X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=f5fdb127a1b9f5293856d39af1bc3b10c9caa35c;hp=34f48a79a8c0af1bf8c9f35283b3a309601e6e37;hb=0af6db0626005107ab7944fa7d3ef63d48bba9f2;hpb=9d44e126fd5f8eee8da0da18a889f810be46afe8 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 34f48a79..f5fdb127 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,5 +1,6 @@ # # Translators: +# Daniel Albers , 2012. # Daniel Albers , 2011, 2012. # , 2012. # Martin Mayer , Michael Groh , 2009, 2010. @@ -7,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-23 20:33+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Albers \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/team/de/)\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,11 +30,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Quassel IRC

" -msgstr "" -"\n" -"

Quassel IRC

" +msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" @@ -42,11 +39,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "\n

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" @@ -72,13 +65,12 @@ msgstr "&Dank an" #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "" -"Version: %1
Protokollversion: %2
Kompiliert: %3" +msgstr "Version: %1
Protokollversion: %2
Kompiliert: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2012 by the " "Quassel Project
http://quassel-" "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" @@ -89,19 +81,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." -msgstr "" -"Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client

©2005-2010 " -"durch das Quassel Projekt
http" -"://quassel-irc.org
#quassel auf Freenode

Quassel IRC ist dual-" -"lizenziert GPLv2 und" -" GPLv3.
Die " -"meisten der Icons sind © durch das Oxygen Team und werden unter der LGPL " -"benutzt.

Bitte benutzen Sie http://bugs.quassel-irc.org um Fehler zu melden." +msgstr "Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client

©2005-2012 durch das Quassel Projekt
http://quassel-irc.org
#quassel auf Freenode

Quassel IRC ist dual-lizenziert GPLv2 und GPLv3.
Die meisten der Icons sind © durch das Oxygen Team und werden unter der LGPL benutzt.

Bitte benutzen Sie http://bugs.quassel-irc.org um Fehler zu melden." #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" @@ -113,9 +93,7 @@ msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) " -"und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:" +msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" @@ -132,27 +110,14 @@ msgid "" "href=\"http://www.nokia.com\">
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "" -"Besonderer Dank geht an:
 John \"nox\" Hand
für großartige " -"künstlerische Leistung und das Quassel Icon
Dem Oxygen Team
für die meisten anderen " -"Icons die in Quassel zu sehen sind
 Qt Software " -"(früher: Trolltech)
für Qt und Qtopia, und für die " -"Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und " -"mehr
für die Aufnahme von Qt und für " -"die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810
" +msgstr "Besonderer Dank geht an:
 John \"nox\" Hand
für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon
Dem Oxygen Team
für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind
 Qt Software (früher: Trolltech)
für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr
für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810
" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." -msgstr "" -"Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere " -"auf Version %2..." +msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" @@ -164,10 +129,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Kurzbefehl des Alias
Kann als normaler Slash-Befehl verwendet " -"werden.

Beispiel: Der Alias \"foo\" wird mit /foo " -"ausgeführt." +msgstr "Kurzbefehl des Alias
Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.

Beispiel: Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt." #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" @@ -183,20 +145,7 @@ msgid "" "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird
Besondere " -"Variablen:
- $i steht für den i-ten Parameter.
- " -"$i..j steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen " -"getrennt.
- $i.. steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit " -"Leerzeichen getrennt.
- $i:hostname steht für den Hostnamen des" -" Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt " -"ist.
- $0 steht für die gesamte Zeichenkette.
- " -"$nick steht für Ihren momentanen Spitznamen.
- $channel " -"steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.

Mehrere " -"Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.

Beispiel: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den " -"drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", " -"wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird." +msgstr "Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird
Besondere Variablen:
- $i steht für den i-ten Parameter.
- $i..j steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.
- $i.. steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.
- $i:hostname steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.
- $0 steht für die gesamte Zeichenkette.
- $nick steht für Ihren momentanen Spitznamen.
- $channel steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.

Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.

