X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=41bebbde413a8c7183d7688b8340965c1bc17355;hp=2001e3407c83a8b271054d0bf993e4770f4c9cdd;hb=d68e9d67200abc51123b357bcdbbc816d4a70791;hpb=d1592fdad29ac39ccdb54cab0472e8ff5de32590 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2001e340..41bebbde 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,2738 +1,3297 @@ -# Copyright (C) 2009 -# This file is distributed under the same license as the Quassel package. -# -# Tomáš Chvátal , 2009. +# +# Translators: +# Daniel Albers , 2011 +# scarabeus , 2009-2010 +# Tomáš Chvátal , 2012 +# Vít Pelčák , 2012-2013 msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:05+0100\n" -"Project-Id-Version: \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"X-Language: cs\n" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 -msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "Verze: %1
Verze protokolu: %2
Složení: %3" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 -msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the " -"Quassel Project
http://quassel-irc." -"org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" -"licensed under GPLv2 " -"and GPLv3.
Most " -"icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." -msgstr "" -"A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2008 " -"Quassel Project
http://quassel-irc." -"org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-" -"licencován pod GPLv2 " -"a GPLv3.
VětÅ¡ina " -"ikon náleží © Oxygen Teamu " -"pod licencí LGPL." -"

Prosíme použijte http://bugs." -"quassel-irc.org pro hlášení chyb." - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 -msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" -msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 -msgid "" -"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " -"and everybody we forgot to mention here:" -msgstr "" -"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a " -"také všem, na které jsme zde zapomněli:" +"X-Qt-Contexts: true\n" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128 -msgid "" -"Special thanks goes to:
 " -"John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-" -"Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the " -"artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known " -"as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " -"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for " -"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with " -"N810s
" -msgstr "" -"Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a Quassel " -"logo/ikonku
 Oxygen Team
pro vytvoření většiny " -"ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako Trolltech)
za " -"vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones " -"a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování " -"vývoje Quassel Mobile N810
" - -#. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "About Quassel" msgstr "O aplikaci Quassel" -#. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"\n" -"

Quassel IRC

" -msgstr "" -"" -"

Quassel IRC

" - -#. ts-context AboutDlg +"\n" +"

Quassel IRC

" +msgstr "

Quassel IRC

" + #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, Build " -">= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"" -"

Verze 0.2.0-pre, Build >" -"= 474 (2008-02-08)

" - -#. ts-context AboutDlg +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "

Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" + #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "&About" msgstr "O &aplikaci" -#. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "A&uthors" msgstr "A&utoři" -#. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Contributors" msgstr "Přispěva&telé" -#. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Thanks To" msgstr "Podě&kování" -#. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33 +#, qt-format +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" +msgstr "Verze: %1
Verze protokolu: %2
Složení: %3" + +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "" +"A modern, distributed IRC Client

©%1 by the " +"Quassel Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2" +" and GPLv3.
Most " +"icons are © by the Oxygen " +"Team and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to " +"report bugs." +msgstr "A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©%1 Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je duálně-licencován pod GPLv2 a GPLv3.
VětÅ¡ina ikon náleží © Oxygen Teamu pod licencí LGPL.

Prosíme použijte http://bugs.quassel-irc.org pro hlášení chyb." + +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" +msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:" + +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "" +"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " +"and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:" + +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "" +"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " +"Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " +"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " +"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" Handovi
pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku
 Oxygen Team
pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako Trolltech)
za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810
" + +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127 +#, qt-format +msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..." -#. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129 +msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." msgstr "Aktualizace selhala..." -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" -msgstr "" -"Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový " -"příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" +msgstr "Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "" -"The string the shortcut will be expanded to
special variables:" -"
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j " -"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:" -"hostname represents the hostname of the user identified by the i'th " -"parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- " -"$nick your current nickname
- $channel the name of the " -"selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" -msgstr "" -"Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j " -"reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. " -"reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:" -"hostname reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým " -"parametrem nebo * pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- " -"$nick vaše současná přezdívka
- $channel název vybraného " -"kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno " -"jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 " -"2 3" - -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 +"The string the shortcut will be expanded to
special " +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " +"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" +" the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" +" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " +"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:hostname reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- $nick vaše současná přezdívka
- $channel název vybraného kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" + +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "Alias" msgstr "Alternativa" -#. ts-context AliasesModel -#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "Expansion" msgstr "Rozšířený výraz" -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 -msgid "Aliases" -msgstr "Alternativy" - -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#. ts-context AliasesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" -#. ts-context AliasesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "New" msgstr "Nová" -#. ts-context AliasesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71 -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" +msgid "Aliases" +msgstr "Alternativy" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214 -msgid "Please choose a stylesheet file" -msgstr "Prosím vyberte soubor stylu" +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Client style:" +msgstr "Styl klienta:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set application style" msgstr "Zvolte styl aplikace" -#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 -msgid "Client style:" -msgstr "Styl klienta:" +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "" +msgstr "" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "" +msgstr "" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Use custom stylesheet" msgstr "Používat vlastní soubor stylu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Show system tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Hide to tray on close button" msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Enable animations" +msgstr "Povolit animace" + +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Message Redirection" msgstr "Přesměrování zpráv" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "User Notices:" msgstr "Uživatelská oznámení:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Server Notices:" msgstr "Oznámení serveru:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Default Target" msgstr "Výchozí cíl" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Status Window" msgstr "Okno stavu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Current Chat" msgstr "Aktuální rozhovor" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Errors:" msgstr "Chyby:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Please choose a stylesheet file" +msgstr "Prosím vyberte soubor stylu" -#. ts-context AwayLogView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 +msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" msgstr "Logovaní při nastavení pryč" -#. ts-context AwayLogView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46 +msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Zobrazit název sítě" -#. ts-context AwayLogView -#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51 +msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Zobrazit název záložky" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 -msgid "" -"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " -"has been established." -msgstr "" -"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s " -"jádrem." +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 -msgid "Initial backlog amount:" -msgstr "Výchozí množství historie:" +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "" +"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " +"the buffer view." +msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 -msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." -msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku." +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Dynamic backlog amount:" +msgstr "Dynamická velikost získávané historie:" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog request method:" msgstr "Metoda požadování historie:" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Fixed amount per chat" msgstr "Pevné množství za záložku" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unread messages per chat" msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Globally unread messages" msgstr "Celkově nepřečtené zprávy" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." -msgstr "" -"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z " -"historie." +msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie." + +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "" +"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " +"has been established." +msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem." + +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Initial backlog amount:" +msgstr "Výchozí množství historie:" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" -"\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." -msgstr "" -"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. " -"Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro " -"lepší srozumitelnost." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost." + +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." +msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Limit:" msgstr "Omezení:" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." -msgstr "" -"Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde " -"neplatí." +msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Additional Messages:" msgstr "Dodatečné zprávy:" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" -"\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" -"\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." -msgstr "" -"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené " -"zprávy pro všechny záložky.\n" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" -"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo " -"neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n" -"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně " -"nejrychlejší.\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" -"Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu." +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." +msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 -msgid "" -"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " -"the buffer view." -msgstr "" -"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." - -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 -msgid "Dynamic backlog amount:" -msgstr "Dynamická velikost získávané historie:" +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog Fetching" msgstr "Stahování historie" -#. ts-context BufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:324 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:386 +#, qt-format +msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" -#. ts-context BufferView -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272 +msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Sloučit trvale záložky?" -#. ts-context BufferView -#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273 +#, qt-format +msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" -msgstr "" -"Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n" -"Tuto operaci nelze zvrátit!" +msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze zvrátit!" -#. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 +msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 +msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:" +msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:" -#. ts-context BufferViewEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575 +msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" -msgstr "Přidat seznam pokeců" +msgstr "Přidat seznam místností" -#. ts-context BufferViewFilter -#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 +#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54 +msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 -msgid "Custom Chat Lists" -msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 -msgid "Delete Chat List?" -msgstr "Smazat seznam rozhovorů?" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 -msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?" +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Re&name..." msgstr "Přejme&novat..." -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "&Add..." msgstr "Přid&at..." -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "De&lete" msgstr "&Smazat" -#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Chat List Settings" +msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů" + #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Network:" msgstr "Síť:" -#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "All" +msgstr "Vše" + #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n" -"V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu." - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 -msgid "Chat List Settings" -msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů" +msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu." -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show status window" msgstr "Zobrazit okno statusu" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show channels" msgstr "Zobrazit kanály" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show queries" msgstr "Zobrazit rozhovory" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Hide inactive chats" msgstr "Skrýt neaktivní" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Add new chats automatically" msgstr "Přidávat nové automaticky" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Sort alphabetically" msgstr "Seřadit abecedně" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Minimum Activity:" msgstr "Minimální aktivita:" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "No Activity" msgstr "Žádná aktivita" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Other Activity" msgstr "Další aktivity" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#. ts-context BufferViewWidget +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Custom Chat Lists" +msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů" + +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Delete Chat List?" +msgstr "Smazat seznam rozhovorů?" + +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379 +#, qt-format +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?" + #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 +msgctxt "BufferViewWidget|" msgid "BufferView" msgstr "Pohled na záložky" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78 +msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84 +msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89 +msgctxt "BufferWidget|" msgid "Actual Size" msgstr "Současná velikost" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:481 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93 +msgctxt "BufferWidget|" +msgid "Set Marker Line" +msgstr "Nastavit značící řádku" + +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97 +msgctxt "BufferWidget|" +msgid "Go to Marker Line" +msgstr "Přejít na značící řádku" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:566 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:484 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:569 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" msgstr "uživatelé: %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:488 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:573 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" msgstr "Mód: %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:499 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:584 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" msgstr "Téma: %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:589 +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Neaktivní
Dvojklikem vstupte" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:592 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

