X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?p=quassel.git;a=blobdiff_plain;f=i18n%2Fquassel_cs.po;fp=i18n%2Fquassel_cs.po;h=e2e85a62e7d6a2aff4accaf8d6031db28b6dfc29;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=6b5a31d054f1b2f5b14f9f9ec5053a582a59842c;hpb=ad79428b72613730f61b0b3fdb18afa21eee3cc7 diff --git a/i18n/quassel_cs.po b/i18n/quassel_cs.po new file mode 100644 index 00000000..e2e85a62 --- /dev/null +++ b/i18n/quassel_cs.po @@ -0,0 +1,5448 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" +"X-Language: cs\n" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 +msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" +msgstr "Verze: %1
Verze protokolu: %2
Složení: %3" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 +msgid "" +"A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the " +"Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is " +"dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons " +"are © by the Oxygen Team " +"and used under the LGPL.

Please use " +"http://bugs.quassel-irc.org to " +"report bugs." +msgstr "" +"A Moderní, distribuovaný IRC Client

Vytvořený ©2005-2008 " +"Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel na Freenode

Quassel IRC je " +"dualně-licencován pod GPLv2 a GPLv3.
VětÅ¡ina ikon " +"náleží © Oxygen Team pod " +"licencí LGPL.

Prosíme " +"použijte http://bugs.quassel-irc.org pro " +"hlášení chyb." + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 +msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" +msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 +msgid "" +"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " +"and everybody we forgot to mention here:" +msgstr "" +"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a " +"také všem, na které jsme zde zapoměli:" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116 +msgid "" +"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for " +"the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " +"Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " +"development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " +"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" +msgstr "" +"Zvláště bychom rádi poděkovali:
 Johnu \"nox\" " +"Handovi
pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku
 Oxygen Team
pro " +"vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v " +"aplikaci
 Qt Software (dříve znám jako " +"Trolltech)
za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponsorování " +"vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších
pro udržování Qt naživu, a pro " +"sponzorování vývoje Quassel Mobile N810
" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 +msgid "About Quassel" +msgstr "O aplikaci Quassel" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 +msgid "" +"\n" +"

Quassel " +"IRC

" +msgstr "" +"

Quassel IRC

" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 +msgid "" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, " +"Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "" +"

Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 " +"(2008-02-08)

" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 +msgid "&About" +msgstr "O &aplikaci" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utoři" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 +msgid "&Contributors" +msgstr "Přispěva&telé" + +#. ts-context AboutDlg +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Podě&kování" + +#. ts-context AbstractSqlStorage +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112 +msgid "" +"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." +msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktualní. aktualizuji na %2..." + +#. ts-context AbstractSqlStorage +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114 +msgid "Upgrade failed..." +msgstr "Aktualizace selhala..." + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 +msgid "" +"The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " +"command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" +msgstr "" +"Zkratka pro alternativu
Lze ji použít jako běžný lomítkový " +"příkaz.

Příklad: \"foo\" lze zavolat pomocí /foo" + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 +msgid "" +"The string the shortcut will be expanded to
special " +"variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " +"$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " +"the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +msgstr "" +"Text na jaký bude převedena zkratka
Speciální hodnoty:
- $i reprezentuje i-tý parametr.
- $i..j reprezentuje " +"i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.
- $i.. reprezentuje " +"všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.
- $i:hostname " +"reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo " +"* pokud je neznámý.
- $0 celý text.
- $nick vaše " +"současná přezdívka
- $channel název vybraného kanálu

Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku

Příklad: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako " +"\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 +msgid "Alias" +msgstr "Alternativa" + +#. ts-context AliasesModel +#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 +msgid "Expansion" +msgstr "Rozšířený výraz" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgid "Aliases" +msgstr "Alternativy" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#. ts-context AliasesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151 +msgid "Please choose a stylesheet file" +msgstr "Prosím vyberte soubor stylu" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20 +msgid "Client Style" +msgstr "Styl klienta" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26 +msgid "Set application style" +msgstr "Zvolte styl aplikace" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42 +msgid "Set the application language. Requires restart!" +msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62 +msgid "Use Custom Stylesheet" +msgstr "Použít upravený soubor stylu" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108 +msgid "..." +msgstr "" + +#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context AwayLogView +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 +msgid "Away Log" +msgstr "Logovaní při nastavení pryč" + +#. ts-context AwayLogView +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +msgid "Show Network Name" +msgstr "Zobrazit název sítě" + +#. ts-context AwayLogView +#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +msgid "Show Buffer Name" +msgstr "Zobrazit název záložky" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgid "Backlog" +msgstr "Historie" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 +msgid "" +"amount of messages per buffer that are requested after the core connection " +"has been established." +msgstr "" +"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s " +"jádrem." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 +msgid "Initial backlog amount:" +msgstr "Výchozí množství historie:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 +msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." +msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 +msgid "Backlog request method:" +msgstr "Metoda požadování historie:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 +msgid "Fixed amount per chat" +msgstr "Pevné množství za záložku" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 +msgid "Unread messages per chat" +msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 +msgid "Globally unread messages" +msgstr "Celkově nepřečtené zprávy" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 +msgid "" +"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " +"window from the backlog." +msgstr "" +"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z " +"historie." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 +msgid "" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " +"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"\n" +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." +msgstr "" +"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. " +"Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n" +"\n" +"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro " +"lepší srozumitelnost." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 +msgid "Limit:" +msgstr "Omezení:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeně" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 +msgid "" +"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " +"Limit does not apply here." +msgstr "" +"Množství zpráv které se stháhnou dodatečne k nepřečteným zprávám. Omezení " +"zde neplatí." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 +msgid "Additional Messages:" +msgstr "Dodatečné zprávy:" + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 +msgid "" +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " +"all chats.\n" +"\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " +"fastest.\n" +"\n" +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " +"context." +msgstr "" +"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené " +"zprávy pro všechny záložky.\n" +"\n" +"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo " +"neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n" +"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně " +"nejrychlejší.\n" +"\n" +"Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 +msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." +msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 +msgid "" +"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " +"the buffer view." +msgstr "" +"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce." + +#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 +msgid "Dynamic backlog amount:" +msgstr "Dynamická velikost získávané historie:" + +#. ts-context BufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:324 +msgid "

%1 - %2

" +msgstr "

%1 - %2

" + +#. ts-context BufferView +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +msgid "Merge buffers permanently?" +msgstr "Sloučit trvale záložky?" + +#. ts-context BufferView +#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +msgid "" +"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" +" This cannot be reversed!" +msgstr "" +"Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n" +"Tuto operaci nelze zvrátit!" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 +msgid "Please enter a name for the chat list:" +msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:" + +#. ts-context BufferViewEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +msgid "Add Chat List" +msgstr "Přidat seznam pokeců" + +#. ts-context BufferViewFilter +#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 +msgid "Show / Hide Chats" +msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +msgid "Custom Chat Lists" +msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 +msgid "Delete Chat List?" +msgstr "Smazat seznam rozhovorů?" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 +msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 +msgid "Re&name..." +msgstr "Přejme&novat..." + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 +msgid "&Add..." +msgstr "Příd&at..." + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 +msgid "De&lete" +msgstr "&Smazat" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 +msgid "" +"This option is not available when all Networks are visible.\n" +"In this mode no separate status buffer is displayed." +msgstr "" +"Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n" +"V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu." + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 +msgid "Chat List Settings" +msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 +msgid "Show status window" +msgstr "Zobrazit okno statusu" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 +msgid "Show channels" +msgstr "Zobrazit kanály" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 +msgid "Show queries" +msgstr "Zobrazit rozhovory" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 +msgid "Hide inactive chats" +msgstr "Skrýt neaktivní" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 +msgid "Add new chats automatically" +msgstr "Přidávat nové automaticky" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Seřadit abecedně" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 +msgid "Minimum Activity:" +msgstr "Minimální aktivita:" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 +msgid "No Activity" +msgstr "Žádná aktivita" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 +msgid "Other Activity" +msgstr "Další aktivity" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#. ts-context BufferViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhled:" + +#. ts-context BufferViewWidget +#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 +msgid "BufferView" +msgstr "Pohled na záložky" + +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#. ts-context BufferWidget +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +msgid "Actual Size" +msgstr "Současná velikost" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:481 +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanál %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:484 +msgid "Users: %1" +msgstr "uživatelé: %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:488 +msgid "Mode: %1" +msgstr "Mód: %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:499 +msgid "Topic: %1" +msgstr "Téma: %1" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +msgid "Not active
Double-click to join" +msgstr "Neaktivní
Dvojklikem vstupte" + +#. ts-context ChannelBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13 +msgid "Channel List" +msgstr "Seznam Kanálů" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37 +msgid "Search Pattern:" +msgstr "Vyhledávaný text:" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47 +msgid "" +"Toggle between simple and advanced mode.\n" +"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." +msgstr "" +"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat " +"vyhledávaný řetězec IRC Serveru." + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61 +msgid "Show Channels" +msgstr "Zobrazit kanály" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97 +msgid "Errors Occured:" +msgstr "Nastalé chyby:" + +#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" +msgstr "" +"

TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11



" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Monitor pokecu" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 +msgid "Opt In" +msgstr "" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 +msgid "Show:" +msgstr "Zobrazit:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 +msgid "Ignore:" +msgstr "Ignorovat:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 +msgid "Operation Mode:" +msgstr "Operační režim:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers " +"on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will " +"be ignored in chatmonitor

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Operační režimy:

\n" +"

Opt-In: Monitor pokecu " +"zobrazuje pouze záložky na pravé straně.

\n" +"

Opt-Out:Monitor pokecu ignoruje záložky " +"na pravé straně.

" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 +msgid "Available:" +msgstr "Dostupné:" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 +msgid "Move selected buffers to the left" +msgstr "Přesune vybrané záložky doleva" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 +msgid "Move selected buffers to the right" +msgstr "Přesune vybrané záložky doprava" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 +msgid "" +"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" +msgstr "" +"Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 +msgid "Always show highlighted messages" +msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy" + +#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 +msgid "Show own messages" +msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 +msgid "Show Own Messages" +msgstr "Zobrazit vlastní zprávy" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 +msgid "Show Network Name" +msgstr "Zobrazit název sítě" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 +msgid "Show Buffer Name" +msgstr "Zobrazit název záložky" + +#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit..." + +#. ts-context ChatScene +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:604 +msgid "Copy Selection" +msgstr "Kopírovat označené" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19 +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 +msgid "case sensitive" +msgstr "citlivost na velikost" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 +msgid "search nick" +msgstr "hledat přezdívku" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 +msgid "search message" +msgstr "hledat zprávu" + +#. ts-context ChatViewSearchBar +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 +msgid "ignore joins, parts, etc." +msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd." + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 +msgid "Chat View" +msgstr "Okno rozhovoru" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formát času:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +msgid "[hh:mm:ss]" +msgstr "" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +msgid "Custom chat window font:" +msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 +msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" +msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108 +msgid "" +"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" +msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad url" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +msgid "Show previews of webpages on URL hover" +msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad url" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Vlastní barvy" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145 +msgid "Action:" +msgstr "Akce:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169 +msgid "Timestamp:" +msgstr "Časová známka:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193 +msgid "Channel message:" +msgstr "Zpráva kanálu:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230 +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Popředí zvýrazněné:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254 +msgid "Command message:" +msgstr "Zprava příkazu:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278 +msgid "Highlight background:" +msgstr "Pozadí zvýrazněné:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285 +msgid "Server message:" +msgstr "Zpráva serveru:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309 +msgid "Marker line:" +msgstr "Značící řádka:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333 +msgid "Error message:" +msgstr "Chybová zpráva:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401 +msgid "Use Sender Coloring" +msgstr "Používat barvy pro odesílatele" + +#. ts-context ChatViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697 +msgid "Own messages:" +msgstr "Vlastní zprávy:" + +#. ts-context Client +#: ../src/client/client.cpp:270 +msgid "Identity already exists in client!" +msgstr "Identita v klientu již existuje!" + +#. ts-context Client +#: ../src/client/client.cpp:369 +msgid "All Chats" +msgstr "Všechny pokecy" + +#. ts-context ClientBacklogManager +#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153 +msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." +msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:52 +msgid "" +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +msgstr "" +"Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré! Prosím zvažte jeho " +"aktualizaci." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:77 +msgid "Invalid data received from core!
Disconnecting." +msgstr "Od jádra přišla špatná data!
Odpojuji se." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:102 +msgid "No Host to connect to specified." +msgstr "Nebyl specifikován počítač ke kterému se mám připojit." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:111 +msgid "" +"This client is built without SSL Support!
Disable the usage of " +"SSL in the account settings." +msgstr "" +"Tento klient je sestaven bez podpory SSL!
Vypněte používání SSL " +"v nastavení účtu." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:195 +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " +"least core/client protocol v%1 to connect." +msgstr "" +"Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré!
Pro připojení je " +"potřeba alespoň protokol jádra/klienta v%1." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:219 +msgid "" +"The Quassel Core you are trying to connect to does not support " +"SSL!
If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in " +"the account settings." +msgstr "" +"Jádro ke kterému se připojujete nepodporuje SSL!
Pokud se chcete " +"stejne připojit, vypněte používání SSL v nastavení účtu." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:248 +msgid "Logging in..." +msgstr "Přihlašuji..." + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:360 +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Verze jádra %1
Sestavení: %2
Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)" + +#. ts-context ClientSyncer +#: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429 +msgid "Cert Digest changed! was: %1" +msgstr "Kontrolní součet certifikatu se zmenil! byl: %1" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 +msgid "Configure the IRC Connection" +msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 +msgid "Enable Ping Timeout Detection" +msgstr "Povolit detekci Ping Timeout" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Interval ping:" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 +msgid " seconds" +msgstr " vteřin" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 +msgid "Disconnect after" +msgstr "Odpojit po" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 +msgid "missed pings" +msgstr "zmeškaných ping" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 +msgid "" +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " +"interesting for tracking users' away status." +msgstr "" +"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s " +"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je " +"uživatel pryč." + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 +msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" +msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval aktualizace:" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 +msgid "Ignore channels with more than:" +msgstr "Ignorovat kanály s více než:" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 +msgid " users" +msgstr " uživately" + +#. ts-context ConnectionSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 +msgid "Minimum delay between requests:" +msgstr "Minimální přestávka mezi požazdavky:" + +#. ts-context ContentsChatItem +#: ../src/qtui/chatitem.cpp:592 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovat adresu odkazu" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +msgid "Join" +msgstr "Vstoupit" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +msgid "Part" +msgstr "Opustit" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +msgid "Delete Chat(s)..." +msgstr "Smazat rozhovor(y)..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +msgid "Go to Chat" +msgstr "Přejít na rozhovor" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 +msgid "Joins" +msgstr "Vstupy" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +msgid "Parts" +msgstr "Opuštění" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +msgid "Quits" +msgstr "Ukončení" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +msgid "Nick Changes" +msgstr "Změny přezdívek" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +msgid "Mode Changes" +msgstr "Změny režimu" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +msgid "Day Changes" +msgstr "Změny dní" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +msgid "Topic Changes" +msgstr "Změny tématu" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +msgid "Set as Default..." +msgstr "Nastavit jako výchozí..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +msgid "Use Defaults..." +msgstr "Použít víchozí..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Vstoupit do kanálu..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 +msgid "Start Query" +msgstr "Zahájit pokec" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +msgid "Show Query" +msgstr "Zobrazit pokec" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +msgid "Whois" +msgstr "Kdo je" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +msgid "Ping" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 +msgid "Finger" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 +msgid "Give Operator Status" +msgstr "Přidat práva dozorce" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +msgid "Take Operator Status" +msgstr "Odebrat status dozorce" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +msgid "Give Voice" +msgstr "Rozkecat" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +msgid "Take Voice" +msgstr "Umlčet" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +msgid "Kick From Channel" +msgstr "Vyhodit z kanálu" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +msgid "Ban From Channel" +msgstr "Zablokovat pro kanál" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +msgid "Kick && Ban" +msgstr "Vyhodit && Zablokovat" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +msgid "Hide Chat(s) Temporarily" +msgstr "Dočasně skrýt zálkožku(y)" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +msgid "Hide Chat(s) Permanently" +msgstr "Trvale skrýt zálkožku(y)" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 +msgid "Show Channel List" +msgstr "Zobrazit seznam kanálů" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +msgid "Show Ignore List" +msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 +msgid "Hide Events" +msgstr "Skrýt události" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +msgid "Add Ignore Rule" +msgstr "Přidat pravidlo ignorování" + +#. ts-context ContextMenuActionProvider +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +msgid "Existing Rules" +msgstr "Existující pravidla" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:182 +msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." +msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:183 +msgid "" +"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " +"quasselcore\n" +"to work." +msgstr "" +"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit " +"vaši\n" +"Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n" +"moho fungovat." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:232 +msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" +msgstr "Volám restoreState() i kdyz existuje aktivní sezení!" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:273 +msgid "Admin user or password not set." +msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:277 +msgid "Could not setup storage!" +msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:281 +msgid "Creating admin user..." +msgstr "Vytvářím účet administrátora..." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:394 +msgid "Invalid listen address %1" +msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:402 +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:410 +msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" +msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:418 +msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "" +"Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:429 +msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" +msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:437 +msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" +msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:446 +msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" +msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:480 +msgid "Client connected from" +msgstr "Klient připojen od" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:483 +msgid "Closing server for basic setup." +msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:502 +msgid "Antique client trying to connect... refusing." +msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítam spojení." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:514 +msgid "" +"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " +"client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." +msgstr "" +"Váš Quassel Klient je příliš starý!
Toto jádro potřebuje klienta s " +"protokolem alespoň verze %1.
Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:518 +msgid "too old, rejecting." +msgstr "příliš staré, odmítám." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:535 +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "Verze jádra %1
Sestavení: %2
Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:586 +msgid "Starting TLS for Client:" +msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:604 +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "" +"Klient není inicializován!
Musíte poslat inicializační zprávu před " +"pokusem o přihlášení." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:606 +msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." +msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:624 +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "" +"Neplatné uživatelské jméno či heslo!
Kombinace uživatelského jména " +"a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:630 +msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." +msgstr "inicializováno a autentifikován jako \"%1\" (UživId: %2)." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:641 +msgid "Non-authed client disconnected." +msgstr "Neautorizovaný klient odpojen." + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:647 +msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" +msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:695 +msgid "Could not initialize session for client:" +msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:" + +#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:717 +msgid "Could not find a session for client:" +msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522 +msgid "Add Core Account" +msgstr "Přidat účet jádra" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13 +msgid "Edit Core Account" +msgstr "Upravit účet jádra" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21 +msgid "Account Details" +msgstr "Detaily účtu" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29 +msgid "Account Name:" +msgstr "Název účtu:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36 +msgid "Local Core" +msgstr "Lokální jádro" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47 +msgid "Hostname:" +msgstr "Název požítače:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61 +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144 +msgid "localhost" +msgstr "tento počítač (localhost)" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97 +msgid "Use a proxy:" +msgstr "Použít proxy:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109 +msgid "Proxy Type:" +msgstr "Typ proxy:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117 +msgid "Socks 5" +msgstr "Socks 5" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130 +msgid "Proxy Host:" +msgstr "Počítač:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137 +msgid "Proxy Port:" +msgstr "Port:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170 +msgid "Proxy Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180 +msgid "Proxy Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60 +msgid "Core Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením jádra" + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82 +msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." +msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..." + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93 +msgid "" +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +msgstr "" +"Nastavení jádra selhalo:
%1
Stiskněte Další pro " +"opakování." + +#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108 +msgid "" +"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " +"remember to configure your identities and networks now." +msgstr "" +"Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!
Nezapomeňte si " +"nyní nastavit své sítě a identity." + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Heslo znovu:" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59 +msgid "Remember password" +msgstr "Pamatovat heslo" + +#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Note: Adding more " +"users and changing your username/password is not possible via Quassel's " +"interface yet.