Beispiel: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird." #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" @@ -401,18 +350,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat " -"angefordert." +msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." -msgstr "" -"Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau " -"angefordert werden." +msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -425,10 +370,7 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n" -"\n" -"Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern." +msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 @@ -457,9 +399,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden." -" Das Limit wird hier nicht angewandt." +msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -476,19 +416,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "" -"Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n" -"\n" -"Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n" -"Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n" -"\n" -"Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren." +msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden." +msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -506,20 +439,18 @@ msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251 msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Chats permanent zusammenführen?" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252 #, qt-format msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" +msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" @@ -582,9 +513,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n" -"Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt." +msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" @@ -747,9 +676,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n" -"Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen." +msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" @@ -763,7 +690,7 @@ msgstr "Filter:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgctxt "ChannelListDlg|" -msgid "Errors Occured:" +msgid "Errors Occurred:" msgstr "Aufgetretene Fehler:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 @@ -775,13 +702,7 @@ msgid "" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +msgstr "\n\n

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -803,23 +724,7 @@ msgid "" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"

Funktionsweise:

Ausgewählte " -"zulassen: Lediglich Fenster auf der" -" rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt

Ausgewählte ignorieren: Fenster auf der rechten Seite " -"werden im Chatmonitor ignoriert

" +msgstr "

Funktionsweise:

Ausgewählte zulassen: Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt

Ausgewählte ignorieren: Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -846,9 +751,7 @@ msgstr "Anzeigen:" msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert " -"zeigen" +msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" @@ -976,8 +879,7 @@ msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)" msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" -msgstr "" -"Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen" +msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -989,9 +891,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" -msgstr "" -"Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu " -"einem anderen Kanal" +msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" @@ -1107,8 +1007,7 @@ msgstr "Chat-Ansicht" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" -msgstr "" -"Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können" +msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" @@ -1173,10 +1072,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-" -"Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des " -"Abwesenheitsstatus von Benutzern." +msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern." #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" @@ -1429,166 +1325,154 @@ msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n" -"muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n" -"lauffähig ist." +msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist." -#: ../src/core/core.cpp:232 +#: ../src/core/core.cpp:235 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!" -#: ../src/core/core.cpp:273 +#: ../src/core/core.cpp:277 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt." -#: ../src/core/core.cpp:276 +#: ../src/core/core.cpp:280 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!" -#: ../src/core/core.cpp:280 +#: ../src/core/core.cpp:284 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..." -#: ../src/core/core.cpp:393 +#: ../src/core/core.cpp:397 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Ungültige Adresse %1" -#: ../src/core/core.cpp:401 +#: ../src/core/core.cpp:405 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3" -#: ../src/core/core.cpp:409 +#: ../src/core/core.cpp:413 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3" +msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:417 +#: ../src/core/core.cpp:421 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3" -#: ../src/core/core.cpp:427 +#: ../src/core/core.cpp:431 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3" +msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3" -#: ../src/core/core.cpp:435 +#: ../src/core/core.cpp:439 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll" -#: ../src/core/core.cpp:444 +#: ../src/core/core.cpp:448 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!" -#: ../src/core/core.cpp:478 +#: ../src/core/core.cpp:482 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Client verbunden von" -#: ../src/core/core.cpp:481 +#: ../src/core/core.cpp:485 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Beende Server für Setup." -#: ../src/core/core.cpp:500 +#: ../src/core/core.cpp:504 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab." -#: ../src/core/core.cpp:512 +#: ../src/core/core.cpp:516 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Ihr Quassel-Client ist zu alt!
Dieser Core benötigt mindestens " -"Client-/Core-Protokollversion %1.
Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren " -"Client zu aktualisieren." +msgstr "Ihr Quassel-Client ist zu alt!
Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.
Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren." -#: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 +#: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634 msgctxt "Core|" msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../src/core/core.cpp:516 +#: ../src/core/core.cpp:520 msgctxt "Core|" msgid "too old, rejecting." msgstr "zu alt, lehne ab." -#: ../src/core/core.cpp:533 +#: ../src/core/core.cpp:537 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quassel-Core Version %1
Erstellungsdatum: %2
Betriebsdauer: " -"%3T%4S%5M (seit %6)" +msgstr "Quassel-Core Version %1
Erstellungsdatum: %2
Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)" -#: ../src/core/core.cpp:586 +#: ../src/core/core.cpp:590 msgctxt "Core|" msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Starte TLS für Client:" -#: ../src/core/core.cpp:604 +#: ../src/core/core.cpp:608 msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." -msgstr "" -"Client nicht initialisiert!
Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch " -"eine init-Meldung senden." +msgstr "Client nicht initialisiert!
Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden." -#: ../src/core/core.cpp:606 +#: ../src/core/core.cpp:610 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab." -#: ../src/core/core.cpp:624 +#: ../src/core/core.cpp:628 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Ungültiger Benutzername oder Passwort!
Die angegebene Benutzername" -"/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden." +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort!
Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden." -#: ../src/core/core.cpp:630 +#: ../src/core/core.cpp:634 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert." -#: ../src/core/core.cpp:641 +#: ../src/core/core.cpp:645 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt." -#: ../src/core/core.cpp:647 +#: ../src/core/core.cpp:651 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)" -#: ../src/core/core.cpp:695 +#: ../src/core/core.cpp:699 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:" -#: ../src/core/core.cpp:717 +#: ../src/core/core.cpp:721 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:" @@ -1745,19 +1629,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." -msgstr "" -"Core-Konfiguration fehlgeschlagen:
%1
Zum Neustarten " -"Weiter wählen." +msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:
%1
Zum Neustarten Weiter wählen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core " -"angemeldet!
Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu " -"konfigurieren." +msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!
Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" @@ -1789,11 +1668,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Anmerkung: Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des " -"Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche " -"integriert. Um dies zu tun \"quasselcore --help\" " -"ausführen." +msgstr "Anmerkung: Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"quasselcore --help\" ausführen." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" @@ -1803,8 +1678,7 @@ msgstr "Formular" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." -msgstr "" -"Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen." +msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" @@ -1816,9 +1690,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer" -" wird administrative Privilegien besitzen." +msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" @@ -1835,9 +1707,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, " -"der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -1854,9 +1724,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch " -"angemeldet." +msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -1911,8 +1779,7 @@ msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." -msgstr "" -"Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..." +msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -1989,9 +1856,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen " -"Sie eine Aktualisierung in Betracht." +msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2020,10 +1885,7 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist " -"veraltet!
Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum " -"Verbinden." +msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!
Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" @@ -2072,9 +1934,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" -msgstr "" -"Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der " -"Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer" +msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2088,9 +1948,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer " -"festgelegten Zeit keine Antwort kam" +msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2108,9 +1966,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem " -"geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren" +msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2237,35 +2093,35 @@ msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:148 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Verbinde mit %1:%2..." -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:210 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Trenne Verbindung. (%1)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:210 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Core-Shutdown" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:343 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:348 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:345 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:350 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" @@ -2288,27 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim " -"Versuch Netzwerk %1 anzulegen!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits " -"existiert, aktualisiere stattdessen!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" -msgstr "" -"Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: " -"/nick zum Fortfahren" +msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick zum Fortfahren" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" @@ -2326,10 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die " -"Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven " -"Raum/Dialog" +msgstr "[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 @@ -2352,12 +2199,7 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." -msgstr "" -"Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit " -"Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek " -"kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit" -" Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber" -" mit QCA2." +msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format @@ -2371,10 +2213,7 @@ msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." -msgstr "" -"[Benutzung] /setkey setzt den Schlüssel für die " -"Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den " -"derzeit aktiven Raum oder Dialog" +msgstr "[Benutzung] /setkey setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format @@ -2389,22 +2228,14 @@ msgid "" "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." -msgstr "" -"Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit " -"Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek " -"kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit " -"Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber " -"mit QCA2." +msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." -msgstr "" -"[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die " -"Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven " -"Raum/Dialog" +msgstr "[Benutzung] /delkey löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format @@ -2528,225 +2359,222 @@ msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " msgstr "[Whois] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:145 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:154 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 invited you to channel %2" msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen." -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:230 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:237 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:246 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" -msgstr "" -"nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete " -"Auswirkungen haben!" +msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:272 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:277 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt." -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:283 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt." -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:303 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:308 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:317 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:310 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:319 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:318 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:327 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:334 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:335 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:337 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:346 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:353 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:365 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:367 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:376 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:369 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:378 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:388 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:397 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:403 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" msgstr "Ende der Kanalliste" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:408 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:417 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "Webseite für %1 ist %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:423 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:432 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:431 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:440 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:446 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt." -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:443 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "Thema für %1 ist \"%2\"" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:461 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:471 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:468 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:477 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:482 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" msgstr "/WHOWAS Ende" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:490 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:483 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:498 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:488 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:506 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2" #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" msgstr "unbekannten" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:541 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:544 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3" -#: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:555 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "" -"CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten" +msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format @@ -2912,9 +2740,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "" -"Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen " -"angewendet werden können:
      " +msgstr "Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:
        " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -2924,8 +2750,7 @@ msgstr "
      • Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen
      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • Every identity needs at least one nickname defined
      • " -msgstr "" -"
      • Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden
      • " +msgstr "
      • Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden
      • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" @@ -3143,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und " -"identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk." +msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3171,18 +2994,14 @@ msgstr "Rauswurfsgrund:" msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate " -"des Cores zu ändern" +msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" -msgstr "" -"Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\n" -"Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!" +msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3287,13 +3106,7 @@ msgid "" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