%1

" msgstr "

%1

" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Channel List" msgstr "Seznam Kanálů" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Search Pattern:" msgstr "Vyhledávaný text:" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" -"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." -msgstr "" -"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat " -"vyhledávaný řetězec IRC Serveru." +"Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server." +msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru." -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Show Channels" msgstr "Zobrazit kanály" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 -msgid "Errors Occured:" +msgctxt "ChannelListDlg|" +msgid "Errors Occurred:" msgstr "Nastalé chyby:" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" -"

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, " -"TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n" -"

" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 -msgid "Chat Monitor" -msgstr "Monitor pokecu" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 -msgid "Opt In" -msgstr "Opt In" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 -msgid "Opt Out" -msgstr "Opt Out" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" +msgstr "\n\n

ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11

\n

" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 -msgid "Show:" -msgstr "Zobrazit:" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 -msgid "Ignore:" -msgstr "Ignorovat:" +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Operation Mode:" msgstr "Operační režim:" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in " -"chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will be " -"ignored in chatmonitor

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Operační režimy:

\n" -"

Opt-In: Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé " -"straně.

\n" -"

Opt-Out:Monitor pokecu ignoruje záložky na " -"pravé straně.

" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" +msgstr "\n\n

Operační režimy:

\n

Opt-In: Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.

\n

Opt-Out:Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.

" + #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Available:" msgstr "Dostupné:" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "Přesune vybrané záložky doleva" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Přesune vybrané záložky doprava" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Show:" +msgstr "Zobrazit:" + #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" -msgstr "" -"Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována" +msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Always show highlighted messages" msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show own messages" msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy" -#. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Monitor místností" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Opt In" +msgstr "Opt In" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Opt Out" +msgstr "Opt Out" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Ignore:" +msgstr "Ignorovat:" + +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54 +msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Own Messages" msgstr "Zobrazit vlastní zprávy" -#. ts-context ChatMonitorView -#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61 +msgctxt "ChatMonitorView|" +msgid "Show Network Name" +msgstr "Zobrazit název sítě" + +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66 +msgctxt "ChatMonitorView|" +msgid "Show Buffer Name" +msgstr "Zobrazit název záložky" + +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73 +msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#. ts-context ChatScene -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589 +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:813 +msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopírovat označené" -#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19 +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" +msgid "..." +msgstr "..." + #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "case sensitive" msgstr "citlivost na velikost" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search nick" msgstr "hledat přezdívku" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search message" msgstr "hledat zprávu" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd." -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 -msgid "Chat View" -msgstr "Okno rozhovoru" +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp format:" msgstr "Formát času:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "" +"

Usage examples:

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
dd.MM.yyyy21.05.2001
ddd MMMM d yyTue May 21 01
hh:mm:ss.zzz14:13:09.042
h:m:s ap2:13:9 pm
\n" +"" +msgstr "

Příklady použití:

⏎ ⏎ ⏎ ⏎ ⏎ ⏎
dd.MM.rrrr21.05.2001
ddd MMMM d rrÚt Kvě 21 01
hh:mm:ss.zzz14:13:09.042
h:m:s ap2:13:9 pm
⏎ " + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[hh:mm:ss]" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom chat window font:" msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Show colored text in the chat window" +msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "" +"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " +"another channel" +msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Set marker line automatically when switching chats" +msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastní barvy" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Časová známka:" +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Timestamp:" +msgstr "Časová známka:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Channel message:" msgstr "Zpráva kanálu:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight foreground:" msgstr "Popředí zvýrazněné:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Command message:" msgstr "Zprava příkazu:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight background:" msgstr "Pozadí zvýrazněné:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Server message:" msgstr "Zpráva serveru:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Marker line:" msgstr "Značící řádka:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Error message:" msgstr "Chybová zpráva:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Use Sender Coloring" msgstr "Používat barvy pro odesílatele" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Own messages:" msgstr "Vlastní zprávy:" -#. ts-context Client -#: ../src/client/client.cpp:265 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Chat View" +msgstr "Okno rozhovoru" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature" +msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6" + +#: ../src/client/client.cpp:320 +msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Identita v klientu již existuje!" -#. ts-context Client -#: ../src/client/client.cpp:365 -msgid "All Chats" -msgstr "Všechny pokecy" +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection canceled" +msgstr "Nešifrované spojení zrušeno" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Připojuji se k %1..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Synchronizing to core..." +msgstr "Synchronizace s jádrem..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
We need " +"at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only." +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "The core refused connection from this client" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Unencrypted connection cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Connected to %1" +msgstr "Připojeno k %1..." + +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Logging in..." +msgstr "Probíhá přihlášení..." -#. ts-context ClientBacklogManager -#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153 +#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322 +msgctxt "ClientAuthHandler|" +msgid "Login canceled" +msgstr "Přihlášení zrušeno" + +#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178 +#, qt-format +msgctxt "ClientBacklogManager|" msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin." -#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60 +msgctxt "ClientBufferViewManager|" +msgid "All Chats" +msgstr "Všechny místnosti" + +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 +msgctxt "ClientUserInputHandler|" +msgid "/JOIN expects a channel" +msgstr "/JOIN očekává kanál" + +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110 +msgctxt "ClientUserInputHandler|" +msgid "/QUERY expects at least a nick" +msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku" + #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Povolit detekci Ping Timeout" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ping interval:" msgstr "Interval ping:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" msgstr " vteřin" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Disconnect after" msgstr "Odpojit po" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "missed pings" msgstr "zmeškaných ping" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." -msgstr "" -"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s " -"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je " -"uživatel pryč." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" +" interesting for tracking users' away status." +msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč." -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Update interval:" msgstr "Interval aktualizace:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ignorovat kanály s více než:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " users" -msgstr "uživatelé" +msgstr " uživatelé" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:" -#. ts-context ContentsChatItem -#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594 +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" +msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior" +msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP" + +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../src/qtui/chatitem.cpp:803 +msgctxt "ContentsChatItem|" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovat adresu odkazu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join" msgstr "Vstoupit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Opustit" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Smazat rozhovor(y)..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Go to Chat" msgstr "Přejít na rozhovor" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins" msgstr "Vstupy" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Parts" msgstr "Opuštění" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Quits" msgstr "Ukončení" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Nick Changes" msgstr "Změny přezdívek" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Mode Changes" msgstr "Změny režimu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Day Changes" msgstr "Změny dní" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Topic Changes" msgstr "Změny tématu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Set as Default..." msgstr "Nastavit jako výchozí..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Use Defaults..." msgstr "Použít výchozí..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join Channel..." msgstr "Vstoupit do kanálu..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Start Query" -msgstr "Zahájit pokec" +msgstr "Zahájit rozhovor" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Query" -msgstr "Zobrazit pokec" +msgstr "Zobrazit rozhovor" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Whois" msgstr "Kdo je" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Version" msgstr "Verze" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Time" msgstr "Čas" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Client info" +msgstr "Informace o klientu" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Operator Status" msgstr "Přidat práva dozorce" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Operator Status" msgstr "Odebrat status dozorce" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Give Half-Operator Status" +msgstr "Udělit stav polooperátora" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Take Half-Operator Status" +msgstr "Odebrat stav polooperátora" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Voice" msgstr "Rozkecat" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Voice" msgstr "Umlčet" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick From Channel" msgstr "Vyhodit z kanálu" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ban From Channel" msgstr "Zablokovat pro kanál" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick && Ban" msgstr "Vyhodit && Zablokovat" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "Trvale skrýt záložku(y)" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Channel List" msgstr "Zobrazit seznam kanálů" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Ignore List" msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Events" msgstr "Skrýt události" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" msgstr "Akce" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Přidat pravidlo ignorování" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" msgstr "Existující pravidla" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:182 +#: ../src/core/core.cpp:193 +msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:183 +#: ../src/core/core.cpp:194 +msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." -msgstr "" -"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit " -"vaši\n" -"Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n" -"mohlo fungovat." +msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:232 +#: ../src/core/core.cpp:253 +msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:273 +#: ../src/core/core.cpp:287 +msgctxt "Core|" +msgid "Core is already configured! Not configuring again..." +msgstr "" + +#: ../src/core/core.cpp:290 +msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:277 +#: ../src/core/core.cpp:293 +msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:281 +#: ../src/core/core.cpp:298 +msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Vytvářím účet administrátora..." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:394 +#: ../src/core/core.cpp:451 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:410 -msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:418 +#: ../src/core/core.cpp:460 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "" -"Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" +msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:429 +#: ../src/core/core.cpp:469 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:437 +#: ../src/core/core.cpp:477 +#, qt-format +msgctxt "Core|" +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" + +#: ../src/core/core.cpp:488 +#, qt-format +msgctxt "Core|" +msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" +msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3" + +#: ../src/core/core.cpp:496 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:446 +#: ../src/core/core.cpp:505 +msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:480 +#: ../src/core/core.cpp:545 +msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Klient připojen od" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:483 +#: ../src/core/core.cpp:548 +msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:502 -msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:514 -msgid "" -"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/" -"core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." -msgstr "" -"Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s " -"protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:518 -msgid "too old, rejecting." -msgstr "příliš staré, odmítám." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "Verze jádra %1
Sestavení: %2
Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:586 -msgid "Starting TLS for Client:" -msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:604 -msgid "" -"Client not initialized!
You need to send an init message before " -"trying to login." +#: ../src/core/core.cpp:560 +msgctxt "Core|" +msgid "Non-authed client disconnected:" msgstr "" -"Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před " -"pokusem o přihlášení." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:606 -msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." -msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:624 -msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména " -"a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:630 -msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." -msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:641 -msgid "Non-authed client disconnected." -msgstr "Neautorizovaný klient odpojen." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:647 -msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" -msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:695 +#: ../src/core/core.cpp:592 +msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:717 +#: ../src/core/core.cpp:619 +msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:" -#. ts-context CoreAccount -#: ../src/client/coreaccount.h:39 +#: ../src/client/coreaccount.h:40 +msgctxt "CoreAccount|" msgid "Internal Core" msgstr "Interní jádro" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 -msgid "Add Core Account" -msgstr "Přidat účet jádra" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Edit Core Account" msgstr "Upravit účet jádra" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Details" msgstr "Detaily účtu" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Name:" msgstr "Název účtu:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Local Core" msgstr "Lokální jádro" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Hostname:" msgstr "Název počítače:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "localhost" +msgstr "tento počítač (localhost)" + #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Port:" msgstr "Port:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "User:" msgstr "Uživatel:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Remember" msgstr "Pamatovat" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Use a Proxy" msgstr "Používat proxy" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 -msgid "localhost" -msgstr "tento počítač (localhost)" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Proxy Type:" msgstr "Typ proxy:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "Add Core Account" +msgstr "Přidat účet jádra" + +#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68 +msgctxt "CoreAccountModel|" +msgid "Internal Core" +msgstr "Interní jádro" + #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "Připojit k jádru Quassel" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Core Accounts" msgstr "Účty jádra" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Edit..." msgstr "Editovat..." -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#. ts-context CoreAccountSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Automaticky připojit při spuštění" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to last account used" msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Always connect to" msgstr "Vždy připojit k" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" msgstr "Vzdálená jádra" -#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "too old, rejecting." +msgstr "příliš staré, odmítám." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1 (got: %2).
Please consider upgrading your" +" client." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "Starting encryption for Client:" +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." +msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"SSL is required!
You need to use SSL in order to connect to this " +"core." +msgstr "" + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146 +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." + +#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151 +#, qt-format +msgctxt "CoreAuthHandler|" +msgid "" +"Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)." +msgstr "" + #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením jádra" -#. ts-context CoreConfigWizard -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98 +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..." -#. ts-context CoreConfigWizard -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107 +#, qt-format +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." -msgstr "" -"Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro " -"opakování." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " +"over." +msgstr "Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro opakování." -#. ts-context CoreConfigWizard -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126 +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si " -"nyní nastavit své sítě a identity." +msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity." + +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Repeat password:" msgstr "Heslo znovu:" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat heslo" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." -msgstr "" -"Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a " -"hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n" -"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte " -"\"quasselcore --help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." +msgstr "Poznámka: Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"quasselcore --help\"." + +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 +msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 +msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" msgstr "Vytvořit účet administrátora" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." -msgstr "" -"Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít " -"administrátorská práva." +msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" msgstr "Zvolte skladovací rozhraní" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Connection Properties" msgstr "Možnosti spojení" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" msgstr "Ukládám Vaše nastavení" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage -#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." -msgstr "" -"Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." +msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." + +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Storage Backend:" msgstr "Skladovací rozhraní:" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Description" msgstr "Popis" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Foobar" msgstr "Foobar" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Your Choices" msgstr "Vaše volby" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Admin User:" msgstr "Administrátor:" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "foo" msgstr "foo" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" +msgid "Storage Backend:" +msgstr "Skladovací rozhraní:" + #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "bar" msgstr "bar" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..." -#. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Authentication Required" msgstr "Autenifikace vyžadována" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your account data:" msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" +msgid "Remember password" +msgstr "Pamatovat heslo" + +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:" -#. ts-context CoreConnectDlg -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41 +msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Připojit k jádru" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:342 -msgid "Disconnected from core." -msgstr "Odpojit od jádra." +#: ../src/client/coreconnection.cpp:193 +msgctxt "CoreConnection|" +msgid "Network is down" +msgstr "Síť je mimo provoz" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:166 -msgid "Network is down" -msgstr "Síť je mimo provoz" - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:203 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Vyhledávám %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:233 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Připojuji se k %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:236 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" msgstr "Připojeno k %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:212 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:239 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Odpojeno od %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:269 -msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." -msgstr "" -"Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme " -"zvažte jeho aktualizaci." - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:297 -msgid "Invalid data received from core" -msgstr "Přijata neplatná data od jádra" - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:547 -msgid "Unencrypted connection canceled" -msgstr "Nešifrované spojení zrušeno" - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:450 -msgid "Synchronizing to core..." -msgstr "Synchronizace s jádrem..." - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:471 -msgid "" -"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " -"least core/client protocol v%1 to connect." -msgstr "" -"Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!