\n" +"

If you need to do these things have a look at the " +"manageusers.py script which is located in the /scripts " +"directory.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Poznámka: Přidávání více uživatelů a změna uživatelského jména a " +"hesla není v současné době uskutečnitelná skrze grafické rozrhaní " +"Quassel.

\n" +"

\n" +"Pokud některou z těchto činností potřebujete provést vyzkoušejte skript " +"manageusers.py z adresáře /scripts.

" + +#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 +msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." +msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jadra Quassel." + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140 +msgid "Create Admin User" +msgstr "Vytvořit účet administrátora" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141 +msgid "" +"First, we will create a user on the core. This first user will have " +"administrator privileges." +msgstr "" +"Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít " +"administrátorská práva." + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172 +msgid "Select Storage Backend" +msgstr "Zvolte skladovací rozhraní" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173 +msgid "" +"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " +"backlog and other data in." +msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra." + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267 +msgid "Connection Properties" +msgstr "Možnosti spojení" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307 +msgid "Storing Your Settings" +msgstr "Ukládám Vaše nastavení" + +#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage +#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308 +msgid "" +"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " +"automatically." +msgstr "" +"Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni." + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 +msgid "Storage Backend:" +msgstr "Skladovací rozhraní:" + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 +msgid "Foobar" +msgstr "Blesmrt" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 +msgid "Your Choices" +msgstr "Vaše volby" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 +msgid "Admin User:" +msgstr "Administrátor:" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 +msgid "foo" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 +msgid "Storage Backend:" +msgstr "Skladovací rozhraní:" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 +msgid "bar" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage +#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 +msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." +msgstr "Prosím počkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190 +msgid "Remove Account Settings" +msgstr "Odstranit nastavení účtu" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191 +msgid "" +"Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core " +"account?
Note: This will not remove or change any data on the " +"Core itself!" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat vaše lokální nastavení pro účet jádra?
Poznamka: " +"Tato akce neodebere ani nezmění přímo data uložena v jádru!" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242 +msgid "Connect to %1" +msgstr "Spojit s %1" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259 +msgid "
Connection to %1 failed!
" +msgstr "
Připojení k %1 selhalo!
" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272 +msgid "
Errors occurred while connecting to \"%1\":
" +msgstr "
Při spojení s \"%1\" nastaly chyby:
" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309 +msgid "Not connected to %1." +msgstr "Nepřipojeno k %1." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310 +msgid "Looking up %1..." +msgstr "Vyhledávám %1..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Připojuji se %1..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312 +msgid "Connected to %1" +msgstr "Připojeno k %1" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313 +msgid "Unknown connection state to %1" +msgstr "Neznámý stav spojení k %1" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365 +msgid "Logging in..." +msgstr "Přihlašuji..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450 +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46 +msgid "Connect to Quassel Core" +msgstr "Připojit ke Quassel jádru" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107 +msgid "Use internal core" +msgstr "Použít interní jádro" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121 +msgid "Always use this account" +msgstr "Vždy používat tento účet" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150 +msgid "Initializing your connection" +msgstr "Inicializuji Vaše spojení" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168 +msgid "Connected to apollo.mindpool.net." +msgstr "Připojeno k apollo.mindpool.net." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200 +msgid "" +"THIS IS A PLACEHOLDER\n" +"TO\n" +"RESERVE\n" +"SOME SPACE" +msgstr "" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299 +msgid "Remember" +msgstr "Pamatovat" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333 +msgid "View SSL Certificate" +msgstr "Zobrazit SSL Certifikát" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370 +msgid "Add to known hosts" +msgstr "Přidat mezi známé počítače" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390 +msgid "Continue connection" +msgstr "Pokračovate ve spojení" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425 +msgid "Configure your Quassel Core" +msgstr "Nastavit Quassel jádro" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431 +msgid "" +"The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now " +"launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." +msgstr "" +"Jádro ke kterému jste připojeni ještě není nastaveno. Měli byste spustit " +"konfiguračního průvodce který vám pomůže jej nastavit." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459 +msgid "Launch Wizard" +msgstr "Spustit průvodce" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505 +msgid "Initializing your session..." +msgstr "Aktivuji vaše sezení..." + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513 +msgid "" +"Please be patient while your client synchronizes with the Quassel " +"Core!" +msgstr "Prosím počkejte dokud se klient nesynchronizuje s jádrem!" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528 +msgid "Session state:" +msgstr "Stav sezení:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545 +msgid "Network states:" +msgstr "Stavy sítě:" + +#. ts-context CoreConnectDlg +#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558 +msgid "0/0" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 +msgid "%n Day(s)" +msgid_plural "%n Day(s)" +msgstr[0] "%n Den" +msgstr[1] "%n Dny" +msgstr[2] "%n Dnů" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 +msgid " %1:%2:%3 (since %4)" +msgstr " %1:%2:%3 (od %4)" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 +msgid "Core Information" +msgstr "Informace o jádru" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 +msgid "Uptime:" +msgstr "Čas běhu:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 +msgid "Connected Clients:" +msgstr "Připojení klienti:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 +msgid "Build date:" +msgstr "Datum sestavení:" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context CoreInfoDlg +#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 +msgid "Connection failed. Cycling to next Server" +msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Připojuji se k %1:%2..." + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +msgid "Disconnecting. (%1)" +msgstr "Odpojuji. (%1)" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +msgid "Core Shutdown" +msgstr "Vypnutí jádra" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:307 +msgid "Could not connect to %1 (%2)" +msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)" + +#. ts-context CoreNetwork +#: ../src/core/corenetwork.cpp:309 +msgid "Connection failure: %1" +msgstr "Chyba spojení: %1" + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:192 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:192 +msgid "disconnected (UserId: %1)." +msgstr "odpojen (IdUživatele: %1)." + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:386 +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " +"create network %1!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu " +"o vytvoření sítě %1!" + +#. ts-context CoreSession +#: ../src/core/coresession.cpp:417 +msgid "" +"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " +"exists, updating instead!" +msgstr "" +"CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji " +"místo duplikace!" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63 +msgid "away" +msgstr "pryč" + +#. ts-context CoreUserInputHandler +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132 +msgid "sending CTCP-%1 request" +msgstr "posílám požadavek CTCP-%1" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16 +msgid "Create New Identity" +msgstr "Vytvořit novou identitu" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24 +msgid "Identity name:" +msgstr "Název identity:" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36 +msgid "Create blank identity" +msgstr "Vytvořit prázdnou identitu" + +#. ts-context CreateIdentityDlg +#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48 +msgid "Duplicate:" +msgstr "Duplikovat:" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190 +msgid "Received CTCP PING request from %1" +msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195 +msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" +msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205 +msgid "Received CTCP VERSION request by %1" +msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208 +msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" +msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2" + +#. ts-context CtcpHandler +#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 +msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" +msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 +msgid "BufferViews:" +msgstr "Pohledy na záložky:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 +msgid "All Networks:" +msgstr "Všechny sítě:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 +msgid "Networks:" +msgstr "Sítě:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 +msgid "Buffers:" +msgstr "Záložky:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 +msgid "Removed buffers:" +msgstr "Odstraňené záložky:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 +msgid "Temp. removed buffers:" +msgstr "Dočasně odstraňené záložky:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 +msgid "Add Buffers Automatically:" +msgstr "Přidávat záložky automaticky:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 +msgid "Hide inactive buffers:" +msgstr "Skrýt neaktivní záložky:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59 +msgid "Allowed buffer types:" +msgstr "Povolené typy záložek:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 +msgid "Minimum activity:" +msgstr "Minimální aktivita:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62 +msgid "Is initialized:" +msgstr "Je inicializován:" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 +msgid "Debug BufferView Overlay" +msgstr "Ladící vrstva záložek" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 +msgid "Overlay View" +msgstr "Pohled vrstvy" + +#. ts-context DebugBufferViewOverlay +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 +msgid "Overlay Properties" +msgstr "Nastavení vrstvy" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13 +msgid "Debug Console" +msgstr "Ladící