X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;fp=po%2Fda.po;h=f8e4853990f2699d8c2540c6ecfa769490781f74;hp=f43fc63eb827d144cab8b01e0dd6427ebbd2da26;hb=0260fbe00ddbd1ce78b1870f40fce969b8f34ee5;hpb=13a1c223286e5cc174177810d30298cf843f0973 diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f43fc63e..f8e48539 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Daniel Albers , 2011 # Jens True , 2013 # Jens True , 2013 -# Joe Hansen , 2014 -# Jonas Thyssen, 2015 +# Joe Hansen , 2014,2016-2017 +# Jonas Benthin Thyssen, 2015 # Per Nielsen <>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-01 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Thyssen\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-06 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Quassel IRC" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141 msgctxt "AboutData|" msgid "A modern, distributed IRC client" -msgstr "En moderne, distribueret IRC klient" +msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 msgctxt "AboutData|" msgid "Project Founder, Lead Developer" -msgstr "Projekt grundlægger, hovedudvilker" +msgstr "Projektgrundlægger, hovedudvilker" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 msgctxt "AboutData|" msgid "Project Motivator, Lead Developer" -msgstr "Projekt motivator, hovedudvikler" +msgstr "Projektmotivator, hovedudvikler" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 msgctxt "AboutData|" @@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "Hovedoversætter, mange rettelser og forbedringer" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 msgctxt "AboutData|" msgid "Many features, fixes and improvements" -msgstr "Mange egenskaber, rettelser og forbedringer" +msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179 msgctxt "AboutData|" msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support" -msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelses triage, fællesskabssupport" +msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193 msgctxt "AboutData|" msgid "Chatview improvements" -msgstr "Chat vindue forbedringer" +msgstr "Forbedringer af samtalevinduet" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184 msgctxt "AboutData|" msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation" -msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger, dansk oversættelse" +msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296 msgctxt "AboutData|" msgid "Spanish translation" msgstr "Spansk oversættelse" @@ -93,404 +93,444 @@ msgctxt "AboutData|" msgid "Documentation improvements" msgstr "Dokumentationsforbedringer" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297 +msgctxt "AboutData|" +msgid "Fixes" +msgstr "Rettelser" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299 msgctxt "AboutData|" msgid "Romanian translation" msgstr "Rumænsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 msgctxt "AboutData|" msgid "Finnish translation" msgstr "Finsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192 msgctxt "AboutData|" msgid "Message indicator support" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312 +msgctxt "AboutData|" +msgid "Build system fix" +msgstr "Rettelse af byggesystem" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 msgctxt "AboutData|" msgid "Windows build system fixes" -msgstr "" +msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 +msgctxt "AboutData|" +msgid "Nicer tooltips" +msgstr "Pænere værktøjsfif" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 msgctxt "AboutData|" msgid "Crash fixes" -msgstr "" +msgstr "Nedbrudsrettelser" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 msgctxt "AboutData|" msgid "French translation" msgstr "Fransk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200 msgctxt "AboutData|" msgid "Usability review" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 msgctxt "AboutData|" msgid "SASL support" -msgstr "SASL understøttelse" +msgstr "SASL-understøttelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 msgctxt "AboutData|" msgid "Various improvements" msgstr "Forskelige forbedringer" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 msgctxt "AboutData|" msgid "Various fixes and improvements" msgstr "Forskellige rettelser og forbedringer" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 msgctxt "AboutData|" msgid "Galician translation" msgstr "Galisisk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 msgctxt "AboutData|" msgid "Esperanto translation" msgstr "Esperanto oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207 msgctxt "AboutData|" msgid "Japanese translation" msgstr "Japansk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 msgctxt "AboutData|" msgid "Gentoo maintainer" -msgstr "" +msgstr "Gentoo-vedligeholder" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 msgctxt "AboutData|" -msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)" -msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger (på Vista™!)" +msgid "Certificate handling improvements" +msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211 msgctxt "AboutData|" -msgid "Translation system fixes" -msgstr "" +msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)" +msgstr "Tidlig betatester og fejljæger (på Vista™!)" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 msgctxt "AboutData|" -msgid "OSX Notification Center support" -msgstr "" +msgid "Translation system fixes" +msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 msgctxt "AboutData|" -msgid "Fixes" -msgstr "Rettelser" +msgid "OSX Notification Center support" +msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269 msgctxt "AboutData|" msgid "Mac fixes" -msgstr "Mac rettelser" +msgstr "Mac-rettelser" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 msgctxt "AboutData|" msgid "D-Bus notifications" -msgstr "" +msgstr "D-Bus-påmindelser" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 msgctxt "AboutData|" msgid "Polish translation" msgstr "Polsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 msgctxt "AboutData|" msgid "Build system improvements" -msgstr "" +msgstr "Forbedringer af byggesystemet" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 msgctxt "AboutData|" msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 msgctxt "AboutData|" msgid "BluesTheme stylesheet" -msgstr "" +msgstr "BluesTheme-stilark" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291 msgctxt "AboutData|" msgid "Russian translation" msgstr "Russisk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263 msgctxt "AboutData|" msgid "Italian translation" msgstr "Italiensk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 -msgctxt "AboutData|" -msgid "Certificate handling improvements" -msgstr "" - -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225 msgctxt "AboutData|" msgid "Sanitize topic handling" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 msgctxt "AboutData|" msgid "Norwegian translation" msgstr "Norsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 msgctxt "AboutData|" msgid "Hungarian translation" msgstr "Ungarsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 msgctxt "AboutData|" msgid "IRC parser improvements" -msgstr "IRC-parser forbedringer" +msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316 msgctxt "AboutData|" msgid "Turkish translation" msgstr "Tykisk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 +msgctxt "AboutData|" +msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging" +msgstr "MinGW-understøttelse, SNORE-motor, Windowspakning" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 msgctxt "AboutData|" msgid "Initial Qt5 support" -msgstr "Indledende Qt5 understøttelse" +msgstr "Indledende Qt5-understøttelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 msgctxt "AboutData|" msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter" -msgstr "" +msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233 msgctxt "AboutData|" msgid "Various features" -msgstr "" +msgstr "Diverse funktioner" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286 msgctxt "AboutData|" msgid "Various fixes" -msgstr "" +msgstr "Diverse rettelser" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293 msgctxt "AboutData|" msgid "Bugfixes" +msgstr "Fejlrettelser" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 +msgctxt "AboutData|" +msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239 +msgctxt "AboutData|" +msgid "Python improvements" +msgstr "Pythonforbedringer" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241 msgctxt "AboutData|" msgid "Postgres migration fixes" -msgstr "" +msgstr "Migreringsrettelser for Postgres" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 msgctxt "AboutData|" msgid "Context menu fixes" -msgstr "" +msgstr "Rettelser for kontekstmenuen" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245 msgctxt "AboutData|" msgid "Many fixes and improvements, bug triaging" -msgstr "" +msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 msgctxt "AboutData|" msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo" -msgstr "" +msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247 msgctxt "AboutData|" msgid "Project founder, various improvements" -msgstr "" +msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 msgctxt "AboutData|" msgid "Serbian translation" msgstr "Serbisk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250 msgctxt "AboutData|" msgid "Slovenian translation" msgstr "Slovensk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 msgctxt "AboutData|" msgid "" "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious " "Finnish alcohol" -msgstr "" +msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 msgctxt "AboutData|" msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup" -msgstr "" +msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 msgctxt "AboutData|" msgid "German translation" msgstr "Tysk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 msgctxt "AboutData|" msgid "Buffer merge improvements" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 msgctxt "AboutData|" msgid "OSX improvements" -msgstr "" +msgstr "OSX-forbedringer" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 msgctxt "AboutData|" msgid "Lithuanian translation" msgstr "Lettisk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 msgctxt "AboutData|" msgid "Documentation fixes" -msgstr "" +msgstr "Dokumentationsrettelser" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262 msgctxt "AboutData|" msgid "Ideas, hacking, initial motivation" -msgstr "" +msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265 msgctxt "AboutData|" msgid "Core and other fixes, QuasselDroid" -msgstr "" +msgstr "Kerne og andre rettelser, QuasselDroid" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 msgctxt "AboutData|" msgid "German translation, fixes" msgstr "Tysk oversættelse, rettelser" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 msgctxt "AboutData|" msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages" -msgstr "" +msgstr "Mange rettelser og forbedringer; Ubuntu live-pakker" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272 msgctxt "AboutData|" msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo" -msgstr "" +msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264 -msgctxt "AboutData|" -msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging" -msgstr "" - -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274 msgctxt "AboutData|" msgid "Initial design and main window layout" -msgstr "" +msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 msgctxt "AboutData|" msgid "Early beta tester and bughunter" -msgstr "" +msgstr "Tidlig betatester og fejljæger" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 msgctxt "AboutData|" msgid "Danish translation" msgstr "Dansk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 msgctxt "AboutData|" msgid "Linewrap for input line" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278 +msgctxt "AboutData|" +msgid "Performance improvements and cleanups" +msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 msgctxt "AboutData|" msgid "/print command" -msgstr "" +msgstr "/print-kommando" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280 +msgctxt "AboutData|" +msgid "Performance improvements" +msgstr "Ydelsesforbedringer" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 msgctxt "AboutData|" msgid "Build system fixes" -msgstr "" +msgstr "Rettelser for byggesystem" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285 msgctxt "AboutData|" msgid "Emacs keybindings" -msgstr "" +msgstr "Emacs-genvejstaster" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 msgctxt "AboutData|" msgid "Highlight configuration improvements" -msgstr "" +msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 msgctxt "AboutData|" msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter" msgstr "" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 msgctxt "AboutData|" msgid "Audio backend improvements" -msgstr "" +msgstr "Forbedringer af lydmotor" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292 msgctxt "AboutData|" msgid "Dutch translation" msgstr "Hollandsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303 msgctxt "AboutData|" msgid "Greek translation" msgstr "Græsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298 +msgctxt "AboutData|" +msgid "Fixing and hosting Windows builds" +msgstr "Rettelse af og lagring af Windowsbygninger" + +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300 msgctxt "AboutData|" msgid "Korean translation" msgstr "Koreansk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 msgctxt "AboutData|" msgid "Norwegian translation, documentation" msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304 msgctxt "AboutData|" msgid "Former Windows builder" -msgstr "" +msgstr "Tidligere Windowsbygger" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305 msgctxt "AboutData|" msgid "Fixes, Debian packaging" -msgstr "" +msgstr "Rettelser, Debianpakning" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 msgctxt "AboutData|" msgid "Fixes and feedback" msgstr "Rettelser og feedback" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310 msgctxt "AboutData|" msgid "Czech translation" msgstr "Tjekkisk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 msgctxt "AboutData|" msgid "Network detection improvements" -msgstr "" +msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314 msgctxt "AboutData|" msgid "Ukrainian translation" msgstr "Ukrainsk oversættelse" -#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299 +#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 msgctxt "AboutData|" msgid "Portuguese translation" msgstr "Portugisisk oversættelse" @@ -588,14 +628,14 @@ msgid "" "Quassel Mobile with N810s" msgstr "En special tak går til:
 John \"nox\" Hand
for det originale Quassel ikon - The All-Seeing Eye
 Oxygen-holdet
for at skabe alt det grafik du ser i Quassel
 Qt Software tidligere kendt som Trolltech
for at skabe Qt og Qtopia og for at sponsorere QuasselTopia med Greenphones med mere
for at sponsorere udviklingen af Quassel Mobile med N810s
" -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "Det installerede tema (version %1) er ikke nyeste version. Opgradere til version %2..." -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142 msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." msgstr "Opgradering mislykkedes..." @@ -605,7 +645,7 @@ msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "Genvej til alias < br / > det kan bruges som en almindelig skråstreg kommando. < br / > < br / > eksempel: \"foo\" kan bruges pr. /foo" +msgstr "Genvej til alias < br / > det kan bruges som en almindelig skråstregkommando. < br / > < br / > eksempel: »foo« kan bruges pr. /foo" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61 msgctxt "AliasesModel|" @@ -666,12 +706,12 @@ msgstr "Fra" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Client style:" -msgstr "Klient stil:" +msgstr "Klientstil:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set application style" -msgstr "Sæt ansøgning stil" +msgstr "Angiv programstil" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -707,12 +747,12 @@ msgstr "Sti:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "Rediger..." +msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Show system tray icon" -msgstr "Vis tray ikon" +msgstr "Vis statusikon" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -732,17 +772,17 @@ msgstr "Besked omdirigering" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "User Notices:" -msgstr "Brugeren bekendtgørelser:" +msgstr "Brugerbekendtgørelser:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Server Notices:" -msgstr "Service:" +msgstr "Tjenestebekendtgørelser:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Default Target" -msgstr "Default away-årsag" +msgstr "Standardmål" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -752,12 +792,12 @@ msgstr "Statusvindue" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Current Chat" -msgstr "Nuværende navn" +msgstr "Nuværende samtale" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Errors:" -msgstr "Fejl opstod:" +msgstr "Fejl:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" @@ -767,22 +807,22 @@ msgstr "Grænseflade" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Please choose a stylesheet file" -msgstr "Vælg en stylesheet fil" +msgstr "Vælg en stilarkfil" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" -msgstr "Væk:" +msgstr "Væk-log" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" -msgstr "Vis netværk navn" +msgstr "Vis netværksnavn" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" -msgstr "Vis buffer navn" +msgstr "Vis buffernavn" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -794,27 +834,27 