" -"Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení." - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:583 -msgid "Logging in..." -msgstr "Probíhá přihlášení..." - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:588 -msgid "Login canceled" -msgstr "Přihlášení zrušeno" +#: ../src/client/coreconnection.cpp:363 +msgctxt "CoreConnection|" +msgid "Disconnected from core." +msgstr "Odpojit od jádra." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:613 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:501 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Příjem stavu sezení" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:615 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:503 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Synchronizace s %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:636 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:539 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Příjem stavů sítí" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:686 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:590 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" msgstr "Synchronizováno s %1" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 -msgid "Connection" -msgstr "Spojení" +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Network Status Detection" msgstr "Detekce stavu sítě" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" -msgstr "" -"Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu " -"KDE uživatelů" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" +" KDE users" +msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" -msgstr "" -"Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém " -"časovém intervalu" +msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Ping timeout after" msgstr "Vypršení časového limitu po" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" +msgid " seconds" +msgstr " vteřin" + #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" -msgstr "" -"Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může " -"trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" +msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Never time out actively" msgstr "Aktivně neodpojovat" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect on network failures" msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Retry every" msgstr "Zkusit vše" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" +msgid "Remote Cores" +msgstr "Vzdálená jádra" + +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 -msgctxt "seconds" +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" msgid "s" msgstr "s" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 -msgctxt "milliseconds" +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Zpoždění: %1 %2)" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." -msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL." +msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL." -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované." -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 -msgid "%n Day(s)" -msgid_plural "%n Day(s)" -msgstr[0] "%n Den" -msgstr[1] "%n Dny" -msgstr[2] "%n Dnů" - -#. ts-context CoreInfoDlg -#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 -msgid " %1:%2:%3 (since %4)" -msgstr " %1:%2:%3 (od %4)" - -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Core Information" msgstr "Informace o jádru" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Version:" msgstr "Verze:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Uptime:" msgstr "Doba běhu:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Connected Clients:" msgstr "Připojení klienti:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Build date:" msgstr "Datum sestavení:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "CoreInfoDlg|" +msgid "%n Day(s)" +msgid_plural "%n Day(s)" +msgstr[0] "%n Den" +msgstr[1] "%n Dny" +msgstr[2] "%n Dní" + +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "CoreInfoDlg|" +msgid " %1:%2:%3 (since %4)" +msgstr " %1:%2:%3 (od %4)" + +#: ../src/core/corenetwork.cpp:167 +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Připojuji se k %1:%2..." -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Odpojuji. (%1)" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:228 +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Vypnutí jádra" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:307 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:423 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:309 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:425 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Chyba spojení: %1" -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:195 +#: ../src/core/coresession.cpp:230 +msgctxt "CoreSession|" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../src/core/coresession.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)." -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:389 +#: ../src/core/coresession.cpp:477 +#, qt-format +msgctxt "CoreSession|" msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" -msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu " -"o vytvoření sítě %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!" -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:420 +#: ../src/core/coresession.cpp:509 +msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" +msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " +"continue" +msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick " + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin." +msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed." +msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465 +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Your key is set and messages will be encrypted." +msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed." +msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala." + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "Reverse DCC SEND not supported" +msgstr "" + +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074 +#, qt-format +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "DCC %1 not supported" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:58 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Socket closed while still transferring!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:70 +#, qt-format +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC connection error: %1" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:114 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "Reverse DCC not supported yet!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coretransfer.cpp:160 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Got more data than expected!" msgstr "" -"CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji " -"místo duplikace!" -#. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63 +#: ../src/core/coretransfer.cpp:176 +msgctxt "CoreTransfer|" +msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!" +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" msgstr "pryč" -#. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132 -msgid "sending CTCP-%1 request" -msgstr "posílám požadavek CTCP-%1" +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "sending CTCP-%1 request to %2" +msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl" +" plugin." +msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " +"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "[použití] /delkey smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "Klíč pro %1 byl smazán." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " +"with QCA2 present." +msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /keyx [] Initiates a DH1080 key exchange with the target." +msgstr "[usage] /keyx [] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer." +msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Failed to initiate key exchange with %1." +msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Initiated key exchange with %1." +msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " +"with QCA present." +msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Starting query with %1" +msgstr "Zahajuji rozhovor s %1" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." +msgstr "[použití] /setkey nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey , když je na popředí." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" +" or just /showkey when in a channel or query." +msgstr "[použití] /delkey smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 is %2:%3" +msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" +msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create New Identity" msgstr "Vytvořit novou identitu" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Identity name:" msgstr "Název identity:" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create blank identity" msgstr "Vytvořit prázdnou identitu" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Duplicate:" msgstr "Duplikovat:" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190 -msgid "Received CTCP PING request from %1" -msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1" - -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195 -msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem" - -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205 -msgid "Received CTCP VERSION request by %1" -msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1" +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" +msgid "Debug BufferView Overlay" +msgstr "Ladící vrstva záložek" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208 -msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" -msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2" +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" +msgid "Overlay View" +msgstr "Pohled vrstvy" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 -msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" -msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2" +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" +msgid "Overlay Properties" +msgstr "Nastavení vrstvy" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "BufferViews:" msgstr "Pohledy na záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "All Networks:" msgstr "Všechny sítě:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Networks:" msgstr "Sítě:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Buffers:" msgstr "Záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Removed buffers:" msgstr "Odstraněné záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Temp. removed buffers:" msgstr "Dočasně odstraněné záložky:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 -msgid "Add Buffers Automatically:" -msgstr "Přidávat záložky automaticky:" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 -msgid "Hide inactive buffers:" -msgstr "Skrýt neaktivní záložky:" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Allowed buffer types:" msgstr "Povolené typy záložek:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Minimum activity:" msgstr "Minimální aktivita:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62 +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Is initialized:" msgstr "Je inicializován:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 -msgid "Debug BufferView Overlay" -msgstr "Ladící vrstva záložek" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 -msgid "Overlay View" -msgstr "Pohled vrstvy" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 -msgid "Overlay Properties" -msgstr "Nastavení vrstvy" - -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "Debug Console" msgstr "Ladící konzole" -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "local" msgstr "lokální" -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "core" msgstr "jádro" -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "Evaluate!" msgstr "Posoudit!" -#. ts-context DebugLogWidget #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 +msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Debug Log" msgstr "Ladící log" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20 -msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" -msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)" +#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 +msgctxt "DebugLogWidget|" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34 -msgid "Timeout:" -msgstr "Časová prodleva:" +#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184 +msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Mark dockmanager entry" +msgstr "" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47 -msgid " s" -msgstr " s" +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] " +msgstr "[Whois] %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 invited you to channel %2" +msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:341 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" +msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\"" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Operwall] %1: %2" +msgstr "[Operwall] %1: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:355 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "" +"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " +"behavior!" +msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:384 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 is away: \"%2\"" +msgstr "%1 je pryč: \"%2\"" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "You are no longer marked as being away" +msgstr "Již nejste označen jako nedostupný" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:399 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "You have been marked as being away" +msgstr "Byl jste označen jako nedostupný" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:421 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" +msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" +msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" +msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:449 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" +msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:458 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Who] End of /WHO list for %1" +msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:470 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" +msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" +msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:484 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] End of /WHOIS list" +msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" +msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "End of channel list" +msgstr "Konec seznamu s kanály" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:558 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Homepage for %1 is %2" +msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Channel %1 created on %2" +msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:589 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is authed as %2" +msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\"" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whowas] %1 was authed as %2" +msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:601 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "No topic is set for %1." +msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma." + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:609 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Topic for %1 is \"%2\"" +msgstr "Téma pro %1 je \"%2\"" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Topic set by %1 on %2" +msgstr "Téma nastavil %1 v %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:634 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 has been invited to %2" +msgstr "%1 byl pozván do %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Who] %1" +msgstr "[Who] %1" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77 -msgid "Position hint:" -msgstr "Pozice oznámení:" - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87 -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103 -msgid " px" -msgstr " px" - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90 -msgid "X: " -msgstr "X: " - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106 -msgid "Y: " -msgstr "Y: " - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131 -msgid "Queue unread notifications" -msgstr "Řadit nepřečtená oznámení" - -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:45 +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "End of /WHOWAS" +msgstr "Konec /WHOWAS" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Nick %1 contains illegal characters" +msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:669 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Nick already in use: %1" +msgstr "Přezdívka se již používá: %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:679 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" +msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "sending CTCP-%1 request to %2" +msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:718 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" +msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:721 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" +msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" +msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem" + +#: ../src/client/execwrapper.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1" -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:53 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!" -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" msgstr "Nemohu najít skript \"%1\"" -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:82 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:93 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2." -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:98 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:111 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit." -#. ts-context ExecWrapper -#: ../src/client/execwrapper.cpp:100 +#: ../src/client/execwrapper.cpp:113 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2." -#. ts-context FontSelector -#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 +#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32 +msgctxt "FontSelector|" msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 -msgid "this shouldn't be empty" -msgstr "toto by nemělo být prázdné" - -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 -msgid "highlight rule" -msgstr "Pravidla zvýraznění" +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Custom Highlights" msgstr "Uživatelská zvýraznění" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" msgstr "Regulérní výraz" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "CS" msgstr "CV" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Add" msgstr "Přidat" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Nicks" msgstr "Zvýrazňované přezdívky" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "All nicks from identity" msgstr "Všechny přezdívky z identity" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Current nick" msgstr "Současnou" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Žádnou" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" msgstr "Citlivý na velikost písma" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "this shouldn't be empty" +msgstr "toto by nemělo být prázdné" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "highlight rule" +msgstr "Pravidla zvýraznění" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Rename Identity" +msgstr "Přejmenovat identitu" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Add Identity" +msgstr "Přidat identitu" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Remove Identity" +msgstr "Odstranit identitu" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Identity" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " -msgstr "Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:
      " +msgstr "Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:
        " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • All identities need an identity name set
      • " msgstr "
      • VÅ¡echny identity potřebují název
      • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • Every identity needs at least one nickname defined
      • " msgstr "
      • Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku
      • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • You need to specify a real name for every identity
      • " msgstr "
      • Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno
      • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      • You need to specify an ident for every identity
      • " msgstr "
      • Musíte specifikovat ident pro každou identitu
      • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
      " msgstr "
    " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Jedna (či více) identita není validní" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Smazat Identitu?" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357 +#, qt-format +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Přejmenovat identitu" - -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371 +#, qt-format +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 -msgid "Add Identity" -msgstr "Přidat identitu" - -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Odstranit identitu" +#: ../src/common/identity.cpp:147 +msgctxt "Identity|" +msgid "Quassel IRC User" +msgstr "Uživatel Quassel IRC" -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:150 +#: ../src/common/identity.cpp:177 +msgctxt "Identity|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:122 -msgid "Quassel IRC User" -msgstr "Uživatel Quassel IRC" - -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:156 +#: ../src/common/identity.cpp:183 +msgctxt "Identity|" msgid "Gone fishing." msgstr "Šel jsem rybařit." -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:160 +#: ../src/common/identity.cpp:187 +msgctxt "Identity|" msgid "Not here. No, really. not here!" msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!" -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:163 +#: ../src/common/identity.cpp:190 +msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..." -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:166 +#: ../src/common/identity.cpp:193 +msgctxt "Identity|" msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "Tady opravdu není školka!" -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168 +#: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195 +msgctxt "Identity|" msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv." -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 -msgid "Load a Key" -msgstr "Načíst klíč" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 -msgid "No Key loaded" -msgstr "Nebyl načten žádný klíč" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 -msgid "Clear" -msgstr "Vyčistit" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 -msgid "Load a Certificate" -msgstr "Načíst certifikát" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 -msgid "No Certificate loaded" -msgstr "Nebyl načten žádný certifikát" - -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "General" msgstr "Obecné" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Real Name:" msgstr "Skutečné jméno:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois." -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nicknames" msgstr "Přezdívky" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Add Nickname" msgstr "Přidat přezdívku" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove Nickname" msgstr "Odstranit přezdívku" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Rename Identity" +msgstr "Přejmenovat identitu" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Re&name..." +msgstr "Přejme&novat..." + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move upwards in list" msgstr "Posunout výš v seznamu" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "..." +msgstr "..." + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move downwards in list" msgstr "Posunout níž v seznamu" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "A&way" msgstr "V&zdálen" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default Away Settings" msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nick to be used when being away" msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default away reason" msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Nick:" msgstr "Přezdívka při vzdálení:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Reason:" msgstr "Důvod vzdálení:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Detach" msgstr "Vzdálen při odpojení" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Not implemented yet" msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Idle" msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away after" msgstr "Nastavit vzdálen po" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "minutes of being idle" msgstr "minut nicnedělání" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Ident:" msgstr "Identifikace:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." -msgstr "" -"\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně " -"označuje pro IRC síť." +msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť." -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Part Reason:" msgstr "Důvod pro opuštění:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Quit Reason:" msgstr "Důvod pro ukončení:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Kick Reason:" msgstr "Důvod pro vyhození:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" -msgstr "" -"Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient " -"podporovat SSL" +msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" -msgstr "" -"Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n" -"Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL " -"certifikátu!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" +msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Key" msgstr "Použít SSL Klíč" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Key Type:" msgstr "Typ klíče:" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "No Key loaded" +msgstr "Nebyl načten žádný klíč" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Certificate" msgstr "Použít SSL Certifikát" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Organisation:" msgstr "Organizace:" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "No Certificate loaded" +msgstr "Nebyl načten žádný certifikát" + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "Běžné jméno:" -#. ts-context IdentityPage -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Load a Key" +msgstr "Načíst klíč" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Failed to read key" +msgstr "Klíč nelze přečíst" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "" +"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that" +" the key file must not have a passphrase." +msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla." + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Load a Certificate" +msgstr "Načíst certifikát" + +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115 +msgctxt "IdentityPage|" msgid "Setup Identity" msgstr "Nastavení identity" -#. ts-context IdentityPage -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120 +msgctxt "IdentityPage|" msgid "Default Identity" msgstr "Výchozí Identita" -#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" +msgid "Configure Ignore Rule" +msgstr "Nastavit pravidlo ignorování" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" +msgid "" +"