        \n" "

        Permanent:

        \n" "

        Messages are filtered before they get stored in the database.

        " -msgstr "" -"

        Striktheit:

        \n" -"

        Dynamic:

        \n" -"

        Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n" -"Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.

        \n" -"

        Permanent:

        \n" -"

        Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.

        " +msgstr "

        Striktheit:

        \n

        Dynamic:

        \n

        Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.

        \n

        Permanent:

        \n

        Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3319,13 +3132,7 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

        \n" "

        Message:

        \n" "

        The rule is matched against the actual message content

        " -msgstr "" -"

        Regeltyp:

        \n" -"

        Nach Absender:

        \n" -"

        Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n" -"nick!ident@host.name

        \n" -"

        Nach Meldungsinhalt:

        \n" -"

        Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.

        " +msgstr "

        Regeltyp:

        \n

        Nach Absender:

        \n

        Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\nnick!ident@host.name

        \n

        Nach Meldungsinhalt:

        \n

        Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3362,19 +3169,7 @@ msgid "" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
        \n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

        " -msgstr "" -"

        Ignorier-Regel:

        \n" -"

        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:

        \n" -"

        - Der Meldungsinhalt

        \n" -"

        Beispiel:\n" -"
        \n" -"*foobar* filtert alle Meldungen, die foobar enthalten, heraus.

        \n" -"

        - Der Absenderstring (nick!ident@host.name)

        \n" -"

        Beispiel:\n" -"
        \n" -"- *@foobar.com filtert alle Absender mit dem Host foobar.com heraus.\n" -"
        \n" -"- stupid!.+ (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host heraus.

        " +msgstr "

        Ignorier-Regel:

        \n

        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:

        \n

        - Der Meldungsinhalt

        \n

        Beispiel:\n
        \n*foobar* filtert alle Meldungen, die foobar enthalten, heraus.

        \n

        - Der Absenderstring (nick!ident@host.name)

        \n

        Beispiel:\n
        \n- *@foobar.com filtert alle Absender mit dem Host foobar.com heraus.\n
        \n- stupid!.+ (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host heraus.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3390,13 +3185,7 @@ msgid "" "

        *: representing \"any amount of any character\"\n" "
        \n" "?: representing \"exactly one character\"

        " -msgstr "" -"

        Reguläre Ausdrucke (RegEx):

        \n" -"

        Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.

        \n" -"

        Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:

        \n" -"

        *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n" -"
        \n" -" ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.

        " +msgstr "

        Reguläre Ausdrucke (RegEx):

        \n

        Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.

        \n

        Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:

        \n

        *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n
        \n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3413,14 +3202,7 @@ msgid "" "

        The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

        \n" "

        Channel:

        \n" "

        The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

        " -msgstr "" -"

        Bereich:

        \n" -"

        Global:

        \n" -"

        Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.

        \n" -"

        Netzwerk:

        \n" -"

        Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.