konzole" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52 +msgid "local" +msgstr "lokální" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62 +msgid "core" +msgstr "jádro" + +#. ts-context DebugConsole +#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90 +msgid "Evaluate!" +msgstr "Posoudit!" + +#. ts-context DebugLogWidget +#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 +msgid "Debug Log" +msgstr "Ladící log" + +#. ts-context DebugLogWidget +#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19 +msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" +msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33 +msgid "Timeout:" +msgstr "Časová prodleva:" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46 +msgid " s" +msgstr "" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76 +msgid "Position hint:" +msgstr "Pozice oznámení:" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86 +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102 +msgid " px" +msgstr "" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89 +msgid "X: " +msgstr "" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105 +msgid "Y: " +msgstr "" + +#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130 +msgid "Queue unread notifications" +msgstr "Řadit nepřečtená oznámení" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:45 +msgid "Invalid command string for /exec: %1" +msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:53 +msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" +msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +msgid "Could not find script \"%1\"" +msgstr "Nemohu najít skript \"%1\"" + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:82 +msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." +msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2." + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:98 +msgid "Script \"%1\" could not start." +msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit." + +#. ts-context ExecWrapper +#: ../src/client/execwrapper.cpp:100 +msgid "Script \"%1\" caused error %2." +msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2." + +#. ts-context FontSelector +#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Zobrazit ikonku v systémové části panelu" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29 +msgid "Hide to tray on close button" +msgstr "Skrýt do systémové části panelu při zavření" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39 +msgid "Tray Icon" +msgstr "Ikonka v systémovém panelu" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Zobrazovat ikonku v systémovém panelu" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58 +msgid "Message Redirection" +msgstr "Přesměrovaní zpráv" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64 +msgid "User Notices:" +msgstr "Uživatelské zprávy:" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107 +msgid "Server Notices:" +msgstr "Zprávy serveru:" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121 +msgid "Default Target" +msgstr "Výchozí cíl" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128 +msgid "Status Window" +msgstr "Okno statusu" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135 +msgid "Current Chat" +msgstr "Aktivní pokec" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142 +msgid "Errors:" +msgstr "Chyby:" + +#. ts-context GeneralSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 +msgid "this shouldn't be empty" +msgstr "toto by nemělo být prázdné" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 +msgid "highlight rule" +msgstr "Pravidla zvýraznění" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 +msgid "Custom Highlights" +msgstr "Uživatelská zvýraznění" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 +msgid "RegEx" +msgstr "Regulerní výraz" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 +msgid "CS" +msgstr "" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 +msgid "Highlight Nicks" +msgstr "Zvýrazňované přezdívky" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 +msgid "All nicks from identity" +msgstr "Všechny přezdívky z identity" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 +msgid "Current nick" +msgstr "Současnou" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 +msgid "None" +msgstr "Žádnou" + +#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Citlivý na velikost písma" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgid "Identities" +msgstr "Identity" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
    " +msgstr "Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:
      " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 +msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " +msgstr "
    • VÅ¡echny identity potřebují název
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 +msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " +msgstr "
    • Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 +msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " +msgstr "
    • Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 +msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " +msgstr "
    • Musíte specifikovat ident pro každou identitu
    • " + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 +msgid "
    " +msgstr "
" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 +msgid "One or more identities are invalid" +msgstr "Jedna (či více) identita není validní" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 +msgid "Delete Identity?" +msgstr "Smazat Identitu?" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 +msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Přejmenovat identitu" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 +msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" +msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 +msgid "Add Identity" +msgstr "Přidat identitu" + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Odstranit identitu" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:150 +msgid "" +msgstr "" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:122 +msgid "Quassel IRC User" +msgstr "Uživatel Qassel IRC" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:156 +msgid "Gone fishing." +msgstr "Šel jsem rybařit." + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:160 +msgid "Not here. No, really. not here!" +msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:163 +msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." +msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..." + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:166 +msgid "Kindergarten is elsewhere!" +msgstr "Tady opravdu není školka!" + +#. ts-context Identity +#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168 +msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." +msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 +msgid "Load a Key" +msgstr "Načíst klíč" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 +msgid "No Key loaded" +msgstr "Nebyl načten žádný klíč" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 +msgid "RSA" +msgstr "" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 +msgid "DSA" +msgstr "" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 +msgid "Load a Certificate" +msgstr "Načist certifikát" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 +msgid "No Certificate loaded" +msgstr "Nebyl načten žádný certifikát" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37 +msgid "Real Name:" +msgstr "Skutečné jméno:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44 +msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." +msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53 +msgid "Nicknames" +msgstr "Přezdívky" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Přidat přezdívku" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115 +msgid "Remove Nickname" +msgstr "Odstranit přezdívku" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Přejmenovat identitu" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138 +msgid "Re&name..." +msgstr "Přejme&novat..." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164 +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Posunout výš v seznamu" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178 +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Posunout níž v seznamu" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226 +msgid "A&way" +msgstr "V&zdálen" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232 +msgid "Default Away Settings" +msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243 +msgid "Nick to be used when being away" +msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253 +msgid "Default away reason" +msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260 +msgid "Away Nick:" +msgstr "Přezdívka při vzdálení:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365 +msgid "Away Reason:" +msgstr "Důvod vzdálení:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279 +msgid "Set away when all clients have detached from the core" +msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282 +msgid "Away On Detach" +msgstr "Vzdálen při odpojení" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314 +msgid "Not implemented yet" +msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317 +msgid "Away On Idle" +msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331 +msgid "Set away after" +msgstr "Nastavit vzdálen po" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341 +msgid "minutes of being idle" +msgstr "minut nicnedělání" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406 +msgid "Ident:" +msgstr "Identifikace:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413 +msgid "" +"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " +"uniquely identifies you within the IRC network." +msgstr "" +"\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně " +"označuje pro IRC síť." + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430 +msgid "Part Reason:" +msgstr "Důvod pro opuštění:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443 +msgid "Quit Reason:" +msgstr "Důvod pro ukončení:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453 +msgid "Kick Reason:" +msgstr "Důvod pro vyhození:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487 +msgid "" +"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" +msgstr "" +"Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient " +"podporovat SSL" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516 +msgid "" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " +"Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " +"Certificate!" +msgstr "" +"Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n" +"Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL " +"certifikátu!" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583 +msgid "Use SSL Key" +msgstr "Použít SSL Klíč" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597 +msgid "Key Type:" +msgstr "Typ klíče:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636 +msgid "Use SSL Certificate" +msgstr "Použít SSL Certifikát" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organizace:" + +#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689 +msgid "CommonName:" +msgstr "Běžné jméno:" + +#. ts-context IdentityPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 +msgid "Setup Identity" +msgstr "Nastavení identity" + +#. ts-context IdentityPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 +msgid "Default Identity" +msgstr "Výchozí Identita" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 +msgid "Strictness" +msgstr "Přísnost" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamická" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 +msgid "Permanent" +msgstr "Trvalá" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 +msgid "" +"

