X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=8ac0fc6c73a2cdb384625690fd867e447a9eb338;hp=233a39783b7c6fd5083f80ef36727611f19ae3f4;hb=c62b8c10bc6c15af2b75415cdaab1058853c6255;hpb=6cb59117c3387830a0eb3c5a138d599f5fc10b98 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 233a3978..8ac0fc6c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# Czech translation for Quassel IRC # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the Quassel package. # @@ -5,17 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-18 18:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 06:34+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"Language: cs\n" "X-Language: cs\n" #. ts-context AboutDlg @@ -26,20 +28,40 @@ msgstr "O aplikaci Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" -msgstr "

Quassel IRC

" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" +msgstr "" +"

Quassel " +"IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "

Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build " +">= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "" +"

Verze " +"0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 @@ -68,8 +90,30 @@ msgstr "Verze: %1
Verze protokolu: %2
Složení: %3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 -msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -msgstr "A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2010 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-licencován pod GPLv2 a GPLv3.
VětÅ¡ina ikon náleží © Oxygen Teamu pod licencí LGPL.

Prosíme použijte http://bugs.quassel-irc.org pro hlášení chyb." +msgid "" +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the " +"Quassel Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2 " +"and GPLv3.
Most " +"icons are © by the Oxygen " +"Team and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to " +"report bugs." +msgstr "" +"A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2010 " +"Quassel Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-" +"licencován pod GPLv2 " +"a GPLv3.
VětÅ¡ina " +"ikon náleží © Oxygen Teamu " +"pod licencí LGPL.

Prosíme " +"použijte http://bugs.quassel-" +"irc.org pro hlášení chyb." #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 @@ -78,33 +122,87 @@ msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 -msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:" +msgid "" +"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " +"and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "" +"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a " +"také všem, na které jsme zde zapomněli:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 -msgid "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" -msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku
 Oxygen Team
pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako Trolltech)
za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810
" +msgid "" +"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " +"Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " +"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " +"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "" +"Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a " +"Quassel logo/ikonku
 Oxygen Team
pro " +"vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v " +"aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako " +"Trolltech)
za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování " +"vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro " +"sponzorování vývoje Quassel Mobile N810
" #. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112 -msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 +msgid "" +"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..." #. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgid "Upgrade failed..." msgstr "Aktualizace selhala..." #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 -msgid "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" +msgid "" +"The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " +"command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgstr "" +"Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový " +"příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 -msgid "The string the shortcut will be expanded to
special variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of the selected channel

Multiple commands can be separated with semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:hostname reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- $nick vaše současná přezdívka
- $channel název vybraného kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgid "" +"The string the shortcut will be expanded to
special " +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " +"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "" +"Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j reprezentuje " +"i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. reprezentuje " +"všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:hostname " +"reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo " +"* pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- $nick vaše " +"současná přezdívka
- $channel název vybraného kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako " +"\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 @@ -343,8 +441,7 @@ msgstr "Cesta:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 -#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 -#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 msgid "..." msgstr "..." @@ -448,8 +545,7 @@ msgstr "Logovaní při nastavení pryč" #. ts-context AwayLogView #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 msgid "Show Network Name" msgstr "Zobrazit název sítě" @@ -457,15 +553,17 @@ msgstr "Zobrazit název sítě" #. ts-context AwayLogView #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 msgid "Show Buffer Name" msgstr "Zobrazit název záložky" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 -msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." -msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." +msgid "" +"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " +"the buffer view." +msgstr "" +"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 @@ -494,13 +592,21 @@ msgstr "Celkově nepřečtené zprávy" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 -msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." -msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie." +msgid "" +"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " +"window from the backlog." +msgstr "" +"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z " +"historie." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 -msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." -msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem." +msgid "" +"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " +"has been established." +msgstr "" +"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s " +"jádrem." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 @@ -510,13 +616,17 @@ msgstr "Výchozí množství historie:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " +"The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n" +"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. " +"Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n" "\n" -"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost." +"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro " +"lepší srozumitelnost." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 @@ -549,8 +659,12 @@ msgstr "Neomezeně" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 -msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." -msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí." +msgid "" +"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " +"Limit does not apply here." +msgstr "" +"Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde " +"neplatí." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 @@ -561,17 +675,24 @@ msgstr "Dodatečné zprávy:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" "\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" "\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." msgstr "" -"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n" +"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené " +"zprávy pro všechny záložky.\n" "\n" -"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n" -"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n" +"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo " +"neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\n" +"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně " +"nejrychlejší.\n" "\n" "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu." @@ -586,7 +707,7 @@ msgid "Backlog Fetching" msgstr "Stahování historie" #. ts-context BufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:341 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:346 msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" @@ -619,12 +740,12 @@ msgstr "Dialog" #. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:" +msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:" #. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 msgid "Add Chat List" -msgstr "Přidat seznam pokeců" +msgstr "Přidat seznam místností" #. ts-context BufferViewFilter #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 @@ -809,33 +930,38 @@ msgstr "Současná velikost" msgid "Set Marker Line" msgstr "Nastavit značící řádku" +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 +msgid "Go to Marker Line" +msgstr "Přejít na značící řádku" + #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:498 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:501 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 msgid "Users: %1" msgstr "uživatelé: %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:505 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:510 msgid "Mode: %1" msgstr "Mód: %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:516 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:521 msgid "Topic: %1" msgstr "Téma: %1" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:520 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Neaktivní
Dvojklikem vstupte" #. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:523 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:528 msgid "

