# Translators:
# Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
# Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2013
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Клієнт IRC Quassel</p></body></html>"
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
-msgctxt "AboutDlg|"
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Версія 0.2.0-pre, Випуск >= 474 (8 лютого 2008 року)</p></body></html>"
-
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "&About"
msgstr "Пр&о програму"
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "A&uthors"
msgstr "А&втори"
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "&Contributors"
msgstr "У&часники розробки"
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
+#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Подяки"
msgstr "<b>Версія:</b> %1<br><b>Версія протоколу:</b> %2<br><b>Зібрано:</b> %3"
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
+#, qt-format
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
-"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
-"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
+"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
+"Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
"irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
" href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
"and everybody we forgot to mention here:"
msgstr "Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
msgid "Backlog Fetching"
msgstr "Отримання журналу"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:386
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:401
#, qt-format
msgctxt "BufferItem|"
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
msgid "Please enter a name for the chat list:"
msgstr "Будь ласка, введіть назву списку балачки:"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Add Chat List"
msgstr "Додати список балачки"
msgstr "Мережа:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
+msgid "Hide inactive networks"
+msgstr "Ховати неактивні мережі"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
+msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Add new chats automatically"
msgstr "Додавати нові балачки автоматично"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Впорядкувати за алфавітом"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Minimum Activity:"
msgstr "Мінімальна активність:"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "No Activity"
msgstr "Активності не виявлено"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Other Activity"
msgstr "Інші дії"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "New Message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Preview:"
msgstr "Перегляд:"
msgid "Custom Chat Lists"
msgstr "Нетипові списки балачки"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Delete Chat List?"
msgstr "Вилучити список балачки?"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
msgid "BufferView"
msgstr "Перегляд буфера"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Actual Size"
msgstr "Фактичний розмір"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Set Marker Line"
msgstr "Встановити лінію позначки"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Go to Marker Line"
msgstr "Перейти до лінії позначки"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:566
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Channel %1</b>"
msgstr "<b>Канал %1</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:569
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:589
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Users:</b> %1"
msgstr "<b>Користувачі:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:573
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:593
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Mode:</b> %1"
msgstr "<b>Режим:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:584
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:608
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Topic:</b> %1"
msgstr "<b>Тема:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:589
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:613
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
msgstr "Не активовано <br /> Двічі клацніть, щоб приєднатися"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:592
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:616
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<p> %1 </p>"
msgstr "Пересунути позначені буфери праворуч"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Show:"
msgstr "Показувати:"
msgid "Show own messages"
msgstr "Показувати власні повідомлення"
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
+msgid "Display messages from backlog on reconnect"
+msgstr "Показувати повідомлення з журналу після повторного з’єднання"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
+msgid "Show messages from backlog"
+msgstr "Показувати повідомлення з журналу"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
+msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
+msgstr "Включати прочитані повідомлення з журналу під час повторного з’єднання"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
+msgid "Include read messages"
+msgstr "Включати прочитані повідомлення"
+
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgid "Opt Out"
msgstr "Відсторонення"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Ignore:"
msgstr "Ігнорувати:"
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати…"
-#: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
+#: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
msgctxt "ChatScene|"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копіювати позначене"
+#: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
+#, qt-format
+msgctxt "ChatScene|"
+msgid "Search '%1'"
+msgstr "Шукати «%1»"
+
+#: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
+msgctxt "ChatScene|"
+msgid "Reset Column Widths"
+msgstr "Відновити початкову ширину стовпчиків"
+
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
msgctxt "ChatViewSearchBar|"
msgid "Form"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
+msgid ""
+"Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
+"loses focus."
