" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Κανόνας Αγνόησης" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "Διαγραφή" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "Επε&ξεργασία" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" @@ -3325,12 +3325,12 @@ msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Ignore List" -msgstr "" +msgstr "Λίστα Αγνόησης" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Rule already exists" -msgstr "" +msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 #, qt-format @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3351,12 +3351,12 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" +msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "Show messages in application indicator" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών" #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 msgctxt "InputWidget|" @@ -3366,87 +3366,87 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Άσπρο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Μαύρο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark blue" -msgstr "" +msgstr "Σκούρο Μπλε" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark green" -msgstr "" +msgstr "Σκούρο πράσινο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Κόκκινο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark red" -msgstr "" +msgstr "Σκούρο κόκκινο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark magenta" -msgstr "" +msgstr "Σκούρο μοβ" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Πορτοκαλί" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Κίτρινο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Πράσινο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark cyan" -msgstr "" +msgstr "Σκούρο γαλάζιο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Γαλάζιο" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Μπλε" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Μοβ" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark gray" -msgstr "" +msgstr "Σκούρο γκρι" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Light gray" -msgstr "" +msgstr "Ανοιχτό γκρι" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 msgctxt "InputWidget|" msgid "Clear Color" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση Χρώματος" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 msgctxt "InputWidget|" @@ -3461,130 +3461,130 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable spell check" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable per chat history" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show nick selector" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show style buttons" -msgstr "Δείξε την εικόνα του δίσκου συστήματος" +msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής." #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Emacs key bindings" -msgstr "" +msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Multi-Line Editing" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show at most" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση το πολύ" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "lines" -msgstr "Μήνυμα καναλιού:" +msgstr "γραμμές" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Tab Completion" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Completion suffix:" -msgstr "" +msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Input Widget" -msgstr "" +msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Κανάλι" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Χρήστες" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Θέμα" #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgctxt "IrcUserItem|" msgid " is away" -msgstr "" +msgstr " είναι απών" #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "idling since %1" -msgstr "" +msgstr "ανενεργός από %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "login time: %1" -msgstr "" +msgstr "χρόνος εισόδου: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "server: %1" -msgstr "" +msgstr "εξυπηρετητής: %1" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" @@ -3594,37 +3594,37 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Show icons" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat List" -msgstr "" +msgstr "Λίστα συνομιλιών" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Display topic in tooltip" -msgstr "" +msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Mouse wheel changes selected chat" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Use Custom Colors" -msgstr "Χρησιμοποίησε ειδικής κατασκευής φύλλο διαμόρφωσης" +msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Standard:" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλογή:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 @@ -3635,107 +3635,107 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive:" -msgstr "" +msgstr "Ανενεργό:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages:" -msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία" +msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight:" -msgstr "" +msgstr "Υπογράμμιση:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity:" -msgstr "" +msgstr "Άλλη δραστηριότητα:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom Nick List Colors" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Online:" -msgstr "" +msgstr "Συνδεδεμένος:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Away:" -msgstr "" +msgstr "Απών:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat & Nick Lists" -msgstr "" +msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυο" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Ανενεργός" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Κανονικό" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages" -msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία" +msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Υπογράμμιση" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity" -msgstr "" +msgstr "Άλλη δραστηριότητα" #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 #, qt-format msgctxt "KNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη" +msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "" +msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "Unsupported Key" -msgstr "" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -3745,34 +3745,34 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 msgctxt "" "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Shortcut Conflict" -msgstr "" +msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 #, qt-format @@ -3780,114 +3780,114 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" +msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" -msgstr "" +msgstr "Επανεκχώρηση" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313 msgctxt "MainWin|" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Γενικά" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." -msgstr "" +msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" -msgstr "" +msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." -msgstr "" +msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Έξοδος" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." -msgstr "" +msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" -msgstr "" +msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." -msgstr "" +msgstr "Ρύ&θμιση Quassel" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" -msgstr "Περί του Quassel" +msgstr "&Περί του Quassel" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" -msgstr "Περί" +msgstr "Περί &Qt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 msgctxt "MainWin|" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386 msgctxt "MainWin|" @@ -3907,303 +3907,308 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" -msgstr "Χρησιμοποίησε ειδικής κατασκευής φύλλο διαμόρφωσης" +msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Hide Current Buffer" +msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:394 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Πλοήγηση" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:396 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:415 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:426 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:443 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:445 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:467 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Αρχείο" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:480 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" -msgstr "" +msgstr "&Δίκτυα" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Προβολή" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:484 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" -msgstr "" +msgstr "&Λίστες Συνομιλίας" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" -msgstr "" +msgstr "&Εργαλεία" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:500 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Ρυθμίσεις" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:512 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Βοήθεια" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:517 