%1

" msgstr "

%1

" @@ -854,7 +980,9 @@ msgstr "Vyhledávaný text:" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru." +msgstr "" +"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat " +"vyhledávaný řetězec IRC Serveru." #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 @@ -874,19 +1002,35 @@ msgstr "Nastalé chyby:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " +"ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n" -"

" +"\n" +"

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, " +"TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n" +"

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 @@ -896,21 +1040,45 @@ msgstr "Operační režim:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " +"chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " +"ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Operační režimy:

\n" -"

Opt-In: Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.

\n" -"

Opt-Out:Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.

" +"\n" +"

Operační režimy:

\n" +"

Opt-In: Monitor místností zobrazuje pouze záložky na " +"pravé straně.

\n" +"

Opt-Out:Monitor místností ignoruje záložky " +"na pravé straně.

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 @@ -935,8 +1103,11 @@ msgstr "Zobrazit:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 -msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována" +msgid "" +"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" +msgstr "" +"Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je " +"ignorována" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 @@ -953,9 +1124,9 @@ msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:633 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:743 msgid "Chat Monitor" -msgstr "Monitor pokecu" +msgstr "Monitor místností" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 @@ -983,7 +1154,7 @@ msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." #. ts-context ChatScene -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:627 +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:745 msgid "Copy Selection" msgstr "Kopírovat označené" @@ -1034,7 +1205,8 @@ msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 -msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +msgid "" +"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL" #. ts-context ChatViewSettingsPage @@ -1044,8 +1216,12 @@ msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 -msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel" -msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu" +msgid "" +"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " +"another channel" +msgstr "" +"Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného " +"kanálu" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 @@ -1140,7 +1316,7 @@ msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin." #. ts-context ClientBufferViewManager #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 msgid "All Chats" -msgstr "Všechny pokecy" +msgstr "Všechny místnosti" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86 @@ -1194,8 +1370,13 @@ msgstr "zmeškaných ping" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 -msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." -msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč." +msgid "" +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." +msgstr "" +"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s " +"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je " +"uživatel pryč." #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 @@ -1215,7 +1396,7 @@ msgstr "Ignorovat kanály s více než:" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgid " users" -msgstr "uživatelé" +msgstr " uživatelé" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 @@ -1359,8 +1540,8 @@ msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" +msgid "Client info" +msgstr "Informace o klientu" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 @@ -1465,10 +1646,12 @@ msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím... #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" "to work." msgstr "" -"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n" +"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit " +"vaši\n" "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n" "mohlo fungovat." @@ -1499,8 +1682,10 @@ msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 @@ -1509,8 +1694,10 @@ msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 -msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" +msgid "" +"Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 @@ -1544,16 +1731,18 @@ msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:514 -msgid "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgstr "" +"Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s " +"protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context Core #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreSession -#: ../src/core/core.cpp:518 -#: ../src/core/core.cpp:608 -#: ../src/core/core.cpp:632 +#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632 #: ../src/core/coresession.cpp:195 msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -1565,8 +1754,10 @@ msgstr "příliš staré, odmítám." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "Verze jádra %1
Sestavení: %2
Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)" +msgid "" +"Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "" +"Verze jádra %1
Sestavení: %2
Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:588 @@ -1575,8 +1766,12 @@ msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:606 -msgid "Client not initialized!
You need to send an init message before trying to login." -msgstr "Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení." +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "" +"Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před " +"pokusem o přihlášení." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:608 @@ -1585,8 +1780,12 @@ msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odm #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:626 -msgid "Invalid username or password!
The username/password combination you supplied could not be found in the database." -msgstr "Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "" +"Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména " +"a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 @@ -1617,8 +1816,7 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:" #. ts-context CoreAccount #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountModel -#: ../src/client/coreaccount.h:39 -#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 +#: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgid "Internal Core" msgstr "Interní jádro" @@ -1808,13 +2006,20 @@ msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 -msgid "Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." -msgstr "Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro opakování." +msgid "" +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +msgstr "" +"Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro " +"opakování." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 -msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please remember to configure your identities and networks now." -msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity." +msgid "" +"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " +"remember to configure your identities and networks now." +msgstr "" +"Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si " +"nyní nastavit své sítě a identity." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage @@ -1842,11 +2047,15 @@ msgstr "Pamatovat heslo" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not " +"possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --" +"help\"." msgstr "" -"Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n" -"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"quasselcore --help\"." +"Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a " +"hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n" +"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte " +"\"quasselcore --help\"." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 @@ -1860,8 +2069,12 @@ msgstr "Vytvořit účet administrátora" #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 -msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." -msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva." +msgid "" +"First, we will create a user on the core. This first user will have " +"administrator privileges." +msgstr "" +"Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít " +"administrátorská práva." #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 @@ -1875,7 +2088,9 @@ msgstr "Zvolte skladovací rozhraní" #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 -msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." +msgid "" +"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " +"backlog and other data in." msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra." #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage @@ -1890,8 +2105,11 @@ msgstr "Ukládám Vaše nastavení" #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 -msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." -msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." +msgid "" +"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " +"automatically." +msgstr "" +"Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage @@ -1958,97 +2176,100 @@ msgid "Connect to Core" msgstr "Připojit k jádru" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:166 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:168 msgid "Network is down" msgstr "Síť je mimo provoz" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:315 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:203 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:205 msgid "Looking up %1..." msgstr "Vyhledávám %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:443 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Připojuji se k %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:566 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 msgid "Connected to %1" msgstr "Připojeno k %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:212 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:214 msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Odpojeno od %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:269 -msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." -msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci." +#: ../src/client/coreconnection.cpp:272 +msgid "" +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +msgstr "" +"Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme " +"zvažte jeho aktualizaci." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:297 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgid "Invalid data received from core" msgstr "Přijata neplatná data od jádra" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:342 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:349 msgid "Disconnected from core." msgstr "Odpojit od jádra." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:504 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:549 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:556 msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Nešifrované spojení zrušeno" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:457 msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Synchronizace s jádrem..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:471 -msgid "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!
Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení." +#: ../src/client/coreconnection.cpp:478 +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " +"least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "" +"Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!
" +"Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:585 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá přihlášení..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:590 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:597 msgid "Login canceled" msgstr "Přihlášení zrušeno" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:615 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:622 msgid "Receiving session state" msgstr "Příjem stavu sezení" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:617 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:624 msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Synchronizace s %1..." #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:641 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:648 msgid "Receiving network states" msgstr "Příjem stavů sítí" #. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:691 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:698 msgid "Synchronized to %1" msgstr "Synchronizováno s %1" @@ -2059,8 +2280,12 @@ msgstr "Detekce stavu sítě" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 -msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" -msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů" +msgid "" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " +"KDE users" +msgstr "" +"Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu " +"KDE uživatelů" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 @@ -2071,8 +2296,12 @@ msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 -msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" -msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu" +msgid "" +"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " +"a certain time" +msgstr "" +"Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém " +"časovém intervalu" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 @@ -2081,8 +2310,12 @@ msgstr "Vypršení časového limitu po" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 -msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" +msgid "" +"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " +"This may take a long time after actually losing connectivity" +msgstr "" +"Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může " +"trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 @@ -2193,8 +2426,7 @@ msgstr "" #. ts-context CoreInfoDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context DebugLogWidget -#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 -#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2217,8 +2449,7 @@ msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server" #. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 -#: ../src/core/corenetwork.cpp:162 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Připojuji se k %1:%2..." @@ -2233,12 +2464,12 @@ msgid "Core Shutdown" msgstr "Vypnutí jádra" #. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:306 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:339 msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)" #. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:308 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:341 msgid "Connection failure: %1" msgstr "Chyba spojení: %1" @@ -2249,24 +2480,98 @@ msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 -msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" -msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!" +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu " +"o vytvoření sítě %1!" #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:444 -msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" -msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!" +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " +"exists, updating instead!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji " +"místo duplikace!" #. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:80 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgid "away" msgstr "pryč" #. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:149 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1" +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173 +msgid "" +"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " +"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "" +"[použití] /delkey smaže šifrovací klíč pro kanál nebo " +"přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést " +"pomocí /delkey, když je na popředí." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180 +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "Klíč pro %1 byl smazán." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " +"with QCA2 present." +msgstr "" +"Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou " +"pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého " +"distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu " +"sestavte Quassel s dostupnou QCA2." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 +msgid "" +"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." +msgstr "" +"[použití] /setkey nastaví šifrovací klíč pro kanál " +"nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze " +"provést pomocí /setkey , když je na popředí." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476 +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479 +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " +"with QCA present." +msgstr "" +"Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou " +"pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého " +"distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte " +"Quassel s dostupnou QCA." + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587 +msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" +msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1" + #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgid "Create New Identity" @@ -2288,44 +2593,54 @@ msgid "Duplicate:" msgstr "Duplikovat:" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:194 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:197 +msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1" +msgstr "Obdržen CTCP CLIENTINFO požadavek od %1" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:200 +msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2" +msgstr "Obdržena CTCP CLIENTINFO odpověď od %1: %2" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:211 msgid "Received CTCP PING request from %1" msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:199 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:212 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:229 msgid "Received CTCP VERSION request by %1" msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:215 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:232 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:226 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:243 msgid "Received CTCP TIME request by %1" msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:229 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:246 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:238 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:255 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2" #. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:240 +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:257 msgid " with arguments: %1" -msgstr "s argumenty: %1" +msgstr " s argumenty: %1" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 @@ -2553,7 +2868,9 @@ msgstr "Identity" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 -msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
    " +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
      " msgstr "Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:
        " #. ts-context IdentitiesSettingsPage @@ -2636,8 +2953,7 @@ msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "Tady opravdu není školka!" #. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:179 -#: ../src/common/identity.cpp:180 +#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv." @@ -2646,7 +2962,7 @@ msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:310 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -2782,8 +3098,12 @@ msgstr "Identifikace:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 -msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť." +msgid "" +"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " +"uniquely identifies you within the IRC network." +msgstr "" +"\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně " +"označuje pro IRC síť." #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 @@ -2807,24 +3127,30 @@ msgstr "Důvod pro vyhození:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 -msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL" +msgid "" +"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +msgstr "" +"Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient " +"podporovat SSL" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" msgstr "" "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n" -"Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!" +"Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL " +"certifikátu!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:912 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" @@ -2923,7 +3249,8 @@ msgid "" "