+msgstr "Встановити лінію позначки у нижній частині вікна поточного спілкування, якщо вікно Quassel втрачає фокус."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
+msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
+msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
+msgstr "Автоматично додавати лінію позначки, якщо вікно Quassel втрачає фокус"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
+msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
+msgid "Web Search Url:"
+msgstr "Адреса пошуку:"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
+msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
+"parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
+"text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
+"style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
+"style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
+msgstr "<html><head/><body><p>Адреса, яку слід відкрити з параметром позначеного тексту. Замінник <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> визначає місце, куди слід вставити текст.</p><p>Приклади:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
+msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
+msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
+msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
+msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Нетипові кольори"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Позначка часу:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Channel message:"
msgstr "Повідомлення каналу:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Highlight foreground:"
msgstr "Підсвічування тексту:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Command message:"
msgstr "Повідомлення команди:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Highlight background:"
msgstr "Підсвічування тла:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Server message:"
msgstr "Повідомлення сервера:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Marker line:"
msgstr "Лінія позначки"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Error message:"
msgstr "Повідомлення про помилку:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Use Sender Coloring"
msgstr "Розфарбування, визначене відправником"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Own messages:"
msgstr "Власні повідомлення:"
msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити принаймні версію 0.6 quasselcore"
-#: ../src/client/client.cpp:318
+#: ../src/client/client.cpp:320
msgctxt "Client|"
msgid "Identity already exists in client!"
msgstr "Такий профіль вже існує!"
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Unencrypted connection canceled"
+msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
+#, qt-format
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "З'єднання з %1…"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
+#, qt-format
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Looking up %1..."
+msgstr "Пошук %1…"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
+#, qt-format
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Connected to %1"
+msgstr "З'єднано з %1"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
+#, qt-format
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Disconnecting from %1..."
+msgstr "Розірвання з’єднання з %1…"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Роз'єднано"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
+msgstr "Виконуємо повторну спробу з’єднання у режимі сумісності…"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid ""
+"<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
+"speaks are supported by the core you are trying to connect to."
+msgstr "<b>Несумісне ядро Quassel!</b><br>У ядрі, з яким виконується спроба встановлення з’єднання, не передбачено підтримки жодного з протоколів, якими може обмінюватися даними клієнтська частина."
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Core speaks none of the protocols we support"
+msgstr "Ядро не може обмінюватися даними жодним з підтримуваних протоколів"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
+#, qt-format
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid ""
+"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
+"at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
+msgstr "<b>Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим!</b><br>Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія протоколу %1, але ядро може працювати лише з версією %2."
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
+msgstr "Несумісна версія протоколу, у з’єднанні з ядром відмовлено"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Synchronizing to core..."
+msgstr "Синхронізація з ядром…"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "The core refused connection from this client"
+msgstr "Ядром відмовлено у з’єднанні цьому клієнту"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Вхід до системи…"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Login canceled"
+msgstr "Вхід скасовано"
+
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
+msgctxt "ClientAuthHandler|"
+msgid "Unencrypted connection cancelled"
+msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
+
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "ClientBacklogManager|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
+#: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
msgctxt "ContentsChatItem|"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
msgid "Existing Rules"
msgstr "Поточні правила"
-#: ../src/core/core.cpp:190
+#: ../src/core/core.cpp:191
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер зберігання даних! Вихід…"
-#: ../src/core/core.cpp:191
+#: ../src/core/core.cpp:192
msgctxt "Core|"
msgid ""
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
"to work."
msgstr "У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу бібліотеку\nQt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше quasselcore\nне працюватиме."
-#: ../src/core/core.cpp:249
+#: ../src/core/core.cpp:251
msgctxt "Core|"
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
msgstr "Виклик restoreState(), хоча вже існує активний сеанс!"
-#: ../src/core/core.cpp:295
+#: ../src/core/core.cpp:285
+msgctxt "Core|"
+msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
+msgstr "Ядро вже налаштовано! Повторне налаштовування скасовано…"
+
+#: ../src/core/core.cpp:288
msgctxt "Core|"
msgid "Admin user or password not set."
msgstr "Не встановлено адміністративного користувача або пароля."
-#: ../src/core/core.cpp:298
+#: ../src/core/core.cpp:291
msgctxt "Core|"
msgid "Could not setup storage!"
msgstr "Не вдалося налаштувати сховище даних!"