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." -msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der scrolles op i en buffer." +msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Dynamic backlog amount:" -msgstr "Dynamisk bagkatalog mængde:" +msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog request method:" -msgstr "Bagkatalog forespørgselsmetode:" +msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Fixed amount per chat" -msgstr "Fast beløb pr. chat" +msgstr "Fast mængde per samtale" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unread messages per chat" -msgstr "Ulæste meddelelser pr. chat" +msgstr "Ulæste meddelelser per samtale" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -838,7 +878,7 @@ msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Initial backlog amount:" -msgstr "Indledende puklen beløb:" +msgstr "Indledende bagkatalogmængde:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -846,14 +886,14 @@ msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "Denne anmoderen henter ulæste meddelelser for hver chatvinduet individuelt. Mængden af linjer kan begrænses pr. chat.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre chatlines for at give en bedre sammenhæng." +msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." -msgstr "Det maksimale antal meddelelser hentes pr. buffer." +msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 @@ -875,7 +915,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "Mængden af meddelelser hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her." +msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 @@ -892,12 +932,12 @@ msgid "" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." -msgstr "Denne anmoderen henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæst besked for alle chats.\n\nBemærk: Denne anmoderen anbefales ikke hvis du bruger skjulte chatvinduer eller har inaktive chats (dvs.: ingen forslidt forespørgsler eller kanaler).\nDet er nyttigt at begrænse den samlede mængde af puklen og er formentlig den hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre chatlines for at give en bedre sammenhæng." +msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler). Det er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "Det maksimale antal meddelelser hentes over alle buffere." +msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere." #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" @@ -915,12 +955,12 @@ msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253 msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Flette buffere permanent?" -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254 #, qt-format msgctxt "BufferView|" msgid "" @@ -936,14 +976,14 @@ msgstr "Dialog" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!" +msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" msgstr "Kanal-liste" -#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53 +#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46 msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Vis kanaler" @@ -1075,7 +1115,7 @@ msgstr "Slet identitet?" #, qt-format msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" -msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?" +msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?" #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 msgctxt "BufferViewWidget|" @@ -1107,36 +1147,36 @@ msgctxt "BufferWidget|" msgid "Go to Marker Line" msgstr "Gå til markerings linje" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:589 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:595 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Brugere: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:593 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:599 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" msgstr "Tilstand: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:608 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:614 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" msgstr "Emne: %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:613 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:619 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Inaktiv
dobbelt-klik for at joine" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:616 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:622 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

%1

" @@ -1569,68 +1609,68 @@ msgstr "Du skal som minimum version 0,6 af quasselcore til at bruge denne funkti #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30 msgctxt "CliParser|" msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client." -msgstr "" +msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient" #: ../src/client/client.cpp:324 msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65 -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87 -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Forbinder til %1..." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Forbinder til %1..." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106 -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Connected to %1" msgstr "Forbundet til %1" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Forbinder til %1..." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Disconnected" msgstr "Af&bryd fra server" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Reconnecting in compatibility mode..." msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "" "Incompatible Quassel Core!
None of the protocols this client " "speaks are supported by the core you are trying to connect to." msgstr "Inkompatibel Quassel Core!
Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Core speaks none of the protocols we support" msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "" @@ -1638,32 +1678,32 @@ msgid "" "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only." msgstr "The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!
Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused" msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Synchronizing to core..." msgstr "F&orbind til server..." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "The core refused connection from this client" msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Logging in..." msgstr "Logger på..." -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Login canceled" msgstr "Login annulleret" -#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Unencrypted connection cancelled" msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst" @@ -1966,32 +2006,32 @@ msgstr "Skjul hændelser" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" -msgstr "" +msgstr "CTCP" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorer" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Add Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ignoreringsregel" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" -msgstr "" +msgstr "Eksisterende regler" #: ../src/core/core.cpp:191 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke initialisere en lagermotor! Afslutter ..." #: ../src/core/core.cpp:192 msgctxt "Core|" @@ -2019,7 +2059,7 @@ msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet." #: ../src/core/core.cpp:292 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opsætte lager!" #: ../src/core/core.cpp:297 msgctxt "Core|" @@ -2030,7 +2070,7 @@ msgstr "Operetter administrator bruger..." #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig lytteadresse %1" #: ../src/core/core.cpp:456 #, qt-format @@ -2042,7 +2082,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:473 #, qt-format @@ -2054,18 +2094,18 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:492 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol" #: ../src/core/core.cpp:501 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!" #: ../src/core/core.cpp:541 msgctxt "Core|" @@ -2075,7 +2115,7 @@ msgstr "Af&bryd fra server" #: ../src/core/core.cpp:544 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." -msgstr "" +msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning." #: ../src/core/core.cpp:556 msgctxt "Core|" @@ -2085,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../src/client/coreaccount.h:40 msgctxt "CoreAccount|" msgid "Internal Core" -msgstr "" +msgstr "Intern kerne" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261 @@ -2156,7 +2196,7 @@ msgstr "Proxy vært:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Socks 5" -msgstr "" +msgstr "Socks 5" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" @@ -2171,7 +2211,7 @@ msgstr "Tilføj konto" #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68 msgctxt "CoreAccountModel|" msgid "Internal Core" -msgstr "" +msgstr "Intern kerne" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" @@ -2211,12 +2251,12 @@ msgstr "Forbind til Quassel server" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Always connect to" -msgstr "" +msgstr "Forbind altid til" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" -msgstr "" +msgstr "Eksterne kerner" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144 msgctxt "CoreAuthHandler|" @@ -2226,7 +2266,7 @@ msgstr "Klient stil:" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "too old, rejecting." -msgstr "" +msgstr "for gammel, afviser." #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133 #, qt-format @@ -2250,36 +2290,48 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1" +msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "SSL is required!
You need to use SSL in order to connect to this " "core." msgstr "" -#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176 +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" -#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212 +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\"" +msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." msgstr "Ugyldigt brugernavn eller kodeord!
Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen." -#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217 +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)." msgstr "" -#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236 +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Starting encryption for Client:" -msgstr "" +msgstr "Starter kryptering for klient:" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgctxt "CoreConfigWizard|" @@ -2368,14 +2420,14 @@ msgstr "Introduktion" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" -msgstr "" +msgstr "Vælg lagermotor" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst en databasemotor for Quassel Core-lageret til at lagre bagkataloget og andre data." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" @@ -2402,7 +2454,7 @@ msgstr "Fra" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Storage Backend:" -msgstr "" +msgstr "Lagermotor:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" @@ -2422,7 +2474,7 @@ msgstr "Fra" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Your Choices" -msgstr "" +msgstr "Dine valg" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" @@ -2437,7 +2489,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Storage Backend:" -msgstr "" +msgstr "Lagermotor:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" @@ -2452,7 +2504,7 @@ msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Godkendelse krævet" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" @@ -2478,7 +2530,7 @@ msgstr "Gentag kodeord:" #, qt-format msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" -msgstr "" +msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41 msgctxt "CoreConnectDlg|" @@ -2490,33 +2542,33 @@ msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "Netværk" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:263 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:265 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Af&bryd fra server" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:298 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." msgstr "Af&bryd fra server" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:436 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:438 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Modtager sessionstilstand" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:438 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:440 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Forbinder til %1..." -#: ../src/client/coreconnection.cpp:474 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:476 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Modtager netværkstilstande" -#: ../src/client/coreconnection.cpp:525 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:527 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" @@ -2540,7 +2592,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 @@ -2553,7 +2605,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Ping timeout after" -msgstr "" +msgstr "Ping tidsudløb efter" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 @@ -2581,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Retry every" -msgstr "" +msgstr "Prøv hver" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2591,7 +2643,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Remote Cores" -msgstr "" +msgstr "Eksterne kerner" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" @@ -2647,7 +2699,7 @@ msgstr "Version:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2662,12 +2714,12 @@ msgstr "Forbundet til %1" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 msgctxt "CoreInfoDlg|" @@ -2696,37 +2748,37 @@ msgstr[1] "%n dage" #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" -msgstr "" +msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:168 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:167 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Forbindet til %1:%2 ..." -#: ../src/core/corenetwork.cpp:234 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:233 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Afbryder. (%1)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:234 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:233 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Kernenedlukning" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:442 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:441 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)" -#: ../src/core/corenetwork.cpp:444 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:443 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" @@ -2741,7 +2793,7 @@ msgstr "Klient stil:" #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." -msgstr "" +msgstr "frakoblet (brugerid: %1)." #: ../src/core/coresession.cpp:481 #, qt-format @@ -2826,7 +2878,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" -msgstr "" +msgstr "væk" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169 #, qt-format @@ -2889,7 +2941,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Failed to initiate key exchange with %1." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392 #, qt-format @@ -3081,7 +3133,7 @@ msgstr "%1 inviterede dig til kanalen %2" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\"" +msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347 #, qt-format @@ -3100,7 +3152,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" -msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\"" +msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391 msgctxt "EventStringifier|" @@ -3146,7 +3198,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" -msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474 #, qt-format @@ -3163,19 +3215,19 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532 #, qt-format @@ -3192,7 +3244,7 @@ msgstr "Vis kanal-liste" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" -msgstr "Emne for %1 er \"%2\"" +msgstr "Emne for %1 er »%2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575 #, qt-format @@ -3204,7 +3256,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" -msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592 #, qt-format @@ -3222,7 +3274,7 @@ msgstr "Intet emne er sat for %1." #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "Emne for %1 er \"%2\"" +msgstr "Emne for %1 er »%2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621 #, qt-format @@ -3234,7 +3286,7 @@ msgstr "Emne valg af %1 pÃ¥ %2" #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" -msgstr "" +msgstr "%1 er blevet inviteret til %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642 #, qt-format @@ -3245,7 +3297,7 @@ msgstr "[Whois] %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" -msgstr "" +msgstr "Slut pÃ¥ /WHOWAS" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659 #, qt-format @@ -3271,6 +3323,7 @@ msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2" +#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" @@ -3310,7 +3363,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" -msgstr "Kunne ikke finde scriptet \"%1\"" +msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«" #: ../src/client/execwrapper.cpp:93 #, qt-format @@ -3322,13 +3375,13 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." -msgstr "Scriptet \"%1\" kunne ikke starte." +msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte." #: ../src/client/execwrapper.cpp:113 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." -msgstr "Scriptet \"%1\" lavede fejl %2." +msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2." #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32 msgctxt "FontSelector|" @@ -3504,13 +3557,13 @@ msgstr "Slet identitet?" #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" -msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?" +msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" -msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!" +msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!" #: ../src/common/identity.cpp:147 msgctxt "Identity|" @@ -3739,14 +3792,14 @@ msgstr "Brug SSL" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Key Type:" -msgstr "" +msgstr "nøgletype:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" -msgstr "" +msgstr "Ingen nøgle indlæst" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 @@ -3754,17 +3807,17 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Indlæs" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Brug SSL-certifikat" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Organisation:" -msgstr "" +msgstr "Organisation:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 @@ -3772,22 +3825,22 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" -msgstr "" +msgstr "Intet certifikat indlæst" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" -msgstr "" +msgstr "Navn:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" -msgstr "" +msgstr "Indlæs en nøgle" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Failed to read key" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke læse nøgle" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355 msgctxt "IdentityEditWidget|" @@ -3799,12 +3852,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" -msgstr "" +msgstr "RSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" -msgstr "" +msgstr "DSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433 @@ -3815,7 +3868,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" -msgstr "" +msgstr "Indlæs et certifikat" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116 msgctxt "IdentityPage|" @@ -3872,7 +3925,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule Type" -msgstr "" +msgstr "Regeltype" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3887,7 +3940,7 @@ msgstr "Beskeder" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "CTCP" -msgstr "" +msgstr "CTCP" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3909,7 +3962,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Ignorer regel" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3925,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Regulært udtryk" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" @@ -3983,7 +4036,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "Regel er aktiveret" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -4008,7 +4061,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" -msgstr "" +msgstr "Efter afsender" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93 msgctxt "IgnoreListModel|" @@ -4023,12 +4076,12 @@ msgstr "Aktiver" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Ignorer regel" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" @@ -4072,7 +4125,7 @@ msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" +msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" @@ -4084,12 +4137,12 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." -msgstr "" +msgstr "Dette aktiverer understøttelse for Ayatanaprojektets programindikator (libindicate)." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "Show messages in application indicator" -msgstr "" +msgstr "Vis beskeder i programindikator" #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 msgctxt "InputWidget|" @@ -4219,7 +4272,7 @@ msgstr "Vis tray ikon" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet." #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -4229,17 +4282,17 @@ msgstr "Emacs' genvejstaster" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables line wrapping for input." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata." #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Lineombrydning" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Multi-Line Editing" -msgstr "" +msgstr "Redigering af flere linjer" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -4254,7 +4307,7 @@ msgstr "Online:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Aktiver rullebjælker" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -4269,7 +4322,7 @@ msgstr "Færdiggørelses suffix:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" @@ -4289,7 +4342,7 @@ msgstr "Input felt" #: ../src/common/internalpeer.cpp:58 msgctxt "InternalPeer|" msgid "internal connection" -msgstr "" +msgstr "intern forbindelse" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50 msgctxt "IrcConnectionWizard|" @@ -4311,28 +4364,55 @@ msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" msgstr "Emne" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:953 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:976 msgctxt "IrcUserItem|" -msgid " is away" -msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\"" +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:968 -#, qt-format +#: ../src/client/networkmodel.cpp:980 msgctxt "IrcUserItem|" -msgid "idling since %1" +msgid "Away Message" msgstr "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:971 -#, qt-format +#: ../src/client/networkmodel.cpp:982 msgctxt "IrcUserItem|" -msgid "login time: %1" +msgid "Realname" msgstr "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:974 -#, qt-format +#: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987 msgctxt "IrcUserItem|" -msgid "server: %1" -msgstr "Server: %1" +msgid "Operator" +msgstr "Operatør" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:984 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "Suser Host" +msgstr "Sbruger Vært" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:985 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "Whois Service Reply" +msgstr "" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:986 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "Hostmask" +msgstr "" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:993 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "Idling since" +msgstr "" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:997 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "Login time" +msgstr "" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:1000 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "Server" +msgstr "Server" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" @@ -4367,12 +4447,12 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Use Custom Colors" -msgstr "" +msgstr "Brug egne farver" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Standard:" -msgstr "" +msgstr "Standard:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 @@ -4443,7 +4523,7 @@ msgstr "Inaktiv:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" @@ -4558,401 +4638,406 @@ msgctxt "LegacyPeer|" msgid "Unknown protocol message of type %1" msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 +#: ../src/qtui/mainpage.cpp:40 +msgctxt "MainPage|" +msgid "Connect to Core..." +msgstr "" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "F&orbind til server..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "Af&bryd fra server" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366 msgctxt "MainWin|" msgid "Change &Password..." msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "Server &information..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:370 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "&Konfigurer Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:375 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:377 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Konfigurer Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:378 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" msgstr "Vis &søgelinje" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Vis &søgelinje" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Vis s&tatuslinje" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:402 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "&Konfigurer Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Konfigurer Quassel..." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "Om Quassel" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "&Om" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Ny besked" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Debug konsol" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 msgctxt "MainWin|" msgid "Hide Current Buffer" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:476 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:476 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:478 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ til næste samtale" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ til forrige samtale" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:516 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:518 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:529 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:531 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Netværk" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:535 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:537 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:536 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:538 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "Kanal-liste" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:538 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:540 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" -msgstr "" +msgstr "&Værktøjslinjer" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:552 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:554 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:562 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:571 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Fejlsøg" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:747 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:749 msgctxt "MainWin|" msgid "Feature Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Funktionen er ikke understøttet" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:748 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:750 msgctxt "MainWin|" msgid "Your Quassel Core does not support this feature" -msgstr "" +msgstr "Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:750 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:752 msgctxt "MainWin|" msgid "" "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely " "change your password." msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:863 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Navneliste" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:872 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:874 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Vis navneliste" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:885 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:889 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Vis chat monitor" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:897 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:901 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Vis chat monitor" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:903 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Input felt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:912 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:916 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Vis input felt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:927 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:931 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Emne" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:939 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:943 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Vis emne felt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovedværktøjslinje" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Forbundet til server." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Ikke forbundet til serveren." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Forbindelse uden kryptering" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Din klient understøtter ikke SSL-kryptering" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "Sensitive data, sÃ¥som adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne." -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" @@ -4960,33 +5045,33 @@ msgid "" "following reasons:" msgstr "" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Vis certifikat" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Kun for nuværende session" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "For altid" -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Server opsætnings guide" @@ -4995,7 +5080,7 @@ msgstr "Server opsætnings guide" #, qt-format msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" -msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3" +msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" @@ -5005,9 +5090,9 @@ msgstr "Fra" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" -msgstr "Modtager Backlog" +msgstr "Modtager bagkatalog" -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711 #, qt-format msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" @@ -5015,7 +5100,7 @@ msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje(r)" msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linje(r)" -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724 msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" msgstr "Indsæt-beskyttelse" @@ -5098,17 +5183,17 @@ msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Lag: %1 msecs" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Snak" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" msgstr "Emne" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Brugere" @@ -5131,7 +5216,7 @@ msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "Bemærk: Dette vil slette alle relaterede data, inklusvie alle backlog-data, fra kernens database og det kan ikke fortrydes." +msgstr "Bemærk: Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193 msgctxt "NetworkModelController|" @@ -5362,7 +5447,7 @@ msgstr "Kontroller kodninger for ind- og udgÃ¥ende beskeder" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" -msgstr "" +msgstr "Brug tilpassede kodninger" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705 @@ -5446,7 +5531,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" -msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?" +msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" @@ -5483,22 +5568,22 @@ msgstr "PÃ¥mindelser" #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Ændr adgangskode" #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Old password:" -msgstr "" +msgstr "Gammel adgangskode:" #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "Ny adgangskode:" #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Confirm password:" -msgstr "" +msgstr "Bekræft adgangskode:" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33 #, qt-format @@ -5506,17 +5591,17 @@ msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "" "This changes the password for your username %1 on the Quassel Core " "running at %2." -msgstr "" +msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn %1 pÃ¥ Quassel Core kørende pÃ¥ %2." #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Password Not Changed" -msgstr "" +msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Password change failed" -msgstr "" +msgstr "Ændring af adgangskode mislykkedes" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69 msgctxt "PasswordChangeDlg|" @@ -5560,20 +5645,20 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" -msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere" +msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" -msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere" +msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" -msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere" +msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57 msgctxt "QObject|" @@ -5617,19 +5702,19 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig beskedtype i %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig betingelse %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281 #, qt-format @@ -5646,7 +5731,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309 #, qt-format @@ -5658,7 +5743,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" -msgstr "" +msgstr "Ikke hÃ¥ndteret betingelse: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349 #, qt-format @@ -5771,25 +5856,25 @@ msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "sek" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:497 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" msgstr "Samtale med %1" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:515 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:521 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "idling since %1" msgstr "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:518 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:524 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "login time: %1" msgstr "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:521 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:527 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "server: %1" @@ -5865,27 +5950,27 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSL Version:" -msgstr "" +msgstr "SSL-version:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!" -msgstr "" +msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv3 (insecure)" -msgstr "" +msgstr "SSLv3 (usikker)" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv2 (insecure)" -msgstr "" +msgstr "SSLv2 (usikker)" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "TLSv1" -msgstr "" +msgstr "TLSv1" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -5900,7 +5985,7 @@ msgstr "Proxy vært:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Socks 5" -msgstr "" +msgstr "Socks 5" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201 msgctxt "ServerEditDlg|" @@ -6067,7 +6152,7 @@ msgstr "Genveje" #: ../src/common/signalproxy.cpp:775 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" -msgstr "" +msgstr "Afbryder" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" @@ -6145,9 +6230,9 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" -msgstr "" +msgstr "En liste med IRC-kanaler som automatisk tilsluttes, nÃ¥r du forbinder til netværket" -#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59 +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56 msgctxt "SnoreNotificationBackend|" msgid "Private Message" msgstr "Privat besked" @@ -6162,26 +6247,11 @@ msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" msgid "Snore" msgstr "" -#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41 +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" -msgid "Backend:" +msgid "Enable Snore" msgstr "" -#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64 -msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" -msgid "Timeout:" -msgstr "Tidsudløb:" - -#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80 -msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" -msgid " s" -msgstr "s" - -#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96 -msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" -msgid "0 means infinite" -msgstr "0 betyder uendelig" - #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60 msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" @@ -6260,7 +6330,7 @@ msgstr "Emne: %1" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Udsteder" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367 msgctxt "SslInfoDlg|" @@ -6277,7 +6347,12 @@ msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA1 digest:" msgstr "SHA1-sammendrag:" -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418 +msgctxt "SslInfoDlg|" +msgid "SHA256 digest:" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" msgstr "Brugere: %1" @@ -6311,7 +6386,7 @@ msgstr "" #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Gendan" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141 #, qt-format @@ -6464,12 +6539,12 @@ msgstr "Fjern bruger fra kanal" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Karantæne" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban user from channel" -msgstr "" +msgstr "Giv karantæne fra kanal" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -6479,7 +6554,7 @@ msgstr "Kick Ã¥rsag:" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove and ban user from channel" -msgstr "" +msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50 msgctxt "ToolBarActionProvider|" @@ -6622,7 +6697,7 @@ msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:825 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:831 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" @@ -6630,7 +6705,7 @@ msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n ejer" msgstr[1] "%n ejere" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:833 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" @@ -6638,7 +6713,7 @@ msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:829 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:835 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" @@ -6646,7 +6721,7 @@ msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:831 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:837 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" @@ -6654,7 +6729,7 @@ msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:833 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:839 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" @@ -6662,7 +6737,7 @@ msgid_plural "%n Voiced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/client/networkmodel.cpp:835 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:841 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)"