X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=9c3c18f36f68f7c8c673239c3c5d059452b0b377;hp=ef693984c4d187bd0f1114aa622132b5e465f14e;hb=92dd618e135573ceb8d9b163c1ddcb5849fe1ab9;hpb=97a6a37c4f5f02ba468cb0b9d28d58aeb54189c9 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ef693984..9c3c18f3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-25 13:29+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "Verze: %1
Verze protokolu: %2
Složení: %3" #: AboutDlg#9 -msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -msgstr "A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2008 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-licencován pod GPLv2 a GPLv3.
VětÅ¡ina ikon náleží © Oxygen Teamu pod licencí LGPL.

Prosíme použijte http://bugs.quassel-irc.org pro hlášení chyb." +msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." +msgstr "A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2010 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-licencován pod GPLv2 a GPLv3.
VětÅ¡ina ikon náleží © Oxygen Teamu pod licencí LGPL.

Prosíme použijte http://bugs.quassel-irc.org pro hlášení chyb." #: AboutDlg#10 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" @@ -143,12 +143,12 @@ msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!" #: AppearanceSettingsPage#6 -msgid "" -msgstr "" +msgid "" +msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#7 -msgid "" -msgstr "" +msgid "" +msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#8 msgid "Use custom stylesheet" @@ -985,6 +985,7 @@ msgid "Hide Events" msgstr "Skrýt události" #: ContextMenuActionProvider#37 +msgctxt "ContextMenuActionProvider#37" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" @@ -1664,8 +1665,8 @@ msgid "away" msgstr "pryč" #: CoreUserInputHandler#2 -msgid "sending CTCP-%1 request" -msgstr "posílám požadavek CTCP-%1" +msgid "sending CTCP-%1 request to %2" +msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1" #: CreateIdentityDlg#1 msgid "Create New Identity" @@ -1700,9 +1701,21 @@ msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2" #: CtcpHandler#5 +msgid "Received CTCP TIME request by %1" +msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1" + +#: CtcpHandler#6 +msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" +msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2" + +#: CtcpHandler#7 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2" +#: CtcpHandler#8 +msgid " with arguments: %1" +msgstr "s argumenty: %1" + #: DebugBufferViewOverlay#1 msgid "Debug BufferView Overlay" msgstr "Ladící vrstva záložek" @@ -2296,6 +2309,11 @@ msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: IgnoreListEditDlg#10 +msgctxt "IgnoreListEditDlg#10" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: IgnoreListEditDlg#11 msgid "" "

Ignore rule:

\n" "

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" @@ -2323,12 +2341,12 @@ msgstr "" "
\n" "- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

" -#: IgnoreListEditDlg#11 -msgctxt "IgnoreListEditDlg#11" +#: IgnoreListEditDlg#12 +msgctxt "IgnoreListEditDlg#12" msgid "Ignore Rule" msgstr "Pravidlo ignorance" -#: IgnoreListEditDlg#12 +#: IgnoreListEditDlg#13 msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" @@ -2344,11 +2362,11 @@ msgstr "" "
\n" "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"

" -#: IgnoreListEditDlg#13 +#: IgnoreListEditDlg#14 msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výrazy" -#: IgnoreListEditDlg#14 +#: IgnoreListEditDlg#15 msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" @@ -2366,25 +2384,25 @@ msgstr "" "

Kanál:

\n" "

Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné

" -#: IgnoreListEditDlg#15 +#: IgnoreListEditDlg#16 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" -#: IgnoreListEditDlg#16 +#: IgnoreListEditDlg#17 msgid "Global" msgstr "Globální" -#: IgnoreListEditDlg#17 -msgctxt "IgnoreListEditDlg#17" +#: IgnoreListEditDlg#18 +msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" msgid "Network" msgstr "Síť" -#: IgnoreListEditDlg#18 -msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" +#: IgnoreListEditDlg#19 +msgctxt "IgnoreListEditDlg#19" msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: IgnoreListEditDlg#19 +#: IgnoreListEditDlg#20 msgid "" "

Scope rule:

\n" "

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" @@ -2402,7 +2420,7 @@ msgstr "" "
\n" "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající #quassel

" -#: IgnoreListEditDlg#20 +#: IgnoreListEditDlg#21 msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" @@ -2414,7 +2432,7 @@ msgstr "" "
\n" "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.