-#: ../src/core/core.cpp:302
+#: ../src/core/core.cpp:296
msgctxt "Core|"
msgid "Creating admin user..."
msgstr "Створення адміністративного користувача…"
-#: ../src/core/core.cpp:434
+#: ../src/core/core.cpp:449
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1"
msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1"
-#: ../src/core/core.cpp:443
+#: ../src/core/core.cpp:458
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 %1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
-#: ../src/core/core.cpp:452
+#: ../src/core/core.cpp:467
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:460
+#: ../src/core/core.cpp:475
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 %1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
-#: ../src/core/core.cpp:471
+#: ../src/core/core.cpp:486
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:479
+#: ../src/core/core.cpp:494
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, невідомий мережевий протокол"
-#: ../src/core/core.cpp:488
+#: ../src/core/core.cpp:503
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
msgstr "Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на з’єднання!"
-#: ../src/core/core.cpp:527
+#: ../src/core/core.cpp:543
msgctxt "Core|"
msgid "Client connected from"
msgstr "Клієнтське з’єднання з"
-#: ../src/core/core.cpp:530
+#: ../src/core/core.cpp:546
msgctxt "Core|"
msgid "Closing server for basic setup."
msgstr "Завершення роботи сервера для базового налаштування."
-#: ../src/core/core.cpp:547
-msgctxt "Core|"
-msgid "Antique client trying to connect... refusing."
-msgstr "Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… відмовлено."
-
-#: ../src/core/core.cpp:560
-#, qt-format
-msgctxt "Core|"
-msgid ""
-"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
-"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
-msgstr "<b>Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!</b><br>Для роботи з цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії %1.<br>Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину."
-
-#: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
-msgctxt "Core|"
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: ../src/core/core.cpp:564
-msgctxt "Core|"
-msgid "too old, rejecting."
-msgstr "застарілий, відмовлено."
-
-#: ../src/core/core.cpp:582
-#, qt-format
-msgctxt "Core|"
-msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
-msgstr "<b>Версія ядра Quassel %1</b><br>Зібрано: %2<br>Працює %3д%4г%5хв (з %6)"
-
-#: ../src/core/core.cpp:636
-msgctxt "Core|"
-msgid "Starting TLS for Client:"
-msgstr "Вмикання TLS для клієнта:"
-
-#: ../src/core/core.cpp:654
-msgctxt "Core|"
-msgid ""
-"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
-"trying to login."
-msgstr "<b>Клієнт не ініціалізовано!</b><br>Вам слід надіслати початкове повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи."
-
-#: ../src/core/core.cpp:656
+#: ../src/core/core.cpp:558
msgctxt "Core|"
-msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
-msgstr "не надÑ\96Ñ\81лано повÑ\96домленнÑ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 пеÑ\80ед Ñ\81пÑ\80обоÑ\8e вÑ\85одÑ\83, вÑ\96дмовлено."
+msgid "Non-authed client disconnected:"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f з неÑ\80озпÑ\96знаним клÑ\96Ñ\94нÑ\82ом Ñ\80озÑ\96Ñ\80вано:"
-#: ../src/core/core.cpp:676
-msgctxt "Core|"
-msgid ""
-"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
-"you supplied could not be found in the database."
-msgstr "<b>Некоректні ім’я користувача і пароль!</b><br>Вказаної вами комбінації імені користувача і пароля у базі даних не виявлено."
-
-#: ../src/core/core.cpp:682
-#, qt-format
-msgctxt "Core|"
-msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
-msgstr "ініціалізовано і успішно розпізнано як «%1» (Користувач: %2)."
-
-#: ../src/core/core.cpp:695
-msgctxt "Core|"
-msgid "Non-authed client disconnected."
-msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано."
-
-#: ../src/core/core.cpp:724
+#: ../src/core/core.cpp:590
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize session for client:"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс для клієнта:"
-#: ../src/core/core.cpp:750
+#: ../src/core/core.cpp:617
msgctxt "Core|"
msgid "Could not find a session for client:"
msgstr "Не вдалося знайти сеансу клієнта:"
msgid "Remote Cores"
msgstr "Віддалені ядра"
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid "too old, rejecting."