        Strictness:

        \n" "

        Dynamic:

        \n" "

        Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

        \n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

        \n" "

        Permanent:

        \n" "

        Messages are filtered before they get stored in the database.

        " msgstr "" @@ -2980,7 +3307,8 @@ msgstr "Odesílatel" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

        Ignore rule:

        \n" -"

        Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

        \n" +"

        Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

        \n" "

        - the message content:

        \n" "

        Example:\n" "
        \n" @@ -2990,7 +3318,8 @@ msgid "" "
        \n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
        \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

        " +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

        " msgstr "" "

        Pravidlo ignorance:

        \n" "

        Podle typu pravidla je text kontrolován proti:

        \n" @@ -3001,9 +3330,11 @@ msgstr "" "

        - textu odesílatele (přezdívka!ident@název.počítače)

        \n" "

        Příklad:\n" "
        \n" -"- *@foobar.com bude platit pro každý počítač z domény foobar.com\n" +"- *@foobar.com bude platit pro každý počítač z domény " +"foobar.com\n" "
        \n" -"- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

        " +"- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou " +"hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

        " #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg @@ -3019,7 +3350,8 @@ msgstr "Pravidlo ignorance" msgid "" "

        Use regular expressions:

        \n" "

        If enabled, rules follow regular expression syntax.

        \n" -"

        Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

        \n" +"

        Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

        \n" "

        *: representing \"any amount of any character\"\n" "
        \n" "?: representing \"exactly one character\"

        " @@ -3043,9 +3375,11 @@ msgid "" "

        Global:

        \n" "

        The rule is active for any channel on any network

        \n" "

        Network:

        \n" -"

        The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

        \n" +"

        The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

        \n" "

        Channel:

        \n" -"

        The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

        " +"

        The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

        " msgstr "" "

        Rozsah:

        \n" "

        Globální:

        \n" @@ -3087,7 +3421,8 @@ msgstr "Kanál" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

        Scope rule:

        \n" -"

        A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

        \n" +"

        A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

        \n" "

        Example:\n" "
        \n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3095,7 +3430,8 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

        " msgstr "" "

        Rozsah pravidla:

        \n" -"

        Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů sítí nebo kanálů.