Rule Type:

\n" +"

Sender:

\n" +"

The rule is matched against the sender string\n" +"nick!ident@host.name

\n" +"

Message:

\n" +"

The rule is matched against the actual message content

" +msgstr "" +"

Typ pravidla:

\n" +"

Odesílatel:

\n" +"

Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n" +"přezdívka!ident@jméno.počítače

\n" +"

Zpráva:

\n" +"

Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 +msgid "Rule Type" +msgstr "Typ pravidla" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 +msgid "Configure Ignore Rule" +msgstr "Nastavit pravidlo ignorování" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 +msgid "" +"

Strictness:

\n" +"

Dynamic:

\n" +"

Messages are filtered \"on the fly\".\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " +"again.

\n" +"

Permanent:

\n" +"

Messages are filtered before they get stored in the database.

" +msgstr "" +"

Přísnost:

\n" +"

Dynamická:

\n" +"

Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n" +"Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.

\n" +"

Permanentní:

\n" +"

Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91 +msgid "" +"

Ignore rule:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " +"either:

\n" +"

- the message content:

\n" +"

Example:\n" +"
\n" +"*foobar* matches any text containing the word foobar

\n" +"

- the sender string (nick!ident@host.name)

\n" +"

Examples:\n" +"
\n" +"- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" +"
\n" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " +"from any host

" +msgstr "" +"

Pravidlo ignorance:

\n" +"

Podle typu pravidla je text kontrolován proti:

\n" +"

- obashu zprávy:

\n" +"

Příklad:\n" +"
\n" +"*foobar* platí pro libovolný text obsahující foobar

\n" +"

- textu odesílatele (přezdívka!ident@název.počítače)

\n" +"

Příklad:\n" +"
\n" +"- *@foobar.com bude platit pro každý počítač z domény " +"foobar.com\n" +"
\n" +"- hlupec!.+ (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou " +"hlupec, který se může připojovat z libovolného počítače

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105 +msgid "Ignore Rule" +msgstr "Pravidlo ignorance" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116 +msgid "" +"

Use regular expressions:

\n" +"

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " +"characters:

\n" +"

*: representing \"any amount of any character\"\n" +"
\n" +"?: representing \"exactly one character\"

" +msgstr "" +"

Používat regulární výrazy:

\n" +"

Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.

\n" +"

V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:

\n" +"

*: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n" +"
\n" +"?: reprezentuje \"právě jeden znak\"

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výrazy" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136 +msgid "" +"

Scope:

\n" +"

Global:

\n" +"

The rule is active for any channel on any network

\n" +"

Network:

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " +"should match

\n" +"

Channel:

\n" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " +"should match

" +msgstr "" +"

Rozsah:

\n" +"

Globální:

\n" +"

Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech

\n" +"

Síť:

\n" +"

Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné

\n" +"

Kanál:

\n" +"

Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145 +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153 +msgid "Global" +msgstr "Globální" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176 +msgid "" +"

Scope rule:

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " +"channel names.

\n" +"

Example:\n" +"
\n" +"#quassel*; #foobar\n" +"
\n" +"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" +msgstr "" +"

Rozsah pravidla:

\n" +"

Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů " +"sítí nebo kanálů.

\n" +"

Příklad:\n" +"
\n" +"#quassel*; #foobar\n" +"
\n" +"bude platit na #foobar a na každý kanál začínající #quassel

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207 +msgid "" +"

Enable / Disable:

\n" +"

Only enabled rules are filtered.\n" +"
\n" +"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" +msgstr "" +"

Povolit / Zakázat:

\n" +"

Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n" +"
\n" +"Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.

" + +#. ts-context IgnoreListEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213 +msgid "Rule is enabled" +msgstr "Povolit pravidlo" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 +msgid "" +"Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " +"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" +msgstr "" +"Povolit / Zakázat:
Pouze povolená pravidla jsou filtrována.
Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu " +"zobrazeny" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 +msgid "" +"Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " +"matched against either:

- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word " +"\"foobar\"

- the sender string " +"nick!ident@host.name
Example:
" +"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
" +"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " +"host
" +msgstr "" +"Pravidlo ignorance:
Podle typu pravidla text je porovnáván " +"vůči:

- obsahu zprávy:
Příklad:
" +"\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"