+msgstr "застарілий, відмовлено."
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
+#, qt-format
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid ""
+"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
+"client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
+" client."
+msgstr "<b>Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!</b><br>Для роботи з цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії %1 (маємо %2).<br>Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину."
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
+msgstr "не надіслано повідомлення щодо реєстрації до спроби входу, відмовляємо."
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid ""
+"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
+"before trying to login."
+msgstr "<b>Клієнт не ініціалізовано!</b><br>До спроби увійти має бути надіслано повідомлення щодо реєстрації."
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid ""
+"<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
+"core."
+msgstr "<b>Потрібне шифрування SSL!</b><br>Для встановлення з’єднання з цим ядром вам потрібно скористатися SSL."
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid ""
+"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
+"you supplied could not be found in the database."
+msgstr "<b>Некоректні ім’я користувача і пароль!</b><br>Вказаної вами комбінації імені користувача і пароля у базі даних не виявлено."
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
+#, qt-format
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid ""
+"Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
+msgstr "Клієнтську частину %1 ініціалізовано і успішно розпізнано як «%2» (Користувач: %3)."
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid "Starting encryption for Client:"
+msgstr "Розпочинаємо шифрування для клієнта:"
+
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Core Configuration Wizard"
msgstr "Майстер налаштування ядра"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до системи…"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
#, qt-format
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"over."
msgstr "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:<br><b>%1</b><br>Натисніть <em>Далі</em>, щоб розпочати все з початку."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
msgstr "Цей майстер допоможе вам у налаштуванні вашого ядра Quassel."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid "Create Admin User"
msgstr "Створити адміністративного користувача"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid ""
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
"administrator privileges."
msgstr "Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде адміністративним користувачем ядра."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Select Storage Backend"
msgstr "Вибір сервера зберігання даних"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid ""
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
"backlog and other data in."
msgstr "Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних ядром Quassel Core."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Connection Properties"
msgstr "Властивості з’єднання"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid "Storing Your Settings"
msgstr "Збереження ваших параметрів"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid ""
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
msgid "Connect to Core"
msgstr "З’єднатися з ядром"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:190
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:193
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Network is down"
msgstr "Мережу вимкнено"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:276
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:228
-#, qt-format
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Looking up %1..."
-msgstr "Пошук %1…"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
-#, qt-format
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "З'єднання з %1…"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
-#, qt-format
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "З'єднано з %1"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:237
-#, qt-format
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Disconnecting from %1..."
-msgstr "Розірвання з’єднання з %1…"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:303
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid ""
-"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
-"upgrading."
-msgstr "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! Будь ласка, спробуйте його оновити."
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:340
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Invalid data received from core"
-msgstr "Отримано некоректні дані від ядра"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:405
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:311
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected from core."
msgstr "Від’єднано від ядра."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:641
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Unencrypted connection canceled"
-msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:535
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Synchronizing to core..."
-msgstr "Синхронізація з ядром…"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:558
-#, qt-format
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid ""
-"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
-"least core/client protocol v%1 to connect."
-msgstr "<b>Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим!</b><br>Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія протоколу ядра/клієнта %1."
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:684
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Вхід до системи…"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:689
-msgctxt "CoreConnection|"
-msgid "Login canceled"
-msgstr "Вхід скасовано"
-
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:718
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:449
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving session state"
msgstr "Отримання стану сеансу"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:720
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:451
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to %1..."
msgstr "Синхронізація з %1…"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:746
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:487
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving network states"
msgstr "Отримання мережевих станів"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:800
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:538
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronized to %1"
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
msgstr " %1:%2:%3 (з %4)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:166
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:168
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого сервера"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "З’єднання з %1:%2…"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:227
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:234
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Disconnecting. (%1)"
msgstr "Роз'єднання. (%1)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:227
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:234
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Core Shutdown"
msgstr "Завершення роботи ядра"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:422
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:432
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з %1 (%2)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:424
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:434
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failure: %1"
msgid "disconnected (UserId: %1)."
msgstr "роз’єднано (користувач: %1)."