        \n" +"

        Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů " +"sítí nebo kanálů.

        \n" "

        Příklad:\n" "
        \n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3122,13 +3458,33 @@ msgstr "Povolit pravidlo" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 -msgid "Enable / Disable:
        Only enabled rules are filtered.
        For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "Povolit / Zakázat:
        Pouze povolená pravidla jsou filtrována.
        Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny" +msgid "" +"Enable / Disable:
        Only enabled rules are filtered.
        For " +"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" +msgstr "" +"Povolit / Zakázat:
        Pouze povolená pravidla jsou filtrována.
        Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu " +"zobrazeny" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 -msgid "Ignore rule:
        Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

        - the message content:
        Example:
        \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"

        - the sender string nick!ident@host.name
        Example:
        \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
        \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
        " -msgstr "Pravidlo ignorance:
        Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:

        - obsahu zprávy:
        Příklad:
        \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"

        - odesílateli nick!ident@host.name
        Příklad:
        \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com
        \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy
        " +msgid "" +"Ignore rule:
        Depending on the type of the rule, the text is " +"matched against either:

        - the message content:
        Example:
        \"*foobar*\" matches any text containing the word " +"\"foobar\"

        - the sender string " +"nick!ident@host.name
        Example:
        " +"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
        " +"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " +"host
        " +msgstr "" +"Pravidlo ignorance:
        Podle typu pravidla text je porovnáván " +"vůči:

        - obsahu zprávy:
        Příklad:
        " +"\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"