- odesílateli nick!ident@host.name
Příklad:
" +" \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com
" +" \"stupid!.+\" (RegEx) bude pratit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z " +"libovolné adresy
" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 +msgid "By Sender" +msgstr "Dle odesílatele" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 +msgid "By Message" +msgstr "Dle zprávy" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. ts-context IgnoreListModel +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 +msgid "Ignore Rule" +msgstr "Pravidlo ignorance" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +msgid "Ignore List" +msgstr "Seznam Ignorovaných" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 +msgid "Rule already exists" +msgstr "Pravidlo již existuje" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 +msgid "" +"There is already a rule\n" +"\"%1\"\n" +"Please choose another rule." +msgstr "" +"Pravidlo již existuje\n" +"\"%1\"\n" +"Prosím vyberte jiné pravidlo.\n" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editovat" + +#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 +msgid "Show messages in indicator" +msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89 +msgid "Focus Input Line" +msgstr "Přepnout na vstupní řádku" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidget +#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +msgid "Input Widget" +msgstr "Vstupní řádka" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 +msgid "Custom font:" +msgstr "Vlastní font:" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 +msgid "Enable spell check" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 +msgid "Show nick selector" +msgstr "Zobrazit výběr přezdívek" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 +msgid "Multi-Line Editing" +msgstr "Víceřádková editace" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96 +msgid "Show at most" +msgstr "Ukázat nejvíce" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122 +msgid "lines" +msgstr "řádků" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Povolit rolovácí proužek" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Doplňování tabulátorem" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171 +msgid "Completion suffix:" +msgstr "Zakončení doplňování:" + +#. ts-context InputWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187 +msgid ": " +msgstr "" + +#. ts-context IrcConnectionWizard +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 +msgid "Save && Connect" +msgstr "Uložit && Připojit" + +#. ts-context IrcListModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. ts-context IrcListModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#. ts-context IrcListModel +#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542 +msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" +msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\"" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567 +msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" +msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575 +msgid "" +"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " +"behavior!" +msgstr "" +"Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému " +"chování!" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613 +msgid "%1" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648 +msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" +msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\"" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659 +msgid "%1 is away: \"%2\"" +msgstr "%1 je fuč: \"%2\"" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860 +msgid "[Whois] %1" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734 +msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" +msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749 +msgid "%1 is online via %2 (%3)" +msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031 +msgid "[Whowas] %1" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779 +msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" +msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 +msgid "[Who] End of /WHO list for %1" +msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813 +msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" +msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815 +msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" +msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818 +msgid "[Whois] idle message: %1" +msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 +msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852 +msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854 +msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882 +msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" +msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891 +msgid "End of channel list" +msgstr "Konec seznamu s kanály" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909 +msgid "Homepage for %1 is %2" +msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927 +msgid "Channel %1 created on %2" +msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941 +msgid "No topic is set for %1." +msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma." + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956 +msgid "Topic for %1 is \"%2\"" +msgstr "Téma pro %1 je \"%2\"" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967 +msgid "Topic set by %1 on %2" +msgstr "Téma nastavil %1 v %2" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990 +msgid "[Who] %1" +msgstr "" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049 +msgid "Nick %1 contains illegal characters" +msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060 +msgid "Nick already in use: %1" +msgstr "Přezdívka se již používá: %1" + +#. ts-context IrcServerHandler +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 +msgid "" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" +msgstr "" +"Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro " +"pokračování použíjte: /nick " + +#. ts-context IrcUserItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:799 +msgid "idling since %1" +msgstr "nic nedělá od %1" + +#. ts-context IrcUserItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:802 +msgid "login time: %1" +msgstr "čas přihlášení: %1" + +#. ts-context IrcUserItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:805 +msgid "server: %1" +msgstr "server: %1" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +msgid "Chat & Nick Lists" +msgstr "Pokec & Seznam přezdívek" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivní" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 +msgid "Unread messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 +msgid "Other activity" +msgstr "Jiné činnosti" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 +msgid "Custom font:" +msgstr "Vlastní font:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 +msgid "Show icons" +msgstr "Zobrazit ikonky" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 +msgid "Chat List" +msgstr "Seznam pokeců" + +# WORD TRANSLATION :D +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 +msgid "Display topic in tooltip" +msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 +msgid "Mouse wheel changes selected chat" +msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 +msgid "Use Custom Colors" +msgstr "Použít vlastní barvy" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 +msgid "Standard:" +msgstr "Standardní:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308 +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 +msgid "Inactive:" +msgstr "Neaktivní:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Nepřečtené zprávy:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 +msgid "Highlight:" +msgstr "Zvýrazění:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 +msgid "Other activity:" +msgstr "Jiné činnosti:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 +msgid "1" +msgstr "" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 +msgid "Custom Nick List Colors" +msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 +msgid "Online:" +msgstr "Přítomen:" + +#. ts-context ItemViewSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 +msgid "Away:" +msgstr "Pryč:" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:293 +msgid "&Connect to Core..." +msgstr "Přip&ojit k jádru..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:295 +msgid "&Disconnect from Core" +msgstr "O&dpojit od jádra" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:297 +msgid "Core &Info..." +msgstr "&Informace jádra..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:301 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ukončit" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:302 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:305 +msgid "&Configure Chat Lists..." +msgstr "&Nastavit seznam pokeců..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Zobrazit vy&hledávání" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:299 +msgid "Configure &Networks..." +msgstr "Nastavit &sítě..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308 +msgid "&Lock Layout" +msgstr "U&zamknout rozvržení" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 +msgid "Show Away Log" +msgstr "Zobrazit Log pro Pryč" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 +msgid "Show Status &Bar" +msgstr "Zo&brazit stavový řádek" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323 +msgid "&Configure Quassel..." +msgstr "&Nastavit Quassel..." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 +msgid "F7" +msgstr "" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327 +msgid "&About Quassel" +msgstr "O progr&amu Quassel" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:329 +msgid "About &Qt" +msgstr "O &Qt" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 +msgid "Debug &NetworkModel" +msgstr "Ladění Sít&ovéhoModelu" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333 +msgid "Debug &BufferViewOverlay" +msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 +msgid "Debug &MessageModel" +msgstr "Ladění &ModeluZpráv" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 +msgid "Debug &HotList" +msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +msgid "Debug &Log" +msgstr "Ladící &Log" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:341 +msgid "Reload Stylesheet" +msgstr "Přenačíst styl" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 +msgid "Jump to hot chat" +msgstr "Přejít na další aktivní záložku" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352 +msgid "&File" +msgstr "S&oubor" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 +msgid "&Networks" +msgstr "&Sítě" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 +msgid "&View" +msgstr "&Záložky" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372 +msgid "&Chat Lists" +msgstr "&Seznam pokeců" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 +msgid "&Toolbars" +msgstr "Liš&ty" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 +msgid "&Settings" +msgstr "Na&stavení" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542 +msgid "Nicks" +msgstr "Přezdívky" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551 +msgid "Show Nick List" +msgstr "Zobrazit seznam přezdívek" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:562 +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Monitor pokecu" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573 +msgid "Show Chat Monitor" +msgstr "Zobrazí monitor pokecu" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:577 +msgid "Inputline" +msgstr "Vstupní řádka" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:586 +msgid "Show Input Line" +msgstr "Zobrasit řádku se vstupem" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:597 +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:609 +msgid "Show Topic Line" +msgstr "Zobrazit řádek s tématem" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:680 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:719 +msgid "Connected to core." +msgstr "Připojen k jádru." + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:753 +msgid "Core Lag: %1" +msgstr "Zpoždění jádra: %1" + +#. ts-context MainWin +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:789 +msgid "Not connected to core." +msgstr "Nepřipojen k jádru." + +#. ts-context MessageModel +#: ../src/client/messagemodel.cpp:373 +msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" +msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3" + +#. ts-context MsgProcessorStatusWidget +#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context MsgProcessorStatusWidget +#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 +msgid "Receiving Backlog" +msgstr "Získávám historii" + +#. ts-context MultiLineEdit +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333 +msgid "Do you really want to paste %n lines?" +msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" +msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?" +msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?" +msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?" + +#. ts-context MultiLineEdit +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342 +msgid "Paste Protection" +msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13 +msgid "Add Network" +msgstr "Přidat síť" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21 +msgid "Use preset:" +msgstr "Použít přednastavené:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56 +msgid "Manually specify network settings" +msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66 +msgid "Manual Settings" +msgstr "Ruční nastavení" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74 +msgid "Network name:" +msgstr "Název síťě:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114 +msgid "Server password:" +msgstr "Heslo serveru:" + +#. ts-context NetworkAddDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130 +msgid "Use secure connection" +msgstr "Použít zabezpečené spojení" + +#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 +msgid "Please enter a network name:" +msgstr "Prosím zadejte název sítě:" + +#. ts-context NetworkEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690 +msgid "Add Network" +msgstr "Přidat síť" + +#. ts-context NetworkItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:194 +msgid "Server: %1" +msgstr "Server: %1" + +#. ts-context NetworkItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:195 +msgid "Users: %1" +msgstr "Uživatelé: %1" + +#. ts-context NetworkItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:198 +msgid "Lag: %1 msecs" +msgstr "Zpoždění: %1 msecs" + +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +msgid "Chat" +msgstr "Pokec" + +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#. ts-context NetworkModel +#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +msgid "Nick Count" +msgstr "Počet přezdívek" + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 +msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" +msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" +msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?" +msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?" +msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?" + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159 +msgid "" +"Note: This will delete all related data, including all backlog data, " +"from the core's database and cannot be undone." +msgstr "" +"Poznámka: Tento krok smaže všechna relevantí data, včetně historie, z " +"databáze jádra a nelze jej zvrátit." + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161 +msgid "" +"