-#: ../src/core/coresession.cpp:491
+#: ../src/core/coresession.cpp:477
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
" create network %1!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано некоректний ідентифікатор мережі від ядра!"
-#: ../src/core/coresession.cpp:523
+#: ../src/core/coresession.cpp:509
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
"exists, updating instead!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже існує, замість цього буде виконано оновленння запису!"
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid ""
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
"continue"
msgstr "У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру входу"
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
msgstr "Не вдалося виконати обмін ключами, — не вистачає додатка qca-ossl."
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
msgstr "Не вдалося обробити DH1080_INIT. Спроба обміну ключами зазнала невдачі."
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
msgstr "Встановлено ваш ключ, повідомлення буде зашифровано."
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
msgstr "Не вдалося обробити DH1080_FINISH. Спроба обміну ключами зазнала невдачі."
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Reverse DCC SEND not supported"
+msgstr "Підтримки зворотного DCC SEND не передбачено"
+
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
+#, qt-format
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "DCC %1 not supported"
+msgstr "Підтримки DCC %1 не передбачено"
+
+#: ../src/core/coretransfer.cpp:58
+msgctxt "CoreTransfer|"
+msgid "Socket closed while still transferring!"
+msgstr "Сокет було закрито під час передавання даних!"
+
+#: ../src/core/coretransfer.cpp:70
+#, qt-format
+msgctxt "CoreTransfer|"
+msgid "DCC connection error: %1"
+msgstr "Помилка з’єднання DCC: %1"
+
+#: ../src/core/coretransfer.cpp:114
+msgctxt "CoreTransfer|"
+msgid "Reverse DCC not supported yet!"
+msgstr "Підтримки зворотного DCC не передбачено!"
+
+#: ../src/core/coretransfer.cpp:160
+msgctxt "CoreTransfer|"
+msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
+msgstr "Отримання DCC: отримано більше даних, ніж очікувалося!"
+
+#: ../src/core/coretransfer.cpp:176
+msgctxt "CoreTransfer|"
+msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
+msgstr "Отримання DCC: клієнт Quassel від’єднано під час передавання даних!"
+
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "away"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
" plugin."
msgstr "Помилка: не знайдено додатка забезпечення роботи QCA. Зазвичай, таку роботу забезпечує додаток qca-ossl."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
"channel or just /delkey when in a channel or query."
msgstr "[використання] /delkey <псевдонім|канал> — вилучає ключ шифрування псевдоніма або каналу; простішою формою, /delkey, можна скористатися на певному каналі або під час діалогу."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "No key has been set for %1."
msgstr "Для %1 не було встановлено жодного ключа."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been deleted."
msgstr "Було вилучено ключ для %1."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"with QCA2 present."
msgstr "Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Попросіть авторів вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA2 або самі зберіть Quassel з підтримкою QCA2."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
msgstr "[користування] /keyx [<псевдонім>] Ініціює обмін ключами DH1080 з вказаним користувачем."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
msgstr "Обмінюватися ключами можна лише у буфері діалогу."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
msgstr "Не вдалося розпочати обмін ключами з %1."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Initiated key exchange with %1."
msgstr "Розпочато обмін ключами з %1."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"with QCA present."
msgstr "Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA). Попросіть авторів вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA або самі зберіть Quassel з підтримкою QCA."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Starting query with %1"
msgstr "Розпочинаємо діалог з %1"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
"it."
msgstr "[використання] /setkey <псевдонім|канал> <ключ> — встановлює ключ шифрування для псевдоніма або каналу. Простіша форма /setkey <ключ> призначена для використання у окремому буфері каналу або діалогу, вона встановлює ключ для відповідного каналу або співрозмовника."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been set."
msgstr "Було встановлено ключ для %1."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
" or just /showkey when in a channel or query."
msgstr "[використання] /delkey <псевдонім|канал> — вилучає ключ шифрування псевдоніма або каналу; простішою формою, /delkey, можна скористатися на певному каналі або під час діалогу."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 is %2:%3"
msgstr "Ключем %1 є %2:%3"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
msgid "Duplicate:"
msgstr "Дублікат:"
+#: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
+msgctxt "DataStreamPeer|"
+msgid "Invalid handshake message!"