        -" +" odesílateli nick!ident@host.name
        Příklad:
        " +"\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com
        " +"\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z " +"libovolné adresy
        " #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 @@ -3178,8 +3534,11 @@ msgstr "" #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 -msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)." -msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)." +msgid "" +"This enables support for the Ayatana Project's application indicator " +"(libindicate)." +msgstr "" +"Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 @@ -3267,8 +3626,7 @@ msgid "Light gray" msgstr "Světle šedá" #. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 msgid "Clear Color" msgstr "Smazat barvu" @@ -3375,26 +3733,34 @@ msgstr "Uživatelé" #. ts-context MainWin #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:671 -#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Topic" msgstr "Téma" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212 +msgid "%1 invited you to channel %2" +msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615 -msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!" -msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!" +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 +msgid "" +"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " +"behavior!" +msgstr "" +"Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému " +"chování!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcServerHandler @@ -3410,161 +3776,155 @@ msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neoček #. Error Message #. ---------- #. Topic Message +#. ---------- +#. Invite Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:632 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:639 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:646 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:653 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:631 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 msgid "%1" msgstr "%1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:688 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:694 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:699 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729 msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 je fuč: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:743 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:757 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:791 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:807 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:868 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:900 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938 msgid "[Whois] %1" msgstr "[Whois] %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:772 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:774 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820 msgid "%1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1071 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131 msgid "[Whowas] %1" msgstr "[Whowas] %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:819 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:833 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:853 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:855 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858 -msgid "[Whois] idle message: %1" -msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:892 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:922 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:931 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969 msgid "End of channel list" msgstr "Konec seznamu s kanály" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:949 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987 msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005 msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:981 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019 msgid "No topic is set for %1." msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma." #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:996 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039 msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "Téma pro %1 je \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1007 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050 msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Téma nastavil %1 v %2" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1030 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 +msgid "%1 has been invited to %2" +msgstr "%1 byl pozván do %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090 msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1089 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1100 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160 msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Přezdívka se již používá: %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1117 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1" #. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1210 -msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick " +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 +msgid "" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +msgstr "" +"Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro " +"pokračování použijte: /nick " #. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:801 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgid " is away" msgstr " je fuč" @@ -3572,8 +3932,7 @@ msgstr " je fuč" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:816 -#: ../src/client/networkmodel.cpp:442 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447 msgid "idling since %1" msgstr "nic nedělá od %1" @@ -3581,8 +3940,7 @@ msgstr "nic nedělá od %1" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:819 -#: ../src/client/networkmodel.cpp:445 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450 msgid "login time: %1" msgstr "čas přihlášení: %1" @@ -3590,8 +3948,7 @@ msgstr "čas přihlášení: %1" #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:822 -#: ../src/client/networkmodel.cpp:448 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453 msgid "server: %1" msgstr "server: %1" @@ -3603,7 +3960,7 @@ msgstr "Zobrazit ikonky" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 msgid "Chat List" -msgstr "Seznam pokeců" +msgstr "Seznam místností" # WORD TRANSLATION :D #. ts-context ItemViewSettingsPage @@ -3614,7 +3971,7 @@ msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 msgid "Mouse wheel changes selected chat" -msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec" +msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 @@ -3669,7 +4026,7 @@ msgstr "Pryč:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgid "Chat & Nick Lists" -msgstr "Pokec & Seznam přezdívek" +msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 @@ -3719,6 +4076,8 @@ msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" +"Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n" +"Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 @@ -3764,16 +4123,20 @@ msgstr "Konflikt zkratek" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 -#, fuzzy msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n" +"Prosím zvolte jinou." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 -msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" +msgid "" +"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" msgstr "" +"Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc " +"činnost:" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 @@ -3786,363 +4149,401 @@ msgid "Reassign" msgstr "Přeřadit" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 msgid "&Connect to Core..." msgstr "Přip&ojit k jádru..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 msgid "&Disconnect from Core" msgstr "O&dpojit od jádra" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 msgid "Core &Info..." msgstr "&Informace jádra..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:320 msgid "Configure &Networks..." msgstr "Nastavit &sítě..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:325 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327 msgid "&Configure Chat Lists..." -msgstr "&Nastavit seznam pokeců..." +msgstr "&Nastavit seznam místností..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330 msgid "&Lock Layout" msgstr "U&zamknout rozvržení" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Zobrazit vy&hledávání" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 msgid "Show Away Log" msgstr "Zobrazit Log pro Pryč" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338 msgid "Show &Menubar" msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:341 msgid "Show Status &Bar" msgstr "Zo&brazit stavový řádek" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 +msgid "&Fullscreen mode" +msgstr "Režim &celé obrazovky" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Nastavit zk&ratky..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Nastavit Quassel..." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 msgid "&About Quassel" msgstr "O progr&amu Quassel" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgid "About &Qt" msgstr "O &Qt" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:359 msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:359 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:363 msgid "Debug &HotList" msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 msgid "Debug &Log" msgstr "Ladící &Log" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:363 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Pře-načíst styl" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:369 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgid "Jump to hot chat" msgstr "Přejít na další aktivní záložku" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgid "Set Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #0" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:383 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgid "Set Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #1" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 msgid "Set Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #2" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 msgid "Set Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #3" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgid "Set Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #4" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 msgid "Set Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup 5" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgid "Set Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #6" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgid "Set Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #7" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 msgid "Set Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #8" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 msgid "Set Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #9" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:402 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 msgid "Quick Access #0" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #0" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgid "Quick Access #1" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #1" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgid "Quick Access #2" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #2" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 msgid "Quick Access #3" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #3" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgid "Quick Access #4" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #4" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgid "Quick Access #5" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #5" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 msgid "Quick Access #6" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #6" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgid "Quick Access #7" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #7" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgid "Quick Access #8" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #8" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgid "Quick Access #9" -msgstr "" +msgstr "Rychlý přístup #9" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:428 +msgid "Activate Next Chat List" +msgstr "Aktivovat další rozhovor" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 +msgid "Activate Previous Chat List" +msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 +msgid "Go to Next Chat" +msgstr "Přejít na další rozhovor" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 +msgid "Go to Previous Chat" +msgstr "Přejít na předchozí rozhovor" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 msgid "&File" msgstr "S&oubor" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 msgid "&Networks" msgstr "&Sítě" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgid "&View" msgstr "&Záložky" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 msgid "&Chat Lists" -msgstr "&Seznam pokeců" +msgstr "&Seznam místností" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:449 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 msgid "&Toolbars" msgstr "Liš&ty" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgid "&Settings" msgstr "Na&stavení" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:480 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:494 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:613 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:723 msgid "Nicks" msgstr "Přezdívky" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:622 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:732 msgid "Show Nick List" msgstr "Zobrazit seznam přezdívek" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:645 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgid "Show Chat Monitor" -msgstr "Zobrazí monitor pokecu" +msgstr "Zobrazí monitor místností" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:649 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:759 msgid "Inputline" msgstr "Vstupní řádka" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:658 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:768 msgid "Show Input Line" msgstr "Zobrazit řádku se vstupem" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:683 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:793 msgid "Show Topic Line" msgstr "Zobrazit řádek s tématem" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:756 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:871 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavní nástrojová lišta" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:795 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:910 msgid "Connected to core." msgstr "Připojen k jádru." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001 msgid "Not connected to core." msgstr "Nepřipojen k jádru." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:891 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Nešifrované spojení" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:885 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:893 -msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core." -msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování." +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025 +msgid "" +"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " +"Quassel core." +msgstr "" +"Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití " +"šifrování." #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:891 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:908 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:928 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060 msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:909 -msgid "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:" -msgstr "SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:" +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " +"following reasons:" +msgstr "" +"SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících " +"důvodů:" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:913 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045 msgid "Show Certificate" msgstr "Zobrazit certifikát" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:929 -msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?" +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému " +"schvalování?" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:931 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 msgid "Current Session Only" msgstr "Pouze současné sezení" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:932 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 msgid "Forever" msgstr "Navždy" #. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:941 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073 msgid "Core Connection Error" msgstr "Chyba spojení s jádrem" +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190 +msgid "&Normal mode" +msgstr "&Normální režim" + #. ts-context MessageModel #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" @@ -4224,7 +4625,7 @@ msgid "Please enter a network name:" msgstr "Prosím zadejte název sítě:" #. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:195 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" @@ -4232,8 +4633,7 @@ msgstr "Server: %1" #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget -#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 msgid "Users: %1" msgstr "Uživatelé: %1" @@ -4241,18 +4641,17 @@ msgstr "Uživatelé: %1" #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget -#: ../src/client/networkmodel.cpp:199 -#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Zpoždění: %1 msecs" #. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Chat" msgstr "Pokec" #. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:847 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Nick Count" msgstr "Počet přezdívek" @@ -4271,13 +4670,19 @@ msgstr "...a %1 více