        \n" -"

        Kanal:

        \n" -"

        Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.

        " +msgstr "

        Bereich:

        \n

        Global:

        \n

        Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.

        \n

        Netzwerk:

        \n

        Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.

        \n

        Kanal:

        \n

        Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3452,14 +3234,7 @@ msgid "" "#quassel*; #foobar\n" "
        \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

        " -msgstr "" -"

        Bereichsregel:

        \n" -"

        Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:Netzwerk oder Kanal- Namen.

        \n" -"

        Beispiel:\n" -"
        \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
        \n" -"filtert #foobar und alle Kanäle die mit #quassel beginnen.

        " +msgstr "

        Bereichsregel:

        \n

        Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:Netzwerk oder Kanal- Namen.

        \n

        Beispiel:\n
        \n#quassel*; #foobar\n
        \nfiltert #foobar und alle Kanäle die mit #quassel beginnen.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3468,11 +3243,7 @@ msgid "" "

        Only enabled rules are filtered.\n" "
        \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

        " -msgstr "" -"

        An-/Ausschalten:

        \n" -"

        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n" -"
        \n" -"Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.

        " +msgstr "

        An-/Ausschalten:

        \n

        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n
        \nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.

        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3484,10 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
        Only enabled rules are filtered.
        For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"An- / Ausschalten:
        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten " -"Nachrichten wieder angezeigt." +msgstr "An- / Ausschalten:
        Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.
        Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt." #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3500,15 +3268,7 @@ msgid "" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
        " "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
        " -msgstr "" -"Ignorier-Regel:
        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes " -"gefiltert:

        - Der Meldungsinhalt
        Beispiel:
        " -" \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, " -"heraus.

        - Der Absenderstring nick!ident@host.nameBeispiel
        - *@foobar.com\" filtert alle Absender mit " -"dem Host foobar.com heraus
        - stupid!.+ (RegEx) filtert " -"alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host " -"heraus.
        " +msgstr "Ignorier-Regel:
        Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:

        - Der Meldungsinhalt
        Beispiel:
        \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.