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." +msgstr "" +"
Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit." + +#. ts-context NetworkModelController +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163 +msgid "Remove buffers permanently?" +msgstr "Odstranit trvale záložky?" + +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472 +msgid "Join Channel" +msgstr "Vstoupit do kanálu" + +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475 +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" + +#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#. ts-context NetworkPage +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 +msgid "Setup Network Connection" +msgstr "Nastavit připojení k síti" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgid "Networks" +msgstr "Sítě" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160 +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
    " +msgstr "Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:
      " + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161 +msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " +msgstr "
    • Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server
    • " + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162 +msgid "
    " +msgstr "
" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163 +msgid "Invalid Network Settings" +msgstr "Špatné nastavení sítě" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527 +msgid "Delete Network?" +msgstr "Smazat síť?" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528 +msgid "" +"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " +"including the backlog?" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47 +msgid "Re&name..." +msgstr "Přejme&novat..." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251 +msgid "De&lete" +msgstr "&Smazat" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123 +msgid "Network Details" +msgstr "Detaily sítě" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131 +msgid "Identity:" +msgstr "Identita:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192 +msgid "Manage servers for this network" +msgstr "Spravovat servery pro tuto síť" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editovat..." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277 +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Posunout výš v seznamu" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294 +msgid "..." +msgstr "" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291 +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Posunout níž v seznamu" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339 +msgid "" +"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " +"connecting to a server" +msgstr "" +"Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštení, po " +"připojení k serveru" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345 +msgid "Commands to execute on connect:" +msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361 +msgid "" +"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " +"be needed here!" +msgstr "" +"Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n" +"Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou " +"pravděpodobností nebude třeba!" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500 +msgid "Auto Identify" +msgstr "Automaticky identifikovat" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532 +msgid "Service:" +msgstr "Služba:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569 +msgid "" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +msgstr "" +"Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování " +"připojení" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578 +msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" +msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566 +msgid "Encodings" +msgstr "Kódování" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336 +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581 +msgid "Use Custom Encodings" +msgstr "Používat různá kódování" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612 +msgid "" +"Specify which encoding your messages will be sent in.\n" +"UTF-8 should be a sane choice for most networks." +msgstr "" +"Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n" +"UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596 +msgid "Send messages in:" +msgstr "Odesílat zprávy v:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643 +msgid "" +"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" +"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." +msgstr "" +"Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n" +"Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8." + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627 +msgid "Receive fallback:" +msgstr "Záložní kódování:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668 +msgid "" +"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" +"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" +msgstr "" +"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a " +"názvy serverů.\n" +"Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658 +msgid "Server encoding:" +msgstr "Kódování serveru:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382 +msgid "Control automatic reconnect to the network" +msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385 +msgid "Automatic Reconnect" +msgstr "Automaticky znovu připojit" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396 +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403 +msgid " s" +msgstr "" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419 +msgid "Retries:" +msgstr "Opakování:" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeně" + +#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 +msgid "Rejoin all channels on reconnect" +msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Přidat přezdívku" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "Upravit přezdívku" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 +msgid "Please enter a valid nickname:" +msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:" + +#. ts-context NickEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 +msgid "" +"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " +"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." +msgstr "" +"Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a " +"speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -." + +#. ts-context NotificationsSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámení" + +#. ts-context NotificationsSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142 +msgid "Select Audio File" +msgstr "Vyberte zvukový soubor" + +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19 +msgid "Audio Notification (via Phonon)" +msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)" + +#. ts-context PhononNotificationConfigWidget +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28 +msgid "Play File:" +msgstr "Přehrát soubor:" + +#. ts-context PostgreSqlStorage +#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61 +msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" +msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!" + +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 +msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" +msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky" + +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 +msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)" + +#. ts-context QObject +#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 +msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" +msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek" + +#. ts-context QObject +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 +msgid "Welcome to Quassel IRC" +msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel" + +#. ts-context QObject +#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 +msgid "" +"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " +"network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " +"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC " +"síti.
Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv " +"přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny." + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 +msgid "Invalid block declaration: %1" +msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 +msgid "Invalid palette role assignment: %1" +msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 +msgid "Unknown palette role name: %1" +msgstr "Neznámý název role palety: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 +msgid "Invalid subelement name in %1" +msgstr "Neplatný název podelementu v %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 +msgid "Invalid message type in %1" +msgstr "Neplatný typ zprávy v %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 +msgid "Invalid condition %1" +msgstr "Neplatný stav: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 +msgid "Invalid message label: %1" +msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 +msgid "Invalid senderhash specification: %1" +msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 +msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" +msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 +msgid "Invalid format name: %1" +msgstr "Neplatný název formátu: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 +msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" +msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 +msgid "Unhandled condition: %1" +msgstr "Neobsloužený stav: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 +msgid "Invalid proplist %1" +msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 +msgid "Invalid chatlist item type %1" +msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 +msgid "Invalid chatlist state %1" +msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 +msgid "Invalid property declaration: %1" +msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 +msgid "Invalid font property: %1" +msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 +msgid "Unknown ChatLine property: %1" +msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 +msgid "Invalid palette color role specification: %1" +msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 +msgid "Unknown palette color role: %1" +msgstr "Neznámá role barevné palety: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 +msgid "Invalid gradient declaration: %1" +msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 +msgid "Invalid gradient stops list: %1" +msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 +msgid "Invalid font specification: %1" +msgstr "Neplatná specifikace písma: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 +msgid "Invalid font style specification: %1" +msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 +msgid "Invalid font weight specification: %1" +msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1" + +#. ts-context QssParser +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 +msgid "Invalid font size specification: %1" +msgstr "Neplatná specifikce velikosti písma: %1" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:129 +msgid "year" +msgstr "rok" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:130 +msgid "day" +msgstr "den" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:131 +msgid "h" +msgstr "h" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:132 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. ts-context Quassel::secondsToString() +#: ../src/common/util.cpp:133 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:407 +msgid "Query with %1" +msgstr "Pokec s %1" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:425 +msgid "idling since %1" +msgstr "nic nedělá od %1" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:428 +msgid "login time: %1" +msgstr "čas přihlášení: %1" + +#. ts-context QueryBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:431 +msgid "server: %1" +msgstr "server: %1" + +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 +msgid "Sync With Core" +msgstr "Synchronizovat s Jádrem" + +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 +msgid "Syncing data with core, please wait..." +msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..." + +#. ts-context SaveIdentitiesDlg +#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušit" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37 +msgid "Server Info" +msgstr "Informace o serveru" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52 +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101 +msgid "Use SSL" +msgstr "Použít SSL" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155 +msgid "SSL Version:" +msgstr "Verze SSL:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162 +msgid "" +"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " +"SSLv3!" +msgstr "" +"Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru " +"nepodporujícímu SSLv3!" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166 +msgid "SSLv3 (default)" +msgstr "SSLv3 (výchozí)" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 +msgid "SSLv2" +msgstr "SSLv2" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176 +msgid "TLSv1" +msgstr "TLSv1" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186 +msgid "Use a Proxy" +msgstr "Použít proxy" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203 +msgid "Proxy Type:" +msgstr "Typ proxy:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211 +msgid "Socks 5" +msgstr "Socks 5" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228 +msgid "Proxy Host:" +msgstr "Počítač:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266 +msgid "Proxy Username:" +msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:" + +#. ts-context ServerEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276 +msgid "Proxy Password:" +msgstr "Proxy - Heslo:" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87 +msgid "Save changes" +msgstr "Uložit změny" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88 +msgid "" +"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " +"to apply your changes now?" +msgstr "" +"Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104 +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavit %1" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171 +msgid "Reload Settings" +msgstr "Znovu načíst nastavení" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171 +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "" +"Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního " +"uložení)?" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180 +msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?" + +#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13 +msgid "Configure Quassel" +msgstr "Nastavit Quassel" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavit %1" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgid "Reload Settings" +msgstr "Znovu načíst nastavení" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" +msgstr "" +"Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního " +"uložení)?" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +msgid "Do you like to restore the default values for this page?" +msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13 +msgid "Configure Quassel" +msgstr "Nastavit Quassel" + +#. ts-context SettingsPageDlg +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:865 +msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" +msgstr "" +"Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:870 +msgid "Peer tried to send 0 byte package!" +msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:887 +msgid "Peer sent corrupted compressed data!" +msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:902 +msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" +msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!" + +#. ts-context SignalProxy +#: ../src/common/signalproxy.cpp:1030 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Odpojuji" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 +msgid "Network name:" +msgstr "Název sítě:" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 +msgid "The name of the IRC network you are configuring" +msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 +msgid "A list of IRC servers belonging to this network" +msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 +msgid "Edit this server entry" +msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editovat..." + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 +msgid "Add another IRC server" +msgstr "Přidá další IRC server" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 +msgid "Remove this server entry from the list" +msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 +msgid "De&lete" +msgstr "&Smazat" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 +msgid "Move upwards in list" +msgstr "Posunout výš v seznamu" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 +msgid "Move downwards in list" +msgstr "Posunout níž v seznamu" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 +msgid "Join Channels Automatically" +msgstr "Automaticky vstoupit do" + +#. ts-context SimpleNetworkEditor +#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 +msgid "" +"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " +"network" +msgstr "" +"Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané " +"sítě" + +#. ts-context SqliteStorage +#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49 +msgid "" +"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " +"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " +"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " +"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " +"your core." +msgstr "" +"SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje " +"nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být " +"přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na " +"stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se " +"uživatelů k tomuto jádru." + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568 +msgid "SSL Certificate used by %1" +msgstr "SSL Certifikát užívaný %1" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572 +msgid "Issuer Info" +msgstr "Informace o vydavateli" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizace:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584 +msgid "Locality Name:" +msgstr "Jméno lokality:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585 +msgid "Organizational Unit Name:" +msgstr "Jméno organizační jednotky:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586 +msgid "Country Name:" +msgstr "Název státu:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587 +msgid "State or Province Name:" +msgstr "Název státu či provincie:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581 +msgid "Subject Info" +msgstr "Informace o objektu" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590 +msgid "Additional Info" +msgstr "Další informace" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592 +msgid "Valid From:" +msgstr "Validní od:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593 +msgid "Valid To:" +msgstr "Validní do:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596 +msgid "Hostname %1:" +msgstr "" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600 +msgid "E-Mail Address %1:" +msgstr "E-Mailová adresa %1:" + +#. ts-context SslCertDisplayDialog +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602 +msgid "Digest:" +msgstr "Souhrn:" + +#. ts-context StatusBufferItem +#: ../src/client/networkmodel.h:142 +msgid "Status Buffer" +msgstr "Záložka stavu" + +#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonka v systémovém panelu" + +#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123 +msgid "Animate" +msgstr "Animovat" + +#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 +msgid "Show bubble" +msgstr "Zobrazovat bublinu" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67 +msgid "Activate dock entry, timeout:" +msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69 +msgid "Mark taskbar entry, timeout:" +msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeně" + +#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75 +msgid " s" +msgstr "" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgid "Connect to IRC" +msgstr "Připojí k IRC" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgid "Disconnect from IRC" +msgstr "Odpojí od IRC" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgid "Part" +msgstr "Opustit" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgid "Leave currently selected channel" +msgstr "Opustí zvýrazněný kanál" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgid "Join" +msgstr "Vstoupit" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgid "Join a channel" +msgstr "Vstoupí na kanál" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgid "Query" +msgstr "Vykecávat" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgid "Start a private conversation" +msgstr "Zahájí soukromou konverzaci" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgid "Whois" +msgstr "Kdo je" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgid "Request user information" +msgstr "Vyžádá uživatelské informace" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgid "Op" +msgstr "" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgid "Give operator privileges to user" +msgstr "Přidá práva dozorce uživateli" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgid "Deop" +msgstr "" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgid "Take operator privileges from user" +msgstr "Odebere práva dozorce uživateli" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgid "Voice" +msgstr "Rozkecat" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgid "Give voice to user" +msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgid "Devoice" +msgstr "Umlčet" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgid "Take voice from user" +msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgid "Kick" +msgstr "Vykopnout" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgid "Remove user from channel" +msgstr "Odstraní uživatele z kanálu" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgid "Ban" +msgstr "Zablokovat" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgid "Ban user from channel" +msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Vyhodit/Zablokovat" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgid "Remove and ban user from channel" +msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 +msgid "Connect to all" +msgstr "Připojit ke všemu" + +#. ts-context ToolBarActionProvider +#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 +msgid "Disconnect from all" +msgstr "Odpojit ze všeho" + +#. ts-context TopicWidget +#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context TopicWidget +#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 +msgid "..." +msgstr "" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +msgid "Topic Widget" +msgstr "Rozhraní Tématu" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 +msgid "Custom font:" +msgstr "Vlastní font:" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 +msgid "Resize dynamically to fit contents" +msgstr "Měnit velikost podle obsahu" + +#. ts-context TopicWidgetSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 +msgid "On hover only" +msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695 +msgid "<%1>" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697 +msgid "[%1]" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 +msgid "<-x" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 +msgid "*" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 +msgid "-->" +msgstr "" + +#. Action Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578 +msgid "%DN%1%DN %2" +msgstr "" + +#. Nick Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582 +msgid "You are now known as %DN%1%DN" +msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 +msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" +msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN" + +#. Mode Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 +msgid "User mode: %DM%1%DM" +msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 +msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" +msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN" + +#. Join Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 +msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC" + +#. Part Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595 +msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC" + +#. Quit Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 +msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" +msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil" + +#. Kick Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607 +msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" +msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC" + +#. Day Change Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624 +msgid "{Day changed to %1}" +msgstr "{Den: %1}" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636 +msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " +msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH zkončil. Vrátili se: " + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 +msgid "%DN%1%DN (%2 more)" +msgstr "%DN%1%DN (%2 více)" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650 +msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " +msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: " + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 +msgid "<--" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 +msgid "<-*" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 +msgid "-" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 +msgid "=>" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 +msgid "<->" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 +msgid "***" +msgstr "" + +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699 +msgid "-*-" +msgstr "" + +#. Plain Message +#. ---------- +#. Notice Message +#. ---------- +#. Server Message +#. ---------- +#. Info Message +#. ---------- +#. Error Message +#. ---------- +#. Topic Message +#. ts-context UiStyle::StyledMessage +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 +msgid "%1" +msgstr "" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:675 +msgid "%n Owner(s)" +msgid_plural "%n Owner(s)" +msgstr[0] "%n Vlastník" +msgstr[1] "%n Vlastníci" +msgstr[2] "%n Vlastníků" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:676 +msgid "%n Admin(s)" +msgid_plural "%n Admin(s)" +msgstr[0] "%n Správce" +msgstr[1] "%n Správci" +msgstr[2] "%n Správců" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:677 +msgid "%n Operator(s)" +msgid_plural "%n Operator(s)" +msgstr[0] "%n Dozorce" +msgstr[1] "%n Dozorci" +msgstr[2] "%n Dozorců" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:678 +msgid "%n Half-Op(s)" +msgid_plural "%n Half-Op(s)" +msgstr[0] "%n Bachař" +msgstr[1] "%n Bachaři" +msgstr[2] "%n Bachařů" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:679 +msgid "%n Voiced" +msgid_plural "%n Voiced" +msgstr[0] "%n Mluvka" +msgstr[1] "%n Mluvky" +msgstr[2] "%n Mluvek" + +#. ts-context UserCategoryItem +#: ../src/client/networkmodel.cpp:680 +msgid "%n User(s)" +msgid_plural "%n User(s)" +msgstr[0] "%n Uživatel" +msgstr[1] "%n Uživatelé" +msgstr[2] "%n Uživatelů"