+msgstr "Некоректне повідомлення щодо встановлення з’єднання!"
+
+#: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
+#, qt-format
+msgctxt "DataStreamPeer|"
+msgid "Unknown protocol message of type %1"
+msgstr "Невідоме повідомлення протоколу типу %1"
+
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Debug BufferView Overlay"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2"
-#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "unknown"
msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
msgstr "Отримано відповідь CTCP-%1 від %2: %3"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
+#, qt-format
+msgctxt "EventStringifier|"
+msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
+msgstr "Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 мілісекунд."
+
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "this shouldn't be empty"
msgstr "слід заповнити"
msgstr "підсвітити правило"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Rename Identity"
msgstr "Перейменувати профіль"
msgid "Identities"
msgstr "Профілі"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
msgstr "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі помилки:</b><ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
msgstr "<li>Для всіх профілів слід вказати назви</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
msgstr "<li>Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати справжнє ім’я</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати значення ident</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "One or more identities are invalid"
msgstr "Один або декілька профілів є некоректними"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Delete Identity?"
msgstr "Вилучити профіль?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити профіль «%1»?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
msgstr "хвилин без активності"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgstr "Тип ключа:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Key loaded"
msgstr "Не завантажено жодного ключа"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Certificate loaded"
msgstr "Не завантажено жодного сертифіката"
msgid "CommonName:"
msgstr "CommonName:"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Key"
msgstr "Завантажити ключ"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Failed to read key"
msgstr "Не вдалося прочитати ключ"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
" the key file must not have a passphrase."
msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа. Файл ключа є несумісним з програмою або некоректним. Зауважте, що ключ не має бути захищено паролем."
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Certificate"
msgstr "Завантажити сертифікат"
msgid "Clear Color"
msgstr "Зняти колір"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Focus Input Line"
msgstr "Фокусувати рядок введення"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Enables line wrapping for input."
+msgstr "Вмикає перенесення рядків для вхідних даних."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Line wrapping"
+msgstr "Перенесення рядків"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Multi-Line Editing"
msgstr "Багаторядкове редагування"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Show at most"
msgstr "Показувати не більше"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "lines"
msgstr "рядків"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enable scrollbars"
msgstr "Увімкнути смужки гортання"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Tab Completion"
msgstr "Доповнення за Tab"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Completion suffix:"
msgstr "Суфікс завершення:"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
msgstr "Додавати пробіл після псевдоніма під час доповнення у реченні"
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:914
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:953
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid " is away"
msgstr " немає на місці"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:929
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:968
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "idling since %1"
msgstr "бездіяльність з %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:932
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:971
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "login time: %1"
msgstr "час входу до системи: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:935
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:974
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "server: %1"
msgid "Other activity"
msgstr "Інші дії"
-#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
+#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
#, qt-format
msgctxt "KNotificationBackend|"
msgid "%n pending highlight(s)"
msgid "Reassign"
msgstr "Перепризначити"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
+#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
+msgctxt "LegacyPeer|"
+msgid "Invalid handshake message!"
+msgstr "Некоректне повідомлення щодо встановлення з’єднання!"
+
+#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
+#, qt-format
+msgctxt "LegacyPeer|"
+msgid "Unknown protocol message of type %1"
+msgstr "Невідоме повідомлення протоколу типу %1"
+
+#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
+#, qt-format
+msgctxt "LegacyPeer|"
+msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
+msgstr "<b>Версія ядра Quassel %1</b><br>Зібрано: %2<br>Працює %3д%4г%5хв (з %6)"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
msgctxt "MainWin|"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "&З’єднатися з ядром…"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Disconnect from Core"
msgstr "&Від’єднатися від ядра"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core &Info..."
msgstr "Ві&домості щодо ядра…"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Networks..."
msgstr "Налаштувати &мережі…"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Quit"
msgstr "Ви&йти"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Chat Lists..."