    Strictness:

    \n" +"

    Dynamic:

    \n" +"

    Messages are filtered \"on the fly\".\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

    \n" +"

    Permanent:

    \n" +"

    Messages are filtered before they get stored in the database.

    " +msgstr "

    Přísnost:

    \n

    Dynamická:

    \n

    Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.

    \n

    Permanentní:

    \n

    Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.

    " + #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Strictness" msgstr "Přísnost" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Dynamic" msgstr "Dynamická" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Permanent" msgstr "Trvalá" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Rule Type:

    \n" "

    Sender:

    \n" @@ -2740,53 +3299,33 @@ msgid "" "nick!ident@host.name

    \n" "

    Message:

    \n" "

    The rule is matched against the actual message content

    " -msgstr "" -"

    Typ pravidla:

    \n" -"

    Odesílatel:

    \n" -"

    Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n" -"přezdívka!ident@jméno.počítače

    \n" -"

    Zpráva:

    \n" -"

    Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy

    " - -#. ts-context IgnoreListEditDlg +msgstr "

    Typ pravidla:

    \n

    Odesílatel:

    \n

    Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\npřezdívka!ident@jméno.počítače

    \n

    Zpráva:

    \n

    Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy

    " + #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule Type" msgstr "Typ pravidla" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 -msgid "Configure Ignore Rule" -msgstr "Nastavit pravidlo ignorování" +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 -msgid "" -"

    Strictness:

    \n" -"

    Dynamic:

    \n" -"

    Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.\n" -"

    Permanent:

    \n" -"

    Messages are filtered before they get stored in the database.

    " -msgstr "" -"

    Přísnost:

    \n" -"

    Dynamická:

    \n" -"

    Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n" -"Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.

    \n" -"

    Permanentní:

    \n" -"

    Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.

    " - -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Ignore rule:

    \n" -"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:\n" +"

    Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

    \n" "

    - the message content:

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" @@ -2796,2045 +3335,2747 @@ msgid "" "
    \n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
    \n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

    " -msgstr "" -"

    Pravidlo ignorance:

    \n" -"

    Podle typu pravidla je text kontrolován proti:

    \n" -"

    - obsahu zprávy:

    \n" -"

    Příklad:\n" -"
    \n" -"*foobar* platí pro libovolný text obsahující foobar

    \n" -"

    - textu odesílatele (přezdívka!ident@název.počítače)

    \n" -"

    Příklad:\n" -"
    \n" -"- *@foobar.com bude platit pro každý počítač z domény foobar.com\n" -"
    \n" -"- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou " -"hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

    " +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

    " +msgstr "

    Pravidlo ignorance:

    \n

    Podle typu pravidla je text kontrolován proti:

    \n

    - obsahu zprávy:

    \n

    Příklad:\n
    \n*foobar* platí pro libovolný text obsahující foobar

    \n

    - textu odesílatele (přezdívka!ident@název.počítače)

    \n

    Příklad:\n
    \n- *@foobar.com bude platit pro každý počítač z domény foobar.com\n
    \n- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

    " -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Pravidlo ignorance" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Use regular expressions:

    \n" "

    If enabled, rules follow regular expression syntax.

    \n" -"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

    \n" +"

    Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

    \n" "

    *: representing \"any amount of any character\"\n" "
    \n" "?: representing \"exactly one character\"

    " -msgstr "" -"

    Používat regulární výrazy:

    \n" -"

    Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.

    \n" -"

    V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:

    \n" -"

    *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n" -"
    \n" -"?: reprezentuje \"právě jeden znak\"

    " +msgstr "

    Používat regulární výrazy:

    \n

    Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.

    \n

    V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:

    \n

    *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n
    \n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"

    " -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výrazy" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Scope:

    \n" "

    Global:

    \n" "

    The rule is active for any channel on any network

    \n" "

    Network:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

    \n" +"

    The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

    \n" "

    Channel:

    \n" -"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

    " -msgstr "" -"

    Rozsah:

    \n" -"

    Globální:

    \n" -"

    Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech

    \n" -"

    Síť:

    \n" -"

    Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné

    \n" -"

    Kanál:

    \n" -"

    Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné

    " - -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145 +"

    The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

    " +msgstr "

    Rozsah:

    \n

    Globální:

    \n

    Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech

    \n

    Síť:

    \n

    Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné

    \n

    Kanál:

    \n

    Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné

    " + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Scope" msgstr "Rozsah" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Global" msgstr "Globální" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Network" msgstr "Síť" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Scope rule:

    \n" -"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

    \n" +"

    A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

    \n" "

    Example:\n" "
    \n" "#quassel*; #foobar\n" "
    \n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

    " -msgstr "" -"

    Rozsah pravidla:

    \n" -"

    Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů " -"sítí nebo kanálů.

    \n" -"

    Příklad:\n" -"
    \n" -"#quassel*; #foobar\n" -"
    \n" -"bude platit na #foobar a na každý kanál začínající #quassel

    " +msgstr "

    Rozsah pravidla:

    \n

    Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů sítí nebo kanálů.

    \n

    Příklad:\n
    \n#quassel*; #foobar\n
    \nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající #quassel

    " -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

    Enable / Disable:

    \n" "

    Only enabled rules are filtered.\n" "
    \n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

    " -msgstr "" -"

    Povolit / Zakázat:

    \n" -"

    Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n" -"
    \n" -"Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.

    " +msgstr "

    Povolit / Zakázat:

    \n

    Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n
    \nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.

    " -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" msgstr "Povolit pravidlo" -#. ts-context IgnoreListModel -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
    Only enabled rules are filtered.
    For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" -msgstr "" -"Povolit / Zakázat:
    Pouze povolená pravidla jsou filtrována.
    Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu " -"zobrazeny" +msgstr "Povolit / Zakázat:
    Pouze povolená pravidla jsou filtrována.
    Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny" -#. ts-context IgnoreListModel -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Ignore rule:
    Depending on the type of the rule, the text is " -"matched against either:

    - the message content:
    Example:
    \"*foobar*\" matches any text containing the word " -"\"foobar\"

    - the sender string nick!ident@host.name
    Example:
    \"*@foobar.com\" matches any sender from " -"host foobar.com
    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with " -"nickname \"stupid\" from any host
    " -msgstr "" -"Pravidlo ignorance:
    Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:" -"

    - obsahu zprávy:
    Příklad:
    \"*foobar*" -"\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"

    - " -"odesílateli nick!ident@host.name
    Příklad:
    " -"\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com
    " -"\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z " -"libovolné adresy
    " - -#. ts-context IgnoreListModel -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 +"matched against either:

    - the message content:
    Example:
    \"*foobar*\" matches any text containing the word " +"\"foobar\"

    - the sender string " +"nick!ident@host.name
    Example:
    " +"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
    " +"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " +"host
    " +msgstr "Pravidlo ignorance:
    Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:

    - obsahu zprávy:
    Příklad:
    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"