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:520 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" -msgstr "" +msgstr "Ψευδώνυμα" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:764 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:766 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:775 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:778 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:787 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:782 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή Ειαγωγής" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:800 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:813 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Θέμα" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:816 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:825 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:894 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:903 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Βασικά Εργαλεία" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:933 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:942 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." -msgstr "" +msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." -msgstr "" +msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" -msgstr "" +msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" -msgstr "" +msgstr "Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" +msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" -msgstr "" +msgstr "Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" -msgstr "" +msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" +msgstr "Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Συνέχεια" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" -msgstr "" +msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Για πάντα" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα" #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 #, qt-format @@ -4219,45 +4224,45 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" -msgstr "" +msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 #, qt-format msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;" +msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" -msgstr "" +msgstr "Προστασία Επικόλλησης" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Add Network" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Δικτύου" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use preset:" -msgstr "" +msgstr "Χρήση προεπιλογής:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manually specify network settings" -msgstr "" +msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manual Settings" -msgstr "" +msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Network name:" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου" +msgstr "Όνομα δικτύου:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 msgctxt "NetworkAddDlg|" @@ -4272,96 +4277,96 @@ msgstr "Θύρα:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use secure connection" -msgstr "" +msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Δικτύου" #: ../src/client/networkmodel.cpp:196 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Server: %1" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετήτής: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Users: %1" -msgstr "" +msgstr "Χρήστες: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "" +msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs" #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Συνομιλία" #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Θέμα" #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" -msgstr "" +msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;" +msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 #, qt-format msgctxt "NetworkModelController|" msgid "...and %1 more

" -msgstr "" +msgstr "...και %1 περισσότερα

" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Σημείωση: Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" +msgstr "
Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Remove buffers permanently?" -msgstr "Συχγώνευση προσωρινών μνημών οριστικά;" +msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος σε Κανάλι" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" @@ -4371,7 +4376,7 @@ msgstr "Δίκτυο:" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Κανάλι:" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" @@ -4381,7 +4386,7 @@ msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 msgctxt "NetworkPage|" msgid "Setup Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4391,85 +4396,85 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Re&name..." -msgstr "" +msgstr "&Μετονομασία" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Προσθήκη" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "De&lete" -msgstr "Διαγραφή" +msgstr "&Διαγραφή" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Network Details" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Identity:" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητα:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Servers" -msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" +msgstr "Εξυπηρετητές" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Manage servers for this network" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Επεξεργασία..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Εντολές" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Commands to execute on connect:" -msgstr "" +msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" +msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4479,32 +4484,32 @@ msgstr "Σύνδεση" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatic Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid " s" -msgstr "" +msgstr " s" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "between retries" -msgstr "" +msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Number of retries:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός προσπαθειών:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4514,23 +4519,23 @@ msgstr "Απεριόριστο" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Rejoin all channels after reconnect" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Auto Identify" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "NickServ" -msgstr "" +msgstr "NickServ" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Service:" -msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" +msgstr "Υπηρεσία:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615 @@ -4541,34 +4546,34 @@ msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use SASL Authentication" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποιήσεις" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 @@ -4576,12 +4581,12 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" +msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 @@ -4589,12 +4594,12 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" +msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" -msgstr "" +msgstr "Λήψη εφεδρικού:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 @@ -4602,12 +4607,12 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" +msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" -msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" +msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4617,34 +4622,34 @@ msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυα" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" +msgstr "Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:
      " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " -msgstr "" +msgstr "
    • Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής
    • " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
    " -msgstr "" +msgstr "
" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Invalid Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Delete Network?" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Δικτύου;" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 #, qt-format @@ -4652,44 +4657,44 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" +msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Edit Nickname" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Please enter a valid nickname:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" +msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου" #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποιήσεις" #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" @@ -4699,47 +4704,47 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Prelisten to the selected sound" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Select the sound file to play" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" +msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "" +msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "" +msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" msgid "Welcome to Quassel IRC" -msgstr "" +msgstr "Καλωσήρθατε στο Quassel IRC" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 msgctxt "QObject|" @@ -4747,50 +4752,50 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.
Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" -msgstr "" +msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 #, qt-format @@ -4807,25 +4812,25 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" -msgstr "" +msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη proplist %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 #, qt-format @@ -4837,44 +4842,44 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" -msgstr "" +msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 @@ -4887,104 +4892,104 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1" #: ../src/common/util.cpp:145 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "χρόνος" #: ../src/common/util.cpp:146 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "μέρα" #: ../src/common/util.cpp:147 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: ../src/common/util.cpp:148 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #: ../src/common/util.cpp:149 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sec" #: ../src/client/networkmodel.cpp:429 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" -msgstr "" +msgstr "Προσωπική συνομιλία με %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:447 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "idling since %1" -msgstr "" +msgstr "ανανεργός από %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:450 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "login time: %1" -msgstr "" +msgstr "χρόνος εισόδου: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:453 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "server: %1" -msgstr "" +msgstr "εξυπηρετητής: %1" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Sync With Core" -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..." #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Ματαίωση" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server Info" -msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" +msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server address:" -msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 @@ -5000,39 +5005,39 @@ msgstr "Κωδικός:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Χρήση SSL" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Για Προχωρημένους" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSL Version:" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση SSL:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" +msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv3 (default)" -msgstr "" +msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv2" -msgstr "" +msgstr "SSLv2" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "TLSv1" -msgstr "" +msgstr "TLSv1" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5042,7 +5047,7 @@ msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Type:" -msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή" +msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5057,7 +5062,7 @@ msgstr "HTTP" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Host:" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5067,61 +5072,61 @@ msgstr "localhost" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Username:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure Quassel" -msgstr "Περί του Quassel" +msgstr "Ρύθμιση του Quassel" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση %1" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Reload Settings" -msgstr "" +msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;" #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5131,43 +5136,43 @@ msgstr "Περί του Quassel" #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 #, qt-format msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση %1" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Reload Settings" -msgstr "" +msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ενέργεια" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Συντόμευση" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" @@ -5177,109 +5182,109 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "" +msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Default:" -msgstr "Στόχος εξ'ορισμού" +msgstr "Προεπιλογή:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένο:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Interface" -msgstr "Διεπιφάνεια" +msgstr "Διεπαφή" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Συντομεύσεις" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" +msgstr "Ένας ομότιμος κόμβος προσπάθησε να στείλει πακέτο μεγαλύτερο από το μέγιστο δυνατό μέγεθος πακέτου!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια αποστολής πακέτου 0 byte!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:902 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή κατεστραμένων συμπιεσμένων δεδομένων!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή κατεστραμένων δεδομένων: αδυναμία φόρτωσης QVariant!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" -msgstr "" +msgstr "Γίνεται αποσύνδεση" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Network name:" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου" +msgstr "Όνομα δικτύου:" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "The name of the IRC network you are configuring" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Servers" -msgstr "Ειδοποιήσεις Server:" +msgstr "Εξυπηρετητές:" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "A list of IRC servers belonging to this network" -msgstr "" +msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Edit this server entry" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Επεξεργασία" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Add another IRC server" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Προσθήκη" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Remove this server entry from the list" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" @@ -5289,30 +5294,30 @@ msgstr "Διαγραφή" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move upwards in list" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move downwards in list" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Join Channels Automatically" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" +msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5322,12 +5327,12 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" +msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Security Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5337,7 +5342,7 @@ msgstr "Κοινό όνομα:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "IP διεύθυνση:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5392,43 +5397,43 @@ msgstr "Τοποθεσία:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Εκδότης" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Validity period:" -msgstr "Τοποθεσία:" +msgstr "Περίοδος εγκυρότητας:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "MD5 digest:" -msgstr "" +msgstr "Σύνοψη MD5:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA1 digest:" -msgstr "" +msgstr "Σύνοψη SHA1:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" -msgstr "Χώρα:" +msgstr "Έμπιστο:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "No, for the following reasons:
    " -msgstr "" +msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:
      " #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 #, qt-format msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "%1 to %2" -msgstr "" +msgstr "%1 σε %2" #: ../src/client/networkmodel.h:144 msgctxt "StatusBufferItem|" @@ -5438,7 +5443,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Minimize" -msgstr "" +msgstr "&Ελαχιστοποίηση" #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94 msgctxt "SystemTray|" @@ -5450,18 +5455,18 @@ msgstr "Επαναφορά" msgctxt "SystrayNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη" +msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Show a message in a popup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο" #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52 msgctxt "TabCompleter|" msgid "Tab completion" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" @@ -5491,7 +5496,7 @@ msgstr "Σύνδεση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to IRC" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση στο IRC" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5501,7 +5506,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from IRC" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση από το IRC" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5511,7 +5516,7 @@ msgstr "Αποχώρηση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Leave currently selected channel" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5521,17 +5526,17 @@ msgstr "Είσοδος" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join a channel" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος σε κανάλι" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Προσωπική Συζήτηση με" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Start a private conversation" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -5541,87 +5546,87 @@ msgstr "Πληροφορίες Χρήστη" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Request user information" -msgstr "" +msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Op" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστής" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give operator privileges to user" -msgstr "" +msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Deop" -msgstr "" +msgstr "Μη-Διαχειριστής" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take operator privileges from user" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "Φωνή" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give voice to user" -msgstr "" +msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Devoice" -msgstr "" +msgstr "Όχι-φωνή" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take voice from user" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove user from channel" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Απαγόρευση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban user from channel" -msgstr "" +msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick/Ban" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove and ban user from channel" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to all" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση σε όλα" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from all" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση από όλα" #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 msgctxt "TopicWidget|" @@ -5631,19 +5636,19 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 msgctxt "TopicWidget|" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Users: %1" -msgstr "" +msgstr "Χρήστες: %1" #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "" +msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" @@ -5653,12 +5658,12 @@ msgstr "Μορφή" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Resize dynamically to fit contents" -msgstr "" +msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" @@ -5673,7 +5678,7 @@ msgstr "Διεπιφάνεια" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Topic Widget" -msgstr "" +msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος" #. Plain Message #. ---------- @@ -5695,150 +5700,150 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #. Action Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" -msgstr "" +msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN" #. Mode Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN" #. Join Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC" #. Part Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC" #. Quit Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" -msgstr "" +msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε" #. Kick Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC" #. Day Change Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" -msgstr "" +msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" +msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" -msgstr "" +msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " -msgstr "" +msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "[%1]" -msgstr "" +msgstr "[%1]" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "<%1>" -msgstr "" +msgstr "<%1>" #: ../src/client/networkmodel.cpp:697 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης" +msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες" #: ../src/client/networkmodel.cpp:698 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n " +msgstr[1] "%n Admin(s)" #: ../src/client/networkmodel.cpp:699 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n Διαχειριστής" +msgstr[1] "%n Διαχειριστές" #: ../src/client/networkmodel.cpp:700 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής" +msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές" #: ../src/client/networkmodel.cpp:701 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n πήρε φωνή" +msgstr[1] "%n πήραν φωνή" #: ../src/client/networkmodel.cpp:702 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)" +msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"