        - Der Absenderstring nick!ident@host.name
        Beispiel
        - *@foobar.com\" filtert alle Absender mit dem Host foobar.com heraus
        - stupid!.+ (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen stupid unabhängig vom Host heraus.
        " #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -3577,10 +3337,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Es gibt bereits eine Regel\n" -"\"%1\"\n" -"Bitte wähle eine andere Regel." +msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3592,9 +3349,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" -"Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren " -"(libindicate)." +msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -3900,11 +3655,6 @@ msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity:" msgstr "Andere Aktivität:" -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 -msgctxt "ItemViewSettingsPage|" -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom Nick List Colors" @@ -3963,12 +3713,10 @@ msgstr "Andere Aktivitäten" #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 #, qt-format msgctxt "KNotificationBackend|" -msgid "%n pending highlights" -msgid_plural "%n pending highlights" -msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebungen" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" +msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung" msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen" -msgstr[2] "%n ausstehende Hervorhebungen" -msgstr[3] "%n ausstehende Hervorhebungen" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgctxt "KeySequenceButton|" @@ -3985,9 +3733,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\n" -"Beispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“." +msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" @@ -4032,18 +3778,14 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." -msgstr "" -"Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Kürzel." +msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" -msgstr "" -"Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende " -"Aktion:" +msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" @@ -4170,298 +3912,298 @@ msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Layoutdatei neu laden" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:394 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Hide Current Buffer" +msgstr "Aktuellen Chat ausblenden" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:396 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Zum neusten Chat springen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:415 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:426 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "Schnellzugriff #0" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "Schnellzugriff #1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "Schnellzugriff #2" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "Schnellzugriff #3" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "Schnellzugriff #4" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "Schnellzugriff #5" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "Schnellzugriff #6" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:443 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "Schnellzugriff #7" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:445 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "Schnellzugriff #8" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "Schnellzugriff #9" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "Vorherige die nächste Chatliste" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" msgstr "Gehe zum nächsten Chat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Gehe zum vorherigen Chat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:467 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:480 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Netzwerke" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:484 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "&Chat-Listen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "&Werkzeugleiste" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:500 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "Ein&stellungen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:512 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:517 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:520 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Spitznamen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:764 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Spitznamenliste anzeigen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:766 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:775 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Chatmonitor" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:778 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:787 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Chatmonitor anzeigen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:782 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Eingabezeile" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:800 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Eingabezeile anzeigen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:813 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Thema" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:816 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:825 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Thema anzeigen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:894 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:903 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hauptwerkzeugleiste" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:933 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:942 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Mit Quassel-Core verbunden." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Nicht mit Core verbunden." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Unverschlüsselte Verbindung" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core " -"gesendet." +msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, " -"weil:" +msgstr "Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?" +msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Nur aktuelle Sitzung" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Dauerhaft" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Core-Verbindungsfehler" @@ -4485,8 +4227,8 @@ msgstr "Empfange Verlauf" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 #, qt-format msgctxt "MultiLineEdit|" -msgid "Do you really want to paste %n lines?" -msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" +msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" +msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?" msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?" @@ -4606,17 +4348,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Achtung: Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des" -" Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden." +msgstr "Achtung: Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
        Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
        Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst " -"verlassen." +msgstr "
        Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -4722,9 +4460,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach " -"Herstellen der Serververbindung konfigurieren" +msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4736,9 +4472,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" -msgstr "" -"Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\n" -"Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!" +msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4827,9 +4561,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" -msgstr "" -"Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches " -"Wiederverbinden konfigurieren" +msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4847,9 +4579,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n" -"UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein." +msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4862,9 +4592,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n" -"Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind." +msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4877,9 +4605,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\n" -"Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!" +msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4901,9 +4627,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
          " -msgstr "" -"Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen " -"angewendet werden können:
            " +msgstr "Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:
              " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" @@ -4931,9 +4655,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "" -"Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen " -"inklusive des Verlaufs wirklich löschen?" +msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -4950,9 +4672,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern " -"und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten." +msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5030,11 +4750,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
              This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen " -"auszuwählen.
              Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie" -" können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere " -"Modifikationen vornehmen." +msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.
              Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen." #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 @@ -5100,8 +4816,7 @@ msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" -msgstr "" -"Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1" +msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 #, qt-format @@ -5305,8 +5020,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!" +msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5384,9 +5098,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite." -" Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?" +msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format @@ -5402,9 +5114,7 @@ msgstr "Einstellungen neu laden" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite " -"zurücknehmen?" +msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" @@ -5440,9 +5150,7 @@ msgstr "Einstellungen neu laden" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite " -"zurücknehmen?" +msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" @@ -5524,8 +5232,7 @@ msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "" -"Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!" +msgstr "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!" #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 msgctxt "SignalProxy|" @@ -5608,9 +5315,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" -"Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden " -"betreten" +msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" @@ -5620,12 +5325,7 @@ msgid "" "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung " -"bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen " -"Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-" -"Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern " -"soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen." +msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen." #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -5751,12 +5451,10 @@ msgstr "&Wiederherstellen" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 #, qt-format msgctxt "SystrayNotificationBackend|" -msgid "%n pending highlights" -msgid_plural "%n pending highlights" -msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebungen" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" +msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung" msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen" -msgstr[2] "%n ausstehende Hervorhebungen" -msgstr[3] "%n ausstehende Hervorhebungen" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" @@ -5996,7 +5694,7 @@ msgstr "Themenanzeige" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" @@ -6074,8 +5772,7 @@ msgstr "{Tageswechsel: %1}" #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " -msgstr "" -"Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: " +msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: " #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format @@ -6101,67 +5798,6 @@ msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "<%1>" msgstr "<%1>" -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "-*-" -msgstr "-*-" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<->" -msgstr "<->" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "***" -msgstr "***" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "-->" -msgstr "-->" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<--" -msgstr "<--" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<-*" -msgstr "<-*" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<-x" -msgstr "<-x" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 -msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" -msgid "->" -msgstr "->" - #: ../src/client/networkmodel.cpp:697 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" @@ -6209,5 +5845,3 @@ msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Benutzer" msgstr[1] "%n Benutzer" - -