    - odesílateli nick!ident@host.name
    Příklad:
    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com
    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy
    " + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" msgstr "Dle odesílatele" -#. ts-context IgnoreListModel -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Message" msgstr "Dle zprávy" -#. ts-context IgnoreListModel -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#. ts-context IgnoreListModel -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" msgstr "Typ" -#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210 +msgctxt "IgnoreListModel|" +msgid "Ignore Rule" +msgstr "Pravidlo ignorance" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editovat" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Ignore List" msgstr "Seznam Ignorovaných" -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Rule already exists" msgstr "Pravidlo již existuje" -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145 +#, qt-format +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." -msgstr "" -"Pravidlo již existuje\n" -"\"%1\"\n" -"Prosím vyberte jiné pravidlo.\n" +msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo." -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editovat" +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 +msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 -msgid "Show messages in indicator" -msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru" +msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" +msgid "" +"This enables support for the Ayatana Project's application indicator " +"(libindicate)." +msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)." + +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 +msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" +msgid "Show messages in application indicator" +msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace" -#. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89 +#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark blue" +msgstr "Tmavě modrá" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark green" +msgstr "Tmavě zelená" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark red" +msgstr "Tmavě červená" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark magenta" +msgstr "Tmavě fuchsová" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark cyan" +msgstr "Tmavě modrozelená" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark gray" +msgstr "Tmavě šedá" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Light gray" +msgstr "Světle šedá" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Clear Color" +msgstr "Smazat barvu" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133 +msgctxt "InputWidget|" msgid "Focus Input Line" msgstr "Přepnout na vstupní řádku" -#. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 -msgid "Input Widget" -msgstr "Vstupní řádka" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" msgstr "Vlastní font:" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable spell check" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 -msgid "Show nick selector" -msgstr "Zobrazit výběr přezdívek" +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Enable per chat history" +msgstr "Povolit historii za rozhovor" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 -msgid "Multi-Line Editing" -msgstr "Víceřádková editace" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96 -msgid "Show at most" -msgstr "Ukázat nejvíce" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122 -msgid "lines" -msgstr "řádků" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 -msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Povolit rolovací proužek" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Doplňování tabulátorem" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171 -msgid "Completion suffix:" -msgstr "Zakončení doplňování:" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187 -msgid ": " -msgstr ": " - -#. ts-context IrcConnectionWizard -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 -msgid "Save && Connect" -msgstr "Uložit && Připojit" - -#. ts-context IrcListModel -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" - -#. ts-context IrcListModel -#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542 -msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\"" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567 -msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" -msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575 -msgid "" -"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " -"behavior!" -msgstr "" -"Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému " -"chování!" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648 -msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" -msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\"" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659 -msgid "%1 is away: \"%2\"" -msgstr "%1 je fuč: \"%2\"" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860 -msgid "[Whois] %1" -msgstr "[Whois] %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734 -msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" -msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749 -msgid "%1 is online via %2 (%3)" -msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)" +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Show nick selector" +msgstr "Zobrazit výběr přezdívek" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031 -msgid "[Whowas] %1" -msgstr "[Whowas] %1" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Show style buttons" +msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779 -msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" -msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." +msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 -msgid "[Who] End of /WHO list for %1" -msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Emacs key bindings" +msgstr "Klávesové zkratky Emacs" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813 -msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" -msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815 -msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" -msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Multi-Line Editing" +msgstr "Víceřádková editace" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818 -msgid "[Whois] idle message: %1" -msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Show at most" +msgstr "Ukázat nejvíce" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 -msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "lines" +msgstr "řádků" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852 -msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Povolit rolovací proužek" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854 -msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Tab Completion" +msgstr "Doplňování tabulátorem" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882 -msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" -msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Completion suffix:" +msgstr "Zakončení doplňování:" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891 -msgid "End of channel list" -msgstr "Konec seznamu s kanály" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid ": " +msgstr ": " -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909 -msgid "Homepage for %1 is %2" -msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" +msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927 -msgid "Channel %1 created on %2" -msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2" +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941 -msgid "No topic is set for %1." -msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma." +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Input Widget" +msgstr "Vstupní řádka" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956 -msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "Téma pro %1 je \"%2\"" +#: ../src/common/internalpeer.cpp:58 +msgctxt "InternalPeer|" +msgid "internal connection" +msgstr "interní spojení" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967 -msgid "Topic set by %1 on %2" -msgstr "Téma nastavil %1 v %2" +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49 +msgctxt "IrcConnectionWizard|" +msgid "Save && Connect" +msgstr "Uložit && Připojit" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990 -msgid "[Who] %1" -msgstr "[Who] %1" +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:65 +msgctxt "IrcListModel|" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049 -msgid "Nick %1 contains illegal characters" -msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky" +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:66 +msgctxt "IrcListModel|" +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060 -msgid "Nick already in use: %1" -msgstr "Přezdívka se již používá: %1" +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:67 +msgctxt "IrcListModel|" +msgid "Topic" +msgstr "Téma" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 -msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" -msgstr "" -"Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro " -"pokračování použijte: /nick " +#: ../src/client/networkmodel.cpp:914 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid " is away" +msgstr " je pryč" -#. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:799 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:929 +#, qt-format +msgctxt "IrcUserItem|" msgid "idling since %1" msgstr "nic nedělá od %1" -#. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:802 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:932 +#, qt-format +msgctxt "IrcUserItem|" msgid "login time: %1" msgstr "čas přihlášení: %1" -#. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:805 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:935 +#, qt-format +msgctxt "IrcUserItem|" msgid "server: %1" msgstr "server: %1" -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 -msgid "Chat & Nick Lists" -msgstr "Pokec & Seznam přezdívek" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktivní" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 -msgid "Unread messages" -msgstr "Nepřečtené zprávy" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 -msgid "Other activity" -msgstr "Jiné činnosti" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Custom font:" +msgstr "Vlastní font:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Show icons" msgstr "Zobrazit ikonky" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat List" -msgstr "Seznam pokeců" +msgstr "Seznam místností" -# WORD TRANSLATION :D -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Display topic in tooltip" msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Mouse wheel changes selected chat" -msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec" +msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Use Custom Colors" msgstr "Použít vlastní barvy" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Standard:" msgstr "Standardní:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "..." +msgstr "..." + #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive:" msgstr "Neaktivní:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages:" msgstr "Nepřečtené zprávy:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight:" msgstr "Zvýraznění:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity:" msgstr "Jiné činnosti:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom Nick List Colors" msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Online:" msgstr "Přítomen:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Away:" msgstr "Pryč:" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Chat & Nick Lists" +msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek" + +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivní" + +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Unread messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Other activity" +msgstr "Jiné činnosti" + +#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130 +#, qt-format +msgctxt "KNotificationBackend|" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" +msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění" +msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění" +msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80 +msgctxt "KeySequenceButton|" +msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." +msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt." + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81 +msgctxt "KeySequenceButton|" +msgid "Unsupported Key" +msgstr "Nepodporovaná klávesa" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "" +"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" +"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a." + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274 +msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275 +msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276 +msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277 +msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281 +msgctxt "" +"KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288 +msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Žádnou" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "Shortcut Conflict" +msgstr "Konflikt zkratek" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384 +#, qt-format +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "" +"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" +"Please choose another one." +msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou." + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390 +#, qt-format +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "" +"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" +msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" +msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "Reassign" +msgstr "Přeřadit" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175 +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Invalid handshake message!" +msgstr "" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Unknown protocol message of type %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295 +#, qt-format +msgctxt "LegacyPeer|" +msgid "Quassel Core Version %1
    Built: %2
    Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Verze jádra %1
    Sestavení: %2
    Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358 +msgctxt "MainWin|" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "Přip&ojit k jádru..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "O&dpojit od jádra" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364 +msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "&Informace jádra..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Configure &Networks..." +msgstr "Nastavit &sítě..." + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:369 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." -msgstr "&Nastavit seznam pokeců..." - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Zobrazit vy&hledávání" +msgstr "&Nastavit seznam místností..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315 -msgid "Configure &Networks..." -msgstr "Nastavit &sítě..." - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "U&zamknout rozvržení" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Zobrazit vy&hledávání" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Zobrazit Log pro Pryč" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Zo&brazit stavový řádek" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Full Screen Mode" +msgstr "Režim &celé obrazovky" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:400 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Configure &Shortcuts..." +msgstr "Nastavit zk&ratky..." + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Nastavit Quassel..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "O progr&amu Quassel" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421 +msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "O &Qt" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Ladící &Log" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 +msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Pře-načíst styl" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Hide Current Buffer" +msgstr "Skrýt současnou záložku" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444 +msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Přejít na další aktivní záložku" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #0" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #0" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #1" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #1" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #2" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #2" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #3" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #3" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #4" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #4" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #5" +msgstr "Nastavit rychlý přístup 5" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #6" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #6" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #7" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #7" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #8" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #8" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #9" +msgstr "Nastavit rychlý přístup #9" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #0" +msgstr "Rychlý přístup #0" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #1" +msgstr "Rychlý přístup #1" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #2" +msgstr "Rychlý přístup #2" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #3" +msgstr "Rychlý přístup #3" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #4" +msgstr "Rychlý přístup #4" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #5" +msgstr "Rychlý přístup #5" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #6" +msgstr "Rychlý přístup #6" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #7" +msgstr "Rychlý přístup #7" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #8" +msgstr "Rychlý přístup #8" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #9" +msgstr "Rychlý přístup #9" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Activate Next Chat List" +msgstr "Aktivovat další rozhovor" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Activate Previous Chat List" +msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Go to Next Chat" +msgstr "Přejít na další rozhovor" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Go to Previous Chat" +msgstr "Přejít na předchozí rozhovor" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:514 +msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "S&oubor" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:527 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Sítě" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533 +msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Záložky" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:534 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" -msgstr "&Seznam pokeců" +msgstr "&Seznam místností" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:536 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "Liš&ty" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:550 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "Na&stavení" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:567 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 +msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Přezdívky" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:852 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Zobrazit seznam přezdívek" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Monitor místností" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:877 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" -msgstr "Zobrazí monitor pokecu" +msgstr "Zobrazí monitor místností" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883 +msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Vstupní řádka" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:892 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Zobrazit řádku se vstupem" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:919 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Zobrazit řádek s tématem" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013 +msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavní nástrojová lišta" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058 +msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Připojen k jádru." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Not connected to core." +msgstr "Nepřipojen k jádru." + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 +msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Nešifrované spojení" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 +msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187 +msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." -msgstr "" -"Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití " -"šifrování." +msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 +msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224 +msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204 +#, qt-format +msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" -msgstr "" -"SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících " -"důvodů:" +msgstr "SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Zobrazit certifikát" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225 +msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému " -"schvalování?" +msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227 +msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Pouze současné sezení" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228 +msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Navždy" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239 +msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Chyba spojení s jádrem" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 -msgid "Not connected to core." -msgstr "Nepřipojen k jádru." - -#. ts-context MessageModel -#: ../src/client/messagemodel.cpp:373 +#: ../src/client/messagemodel.cpp:404 +#, qt-format +msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3" -#. ts-context MsgProcessorStatusWidget +#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 +msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 +msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" msgstr "Získávám historii" -#. ts-context MultiLineEdit -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333 -msgid "Do you really want to paste %n lines?" -msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" -msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?" +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718 +#, qt-format +msgctxt "MultiLineEdit|" +msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" +msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" +msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?" msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?" -msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?" +msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?" -#. ts-context MultiLineEdit -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727 +msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Přidat síť" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use preset:" msgstr "Použít přednastavené:" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manually specify network settings" msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manual Settings" msgstr "Ruční nastavení" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Network name:" msgstr "Název sítě:" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server address:" msgstr "Adresa serveru:" -#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 +msgctxt "NetworkAddDlg|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server password:" msgstr "Heslo serveru:" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use secure connection" msgstr "Použít zabezpečené spojení" -#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 +msgctxt "NetworkEditDlg|" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 +msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Prosím zadejte název sítě:" -#. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:194 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840 +msgctxt "NetworkEditDlg|" +msgid "Add Network" +msgstr "Přidat síť" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:213 +#, qt-format +msgctxt "NetworkItem|" msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" -#. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:195 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:214 +#, qt-format +msgctxt "NetworkItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Uživatelé: %1" -#. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:198 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:217 +#, qt-format +msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Zpoždění: %1 msecs" -#. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 +msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Pokec" -#. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 +msgctxt "NetworkModel|" +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:963 +msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Počet přezdívek" -#. ts-context NetworkModelController -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?" -msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?" -msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?" +msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?" +msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?" -#. ts-context NetworkModelController -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190 +#, qt-format +msgctxt "NetworkModelController|" +msgid "...and %1 more