        " #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 -msgid "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone." -msgstr "Poznámka: Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit." +msgid "" +"Note: This will delete all related data, including all backlog data, " +"from the core's database and cannot be undone." +msgstr "" +"Poznámka: Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, " +"z databáze jádra a nelze jej zvrátit." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 -msgid "
        Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "
        Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit." +msgid "" +"
        Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "" +"
        Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 @@ -4339,8 +4744,12 @@ msgstr "Příkazy" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 -msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server" -msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru" +msgid "" +"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " +"connecting to a server" +msgstr "" +"Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po " +"připojení k serveru" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 @@ -4351,10 +4760,12 @@ msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" msgstr "" "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n" -"Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!" +"Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou " +"pravděpodobností nebude třeba!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 @@ -4424,8 +4835,11 @@ msgstr "Kódování" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 -msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" -msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení" +msgid "" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +msgstr "" +"Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování " +"připojení" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 @@ -4474,7 +4888,8 @@ msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" -"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n" +"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a " +"názvy serverů.\n" "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage @@ -4504,8 +4919,11 @@ msgstr "Smazat síť?" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 -msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" -msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?" +msgid "" +"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " +"including the backlog?" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 @@ -4519,8 +4937,12 @@ msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 -msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -." +msgid "" +"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " +"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "" +"Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a " +"speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -." #. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 @@ -4560,7 +4982,8 @@ msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 -msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgid "" +"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)" #. ts-context QObject @@ -4575,13 +4998,18 @@ msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel" #. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 -msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
        This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.
        Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny." +msgid "" +"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " +"network connection.
        This only covers basic settings. You can cancel this " +"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC " +"síti.
        Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv " +"přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny." #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1" @@ -4601,116 +5029,114 @@ msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 msgid "Invalid message type in %1" msgstr "Neplatný typ zprávy v %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 msgid "Invalid condition %1" msgstr "Neplatný stav: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Neplatný název formátu: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Neobsloužený stav: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366 msgid "Invalid chatlist state %1" -msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1" +msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Neznámá role barevné palety: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610 msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace písma: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1" #. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1" @@ -4740,7 +5166,7 @@ msgid "sec" msgstr "sec" #. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:424 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:429 msgid "Query with %1" msgstr "Pokec s %1" @@ -4776,8 +5202,12 @@ msgstr "Verze SSL:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 -msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" -msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!" +msgid "" +"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " +"SSLv3!" +msgstr "" +"Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru " +"nepodporujícímu SSLv3!" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 @@ -4813,8 +5243,7 @@ msgstr "Proxy - Heslo:" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 -#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgid "Configure Quassel" msgstr "Nastavit Quassel" @@ -4822,10 +5251,8 @@ msgstr "Nastavit Quassel" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 -#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -4836,15 +5263,17 @@ msgstr "Uložit změny" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 -msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?" -msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?" +msgid "" +"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " +"to apply your changes now?" +msgstr "" +"Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 msgid "Configure %1" msgstr "Nastavit %1" @@ -4853,8 +5282,7 @@ msgstr "Nastavit %1" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Reload Settings" msgstr "Znovu načíst nastavení" @@ -4862,17 +5290,18 @@ msgstr "Znovu načíst nastavení" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 -msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?" +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgid "" +"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "" +"Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této " +"stránce?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" @@ -4880,8 +5309,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí" #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 -#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?" @@ -4923,7 +5351,8 @@ msgstr "Zkratky" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!" +msgstr "" +"Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 @@ -4977,13 +5406,27 @@ msgstr "Automaticky vstoupit do" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 -msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network" -msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě" +msgid "" +"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " +"network" +msgstr "" +"Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané " +"sítě" #. ts-context SqliteStorage #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 -msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." -msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru." +msgid "" +"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " +"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " +"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " +"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " +"your core." +msgstr "" +"SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje " +"nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být " +"přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na " +"stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se " +"uživatelů k tomuto jádru." #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 @@ -5021,38 +5464,32 @@ msgid "Subject" msgstr "Objekt" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 msgid "Common name:" msgstr "Jméno:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 msgid "Organization:" msgstr "Organizace:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 msgid "Organizational unit:" msgstr "Organizační jednotka:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 msgid "Country:" msgstr "Země:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 msgid "State or province:" msgstr "Stát či provincie:" #. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 msgid "Locality:" msgstr "Lokalita:" @@ -5102,8 +5539,7 @@ msgid "Status Buffer" msgstr "Záložka stavu" #. ts-context SystemTray -#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 -#: ../src/qtui/systemtray.cpp:92 +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimalizovat" @@ -5259,150 +5695,150 @@ msgstr "Rozhraní Tématu" #. Action Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN" #. Mode Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN" #. Join Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC" #. Part Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC" #. Quit Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil" #. Kick Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC" #. Day Change Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 msgid "{Day changed to %1}" msgstr "{Den: %1}" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (%2 více)" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 msgid "[%1]" msgstr "[%1]" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 msgid "<%1>" msgstr "<%1>" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 msgid "-*-" msgstr "-*-" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 msgid "<->" msgstr "<->" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 msgid "***" msgstr "***" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 msgid "-->" msgstr "-->" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:712 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 msgid "<--" msgstr "<--" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 msgid "<-*" msgstr "<-*" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 msgid "<-x" msgstr "<-x" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:726 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 msgid "*" msgstr "*" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 msgid "-" msgstr "-" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 msgid "=>" msgstr "=>" #. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735 msgid "<=" msgstr "<=" +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 +msgid "->" +msgstr "->" + #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:692 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n Vlastník" @@ -5410,47 +5846,53 @@ msgstr[1] "%n Vlastníci" msgstr[2] "%n Vlastníků" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:693 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:698 msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" -msgstr[0] "%n Správce" -msgstr[1] "%n Správci" -msgstr[2] "%n Správců" +msgstr[0] "%n Administrátor" +msgstr[1] "%n Administrátoři" +msgstr[2] "%n Administrátorů" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:694 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:699 msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" -msgstr[0] "%n Dozorce" -msgstr[1] "%n Dozorci" -msgstr[2] "%n Dozorců" +msgstr[0] "%n Stálý Správce" +msgstr[1] "%n Stálý Správci" +msgstr[2] "%n Stálých Správců" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:695 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:700 msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" -msgstr[0] "%n Bachař" -msgstr[1] "%n Bachaři" -msgstr[2] "%n Bachařů" +msgstr[0] "%n Správce" +msgstr[1] "%n Správci" +msgstr[2] "%n Správců" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:696 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:701 msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" -msgstr[0] "%n Mluvka" -msgstr[1] "%n Mluvky" -msgstr[2] "%n Mluvek" +msgstr[0] "%n Uživatel" +msgstr[1] "%n Uživatelé" +msgstr[2] "%n Uživatelů" #. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:702 msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Uživatel" msgstr[1] "%n Uživatelé" msgstr[2] "%n Uživatelů" +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" + #~ msgid "Add Buffers Automatically:" #~ msgstr "Přidávat záložky automaticky:" #~ msgid "Hide inactive buffers:" #~ msgstr "Skrýt neaktivní záložky:" + +#~ msgid "[Whois] idle message: %1" +#~ msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"