" -#: IgnoreListEditDlg#21 +#: IgnoreListEditDlg#22 msgid "Rule is enabled" msgstr "Povolit pravidlo" @@ -2504,10 +2522,78 @@ msgid "Form" msgstr "Form" #: InputWidget#2 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: InputWidget#3 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: InputWidget#4 +msgid "Dark blue" +msgstr "Tmavě modrá" + +#: InputWidget#5 +msgid "Dark green" +msgstr "Tmavě zelená" + +#: InputWidget#6 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: InputWidget#7 +msgid "Dark red" +msgstr "Tmavě červená" + +#: InputWidget#8 +msgid "Dark magenta" +msgstr "Tmavě fuchsová" + +#: InputWidget#9 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: InputWidget#10 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: InputWidget#11 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: InputWidget#12 +msgid "Dark cyan" +msgstr "Tmavě modrozelená" + +#: InputWidget#13 +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: InputWidget#14 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: InputWidget#15 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: InputWidget#16 +msgid "Dark gray" +msgstr "Tmavě šedá" + +#: InputWidget#17 +msgid "Light gray" +msgstr "Světle šedá" + +#: InputWidget#18 +msgid "Clear Color" +msgstr "Smazat barvu" + +#: InputWidget#19 msgid "Focus Input Line" msgstr "Přepnout na vstupní řádku" -#: InputWidget#3 +#: InputWidget#20 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" @@ -2530,39 +2616,43 @@ msgid "Show nick selector" msgstr "Zobrazit výběr přezdívek" #: InputWidgetSettingsPage#5 +msgid "Show style buttons" +msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu" + +#: InputWidgetSettingsPage#6 msgid "Multi-Line Editing" msgstr "Víceřádková editace" -#: InputWidgetSettingsPage#6 +#: InputWidgetSettingsPage#7 msgid "Show at most" msgstr "Ukázat nejvíce" -#: InputWidgetSettingsPage#7 +#: InputWidgetSettingsPage#8 msgid "lines" msgstr "řádků" -#: InputWidgetSettingsPage#8 +#: InputWidgetSettingsPage#9 msgid "Enable scrollbars" msgstr "Povolit rolovací proužek" -#: InputWidgetSettingsPage#9 +#: InputWidgetSettingsPage#10 msgid "Tab Completion" msgstr "Doplňování tabulátorem" -#: InputWidgetSettingsPage#10 +#: InputWidgetSettingsPage#11 msgid "Completion suffix:" msgstr "Zakončení doplňování:" -#: InputWidgetSettingsPage#11 +#: InputWidgetSettingsPage#12 msgid ": " msgstr ": " -#: InputWidgetSettingsPage#12 -msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12" +#: InputWidgetSettingsPage#13 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13" msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: InputWidgetSettingsPage#13 +#: InputWidgetSettingsPage#14 msgid "Input Widget" msgstr "Vstupní řádka" @@ -2698,6 +2788,10 @@ msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Přezdívka se již používá: %1" #: IrcServerHandler#29 +msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" +msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1" + +#: IrcServerHandler#30 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick " @@ -2823,6 +2917,11 @@ msgstr "Zvýraznění" msgid "Other activity" msgstr "Jiné činnosti" +#: KNotificationBackend#1 +msgctxt "KNotificationBackend#1" +msgid "%n pending highlights" +msgstr "%n zbývajících zvýraznění" + #: MainWin#1 msgid "&Connect to Core..." msgstr "Přip&ojit k jádru..." @@ -3126,10 +3225,12 @@ msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" #: NetworkItem#2 +msgctxt "NetworkItem#2" msgid "Users: %1" msgstr "Uživatelé: %1" #: NetworkItem#3 +msgctxt "NetworkItem#3" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Zpoždění: %1 msecs" @@ -3309,22 +3410,30 @@ msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: NetworksSettingsPage#29 +msgid "Use SASL Authentication" +msgstr "Použít autentizaci SASL" + +#: NetworksSettingsPage#30 +msgid "Account:" +msgstr "Účet:" + +#: NetworksSettingsPage#31 msgid "Encodings" msgstr "Kódování" -#: NetworksSettingsPage#30 +#: NetworksSettingsPage#32 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení" -#: NetworksSettingsPage#31 +#: NetworksSettingsPage#33 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy" -#: NetworksSettingsPage#32 +#: NetworksSettingsPage#34 msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Používat různá kódování" -#: NetworksSettingsPage#33 +#: NetworksSettingsPage#35 msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." @@ -3332,11 +3441,11 @@ msgstr "" "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n" "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí." -#: NetworksSettingsPage#34 +#: NetworksSettingsPage#36 msgid "Send messages in:" msgstr "Odesílat zprávy v:" -#: NetworksSettingsPage#35 +#: NetworksSettingsPage#37 msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." @@ -3344,11 +3453,11 @@ msgstr "" "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n" "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8." -#: NetworksSettingsPage#36 +#: NetworksSettingsPage#38 msgid "Receive fallback:" msgstr "Záložní kódování:" -#: NetworksSettingsPage#37 +#: NetworksSettingsPage#39 msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" @@ -3356,42 +3465,42 @@ msgstr "" "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n" "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!" -#: NetworksSettingsPage#38 +#: NetworksSettingsPage#40 msgid "Server encoding:" msgstr "Kódování serveru:" -#: NetworksSettingsPage#39 -msgctxt "NetworksSettingsPage#39" +#: NetworksSettingsPage#41 +msgctxt "NetworksSettingsPage#41" msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: NetworksSettingsPage#40 +#: NetworksSettingsPage#42 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: NetworksSettingsPage#41 -msgctxt "NetworksSettingsPage#41" +#: NetworksSettingsPage#43 +msgctxt "NetworksSettingsPage#43" msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
    " msgstr "Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:
      " -#: NetworksSettingsPage#42 +#: NetworksSettingsPage#44 msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " msgstr "
    • Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server
    • " -#: NetworksSettingsPage#43 -msgctxt "NetworksSettingsPage#43" +#: NetworksSettingsPage#45 +msgctxt "NetworksSettingsPage#45" msgid "
    " msgstr "
" -#: NetworksSettingsPage#44 +#: NetworksSettingsPage#46 msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Špatné nastavení sítě" -#: NetworksSettingsPage#45 +#: NetworksSettingsPage#47 msgid "Delete Network?" msgstr "Smazat síť?" -#: NetworksSettingsPage#46 +#: NetworksSettingsPage#48 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?" @@ -3965,6 +4074,19 @@ msgstr "%1 k %2" msgid "Status Buffer" msgstr "Záložka stavu" +#: SystemTray#1 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimalizovat" + +#: SystemTray#2 +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovit" + +#: SystrayNotificationBackend#1 +msgctxt "SystrayNotificationBackend#1" +msgid "%n pending highlights" +msgstr "%n zbývajících zvýraznění" + #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikonka v systémovém panelu" @@ -4122,6 +4244,16 @@ msgctxt "TopicWidget#2" msgid "..." msgstr "..." +#: TopicWidget#3 +msgctxt "TopicWidget#3" +msgid "Users: %1" +msgstr "Uživatelé: %1" + +#: TopicWidget#4 +msgctxt "TopicWidget#4" +msgid "Lag: %1 msecs" +msgstr "Zpoždění: %1 msecs" + #: TopicWidgetSettingsPage#1 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" msgid "Form" @@ -4282,4 +4414,21 @@ msgstr "%n Mluvka" msgid "%n User(s)" msgstr "%n Uživatel" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Rozhraní" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41" +#~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
    " +#~ msgstr "Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:
      " +#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43" +#~ msgid "
    " +#~ msgstr "
"