    " +msgstr "...a %1 více

    " + +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." -msgstr "" -"Poznámka: Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, " -"z databáze jádra a nelze jej zvrátit." +msgstr "Poznámka: Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit." -#. ts-context NetworkModelController -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
    Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." -msgstr "" -"
    Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit." +msgstr "
    Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit." -#. ts-context NetworkModelController -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "Odstranit trvale záložky?" -#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Join Channel" msgstr "Vstoupit do kanálu" -#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" + +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#. ts-context NetworkPage -#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158 +msgctxt "NetworkPage|" msgid "Setup Network Connection" msgstr "Nastavit připojení k síti" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 -msgid "Networks" -msgstr "Sítě" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161 -msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " -msgstr "
  • Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server
  • " +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163 -msgid "Invalid Network Settings" -msgstr "Å patné nastavení sítě" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Re&name..." +msgstr "Přejme&novat..." -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527 -msgid "Delete Network?" -msgstr "Smazat síť?" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528 -msgid "" -"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " -"including the backlog?" -msgstr "" -"Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veÅ¡keré její nastavení, včetně historie?" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "De&lete" +msgstr "&Smazat" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Network Details" msgstr "Detaily sítě" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Identity:" msgstr "Identita:" -#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "..." +msgstr "..." + #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Servers" msgstr "Servery" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Manage servers for this network" msgstr "Spravovat servery pro tuto síť" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Edit..." msgstr "&Editovat..." -#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Posunout výš v seznamu" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Posunout níž v seznamu" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" -msgstr "" -"Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuÅ¡tění, po " -"připojení k serveru" +msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuÅ¡tění, po připojení k serveru" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Commands to execute on connect:" msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" -msgstr "" -"Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n" -"Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou " -"pravděpodobností nebude třeba!" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" +msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Automatic Reconnect" +msgstr "Automaticky znovu připojit" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Wait" +msgstr "Čekání" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "between retries" +msgstr "mezi pokusy" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Number of retries:" +msgstr "Počet pokusů:" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeně" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Rejoin all channels after reconnect" +msgstr "Znovu vstoupit do vÅ¡ech kanálů při opakovaném spojení" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Auto Identify" msgstr "Automaticky identifikovat" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "NickServ" msgstr "NickServ" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Service:" msgstr "Služba:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570 -msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" -msgstr "" -"Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování " -"připojení" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579 -msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" -msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Use SASL Authentication" +msgstr "Použít autentizaci SASL" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Account:" +msgstr "Účet:" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"

    Note: because" +" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be " +"used.

    " +msgstr "

    Poznámka: protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.

    " + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" msgstr "Kódování" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " +"reconnect" +msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" +msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Používat různá kódování" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." -msgstr "" -"Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n" -"UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí." +msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí." -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" msgstr "Odesílat zprávy v:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." -msgstr "" -"Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n" -"Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8." +msgstr "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\nToto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8." -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" msgstr "Záložní kódování:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a " -"názvy serverů.\n" -"Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!" +msgstr "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\nPokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" msgstr "Kódování serveru:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 -msgid "Control automatic reconnect to the network" -msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 -msgid "Automatic Reconnect" -msgstr "Automaticky znovu připojit" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Networks" +msgstr "Sítě" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 -msgid "Interval:" -msgstr "Interval:" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
      " +msgstr "Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:
        " -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 -msgid "Retries:" -msgstr "Opakování:" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "
      • All networks need at least one server defined
      • " +msgstr "
      • Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server
      • " + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "
      " +msgstr "
    " + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Invalid Network Settings" +msgstr "Špatné nastavení sítě" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Delete Network?" +msgstr "Smazat síť?" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465 -msgid "Rejoin all channels on reconnect" -msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651 +#, qt-format +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " +"including the backlog?" +msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?" -#. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 +msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Edit Nickname" msgstr "Upravit přezdívku" -#. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 +msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Please enter a valid nickname:" msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:" -#. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 +msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." -msgstr "" -"Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a " -"speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -." +msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -." + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480 +msgctxt "NickEditDlg|" +msgid "Add Nickname" +msgstr "Přidat přezdívku" + +#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +msgctxt "NotificationsSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" -#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142 +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188 +msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Vyberte zvukový soubor" -#. ts-context PhononNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19 -msgid "Audio Notification (via Phonon)" -msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)" +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" +msgid "Play a sound" +msgstr "Přehrát zvuk" -#. ts-context PhononNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28 -msgid "Play File:" -msgstr "Přehrát soubor:" +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" +msgid "Prelisten to the selected sound" +msgstr "Přehrát vybraný zvuk" -#. ts-context PostgreSqlStorage -#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" +msgid "Select the sound file to play" +msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání" + +#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72 +msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!" -#. ts-context QObject -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky" -#. ts-context QObject -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 -msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "" +"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)" -#. ts-context QObject -#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek" -#. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 +msgctxt "QObject|" msgid "Welcome to Quassel IRC" msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel" -#. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 +msgctxt "QObject|" msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
    This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti." -"
    Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a " -"použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.
    Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny." -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "Neznámý název role palety: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" msgstr "Neplatný typ zprávy v %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" msgstr "Neplatný stav: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 +msgctxt "QssParser|" msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Neplatný název formátu: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Neobsloužený stav: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" -msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1" +msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Neznámá role barevné palety: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace písma: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:129 +#: ../src/common/util.cpp:169 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "rok" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:130 +#: ../src/common/util.cpp:170 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "den" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:131 +#: ../src/common/util.cpp:171 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "h" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:132 +#: ../src/common/util.cpp:172 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "min" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:133 +#: ../src/common/util.cpp:173 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "sec" -#. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:407 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:482 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" -msgstr "Pokec s %1" +msgstr "Rozhovor s %1" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:500 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" +msgid "idling since %1" +msgstr "nic nedělá od %1" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" +msgid "login time: %1" +msgstr "čas přihlášení: %1" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" +msgid "server: %1" +msgstr "server: %1" + +#: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14 +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "Incoming File Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35 +#, qt-format +msgctxt "ReceiveFileDlg|" +msgid "%1 wants to send you a file:
    %2 (%3 bytes)" +msgstr "" -#. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 +msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Sync With Core" msgstr "Synchronizovat s Jádrem" -#. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 +msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..." -#. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 +msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Abort" msgstr "Zrušit" -#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server Info" msgstr "Informace o serveru" -#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use SSL" msgstr "Použít SSL" -#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSL Version:" msgstr "Verze SSL:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" -msgstr "" -"Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru " -"nepodporujícímu SSLv3!" +msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv3 (default)" msgstr "SSLv3 (výchozí)" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv2" msgstr "SSLv2" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" -#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Use a Proxy" +msgstr "Používat proxy" + +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Proxy Type:" +msgstr "Typ proxy:" + +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "Socks 5" +msgstr "Socks 5" + +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Host:" msgstr "Počítač:" -#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 +msgctxt "ServerEditDlg|" +msgid "localhost" +msgstr "tento počítač (localhost)" + #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxy - Heslo:" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 +msgctxt "SettingsDlg|" +msgid "Configure Quassel" +msgstr "Nastavit Quassel" + +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" -msgstr "" -"Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?" +msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140 +#, qt-format +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" msgstr "Nastavit %1" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Znovu načíst nastavení" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" -msgstr "" -"Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního " -"uložení)?" +msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure Quassel" msgstr "Nastavit Quassel" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:878 -msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" -msgstr "" -"Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!" +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 +msgctxt "SettingsPageDlg|" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "SettingsPageDlg|" +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavit %1" + +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 +msgctxt "SettingsPageDlg|" +msgid "Reload Settings" +msgstr "Znovu načíst nastavení" + +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 +msgctxt "SettingsPageDlg|" +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?" + +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131 +msgctxt "SettingsPageDlg|" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131 +msgctxt "SettingsPageDlg|" +msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121 +msgctxt "ShortcutsModel|" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123 +msgctxt "ShortcutsModel|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:883 -msgid "Peer tried to send 0 byte package!" -msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!" +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Zkratka pro vybranou činnost" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Default:" +msgstr "Výchozí:" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "None" +msgstr "Žádnou" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:900 -msgid "Peer sent corrupted compressed data!" -msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!" +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Custom:" +msgstr "Vlastní:" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:915 -msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" -msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!" +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:758 +msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Odpojuji" -#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "Network name:" +msgstr "Název sítě:" + #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete" -#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "A list of IRC servers belonging to this network" msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Edit this server entry" msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru" -#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editovat..." + #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Add another IRC server" msgstr "Přidá další IRC server" -#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu" -#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "De&lete" +msgstr "&Smazat" + +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Posunout výš v seznamu" + +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Posunout níž v seznamu" + #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Join Channels Automatically" msgstr "Automaticky vstoupit do" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" +msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě" + +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60 +#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104 +msgctxt "SnoreNotificationBackend|" +msgid "Private Message" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Snore" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Backend:" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "Timeout:" msgstr "" -"Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané " -"sítě" -#. ts-context SqliteStorage -#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49 +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96 +msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" +msgid "0 means infinite" +msgstr "" + +#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60 +msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." -msgstr "" -"SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje " -"nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být " -"přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na " -"stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se " -"uživatelů k tomuto jádru." +msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru." -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Security Information" msgstr "Bezpečnostní informace" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Hostname:" msgstr "Název počítače" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Encryption:" msgstr "Šifra:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Certificate chain:" msgstr "Certifikační řetězec:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Subject" msgstr "Objekt" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Common name:" msgstr "Jméno:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organization:" msgstr "Organizace:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organizational unit:" msgstr "Organizační jednotka:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Country:" msgstr "Země:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "State or province:" msgstr "Stát či provincie:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Locality:" msgstr "Lokalita:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Issuer" msgstr "Vydavatel" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Validity period:" msgstr "Doba platnosti:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 přehled:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA1 digest:" msgstr "SHA1 přehled:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" msgstr "Důvěryhodný:" -#. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "No, for the following reasons:
      " msgstr "Ne, z následujících důvodů:
        " -#. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80 +#, qt-format +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "%1 to %2" msgstr "%1 k %2" -#. ts-context StatusBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.h:142 +#: ../src/client/networkmodel.h:150 +msgctxt "StatusBufferItem|" msgid "Status Buffer" msgstr "Záložka stavu" -#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikonka v systémovém panelu" - -#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123 -msgid "Animate" -msgstr "Animovat" - -#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 -msgid "Show bubble" -msgstr "Zobrazovat bublinu" +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101 +msgctxt "SystemTray|" +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimalizovat" + +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:103 +msgctxt "SystemTray|" +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovit" + +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142 +#, qt-format +msgctxt "SystrayNotificationBackend|" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" +msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění" +msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění" +msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění" + +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156 +msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Show a message in a popup" +msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně" + +#: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52 +msgctxt "TabCompleter|" +msgid "Tab completion" +msgstr "Doplňování tabulátorem" -#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Activate dock entry, timeout:" msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:" -#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:" -#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeně" + +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid " seconds" +msgstr " vteřin" + +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to IRC" msgstr "Připojí k IRC" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from IRC" msgstr "Odpojí od IRC" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" +msgid "Part" +msgstr "Opustit" + +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Leave currently selected channel" msgstr "Opustí zvýrazněný kanál" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" +msgid "Join" +msgstr "Vstoupit" + +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join a channel" msgstr "Vstoupí na kanál" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Query" -msgstr "Vykecávat" +msgstr "Oslovit" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Start a private conversation" msgstr "Zahájí soukromou konverzaci" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" +msgid "Whois" +msgstr "Kdo je" + +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Request user information" msgstr "Vyžádá uživatelské informace" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Op" msgstr "Op" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give operator privileges to user" msgstr "Přidá práva dozorce uživateli" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Deop" msgstr "Deop" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take operator privileges from user" msgstr "Odebere práva dozorce uživateli" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Voice" msgstr "Rozkecat" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give voice to user" msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Devoice" msgstr "Umlčet" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take voice from user" msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick" msgstr "Vykopnout" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove user from channel" msgstr "Odstraní uživatele z kanálu" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban" msgstr "Zablokovat" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban user from channel" msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick/Ban" msgstr "Vyhodit/Zablokovat" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove and ban user from channel" msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to all" msgstr "Připojit ke všemu" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from all" msgstr "Odpojit ze všeho" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 -msgid "Topic Widget" -msgstr "Rozhraní Tématu" +#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 +msgctxt "TopicWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 +msgctxt "TopicWidget|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120 +#, qt-format +msgctxt "TopicWidget|" +msgid "Users: %1" +msgstr "Uživatelé: %1" + +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 +#, qt-format +msgctxt "TopicWidget|" +msgid "Lag: %1 msecs" +msgstr "Zpoždění: %1 msecs" + +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" +msgid "Custom font:" +msgstr "Vlastní font:" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Resize dynamically to fit contents" msgstr "Měnit velikost podle obsahu" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "On hover only" msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695 -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697 -msgid "[%1]" -msgstr "[%1]" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 -msgid "<-x" -msgstr "<-x" +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" +msgid "Topic Widget" +msgstr "Rozhraní Tématu" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 -msgid "-->" -msgstr "-->" +#. Plain Message +#. ---------- +#. Notice Message +#. ---------- +#. Server Message +#. ---------- +#. Info Message +#. ---------- +#. Error Message +#. ---------- +#. Topic Message +#. ---------- +#. Invite Message +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" +msgid "%1" +msgstr "%1" #. Action Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN" #. Mode Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN" #. Join Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" -msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC" #. Part Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC" #. Quit Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" -msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil" #. Kick Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC" #. Day Change Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" msgstr "{Den: %1}" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: " -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (%2 více)" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: " -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 -msgid "<--" -msgstr "<--" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 -msgid "<-*" -msgstr "<-*" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 -msgid "<->" -msgstr "<->" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 -msgid "***" -msgstr "***" +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" +msgid "[%1]" +msgstr "[%1]" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699 -msgid "-*-" -msgstr "-*-" +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:675 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:786 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n Vlastník" msgstr[1] "%n Vlastníci" msgstr[2] "%n Vlastníků" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:676 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:788 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" -msgstr[0] "%n Správce" -msgstr[1] "%n Správci" -msgstr[2] "%n Správců" +msgstr[0] "%n Administrátor" +msgstr[1] "%n Administrátoři" +msgstr[2] "%n Administrátorů" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:677 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:790 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" -msgstr[0] "%n Dozorce" -msgstr[1] "%n Dozorci" -msgstr[2] "%n Dozorců" +msgstr[0] "%n Stálý Správce" +msgstr[1] "%n Stálý Správci" +msgstr[2] "%n Stálých Správců" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:678 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:792 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" -msgstr[0] "%n Bachař" -msgstr[1] "%n Bachaři" -msgstr[2] "%n Bachařů" +msgstr[0] "%n Správce" +msgstr[1] "%n Správci" +msgstr[2] "%n Správců" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:679 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:794 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" -msgstr[0] "%n Mluvka" -msgstr[1] "%n Mluvky" -msgstr[2] "%n Mluvek" +msgstr[0] "%n Uživatel" +msgstr[1] "%n Uživatelé" +msgstr[2] "%n Uživatelů" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:680 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:796 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Uživatel" msgstr[1] "%n Uživatelé" -msgstr[2] "%n Uživatelů" +msgstr[2] "%n Uživatelů"