msgstr "&Налаштувати списки балачки…"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Lock Layout"
msgstr "За&блокувати компонування"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Показувати &смужку пошуку"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Away Log"
msgstr "Показувати журнал відсутності"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Показувати смужку &меню"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Показувати п&анель стану"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Full Screen Mode"
msgstr "П&овноекранний режим"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати &скорочення..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Quassel..."
msgstr "&Налаштувати Quassel…"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
msgctxt "MainWin|"
msgid "&About Quassel"
msgstr "&Про Quassel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
msgctxt "MainWin|"
msgid "About &Qt"
msgstr "Про &бібліотеку Qt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &NetworkModel"
msgstr "Діа&гностика NetworkModel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
msgstr "Ді&агностика BufferViewOverlay"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &MessageModel"
msgstr "&Діагностика MessageModel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &HotList"
msgstr "Діаг&ностика HotList"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &Log"
msgstr "Діагностика &журналу"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
msgctxt "MainWin|"
msgid "Reload Stylesheet"
msgstr "Перезавантажити таблицю стилів"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
msgctxt "MainWin|"
msgid "Hide Current Buffer"
msgstr "Приховати поточний буфер"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
msgctxt "MainWin|"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
msgctxt "MainWin|"
msgid "Jump to hot chat"
msgstr "перехід до активної балачки"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #0"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #1"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #2"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #3"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #4"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #5"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #6"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #7"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #8"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #9"
msgstr "Встановити пришвидшений доступ №9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #0"
msgstr "Пришвидшений доступ №0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #1"
msgstr "Пришвидшений доступ №1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #2"
msgstr "Пришвидшений доступ №2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #3"
msgstr "Пришвидшений доступ №3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #4"
msgstr "Пришвидшений доступ №4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #5"
msgstr "Пришвидшений доступ №5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #6"
msgstr "Пришвидшений доступ №6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #7"
msgstr "Пришвидшений доступ №7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #8"
msgstr "Пришвидшений доступ №8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #9"
msgstr "Пришвидшений доступ №9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Next Chat List"
msgstr "Активувати наступний список балачки"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Previous Chat List"
msgstr "Активувати попередній список балачки"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Next Chat"
msgstr "Перейти до наступної балачки"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Previous Chat"
msgstr "Перейти до попередньої балачки"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
msgctxt "MainWin|"
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Networks"
msgstr "&Мережі"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
msgctxt "MainWin|"
msgid "&View"
msgstr "П&ерегляд"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Chat Lists"
msgstr "&Списки балачки"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Панелі"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Settings"
msgstr "П&араметри"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
msgctxt "MainWin|"
msgid "Nicks"
msgstr "Псевдоніми"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Nick List"
msgstr "Показувати список псевдонімів"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
msgctxt "MainWin|"
msgid "Chat Monitor"
msgstr "Спостереження за балачкою"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Chat Monitor"
msgstr "Показувати панель спостереження за балачкою"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
msgctxt "MainWin|"
msgid "Inputline"
msgstr "Рядок введення"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Input Line"
msgstr "Показувати рядок введення"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
msgctxt "MainWin|"
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Topic Line"
msgstr "Показувати рядок теми"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
msgctxt "MainWin|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Головна панель"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
msgctxt "MainWin|"
msgid "Connected to core."
msgstr "З’єднано з ядром."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
msgctxt "MainWin|"
msgid "Not connected to core."
msgstr "Не з’єднано з ядром."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
msgctxt "MainWin|"
msgid "Unencrypted Connection"
msgstr "Нешифроване з’єднання"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
"Quassel core."
msgstr "Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому ядру Quassel."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>У вашому ядрі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
msgctxt "MainWin|"
msgid "Untrusted Security Certificate"
msgstr "Ненадійний сертифікат безпеки"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
#, qt-format
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"following reasons:</b>"
msgstr "<b>Сертифікат SSL наданий ядром %1 є ненадійним з таких причин:</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
msgctxt "MainWin|"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Показати сертифікат"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
msgctxt "MainWin|"
msgid "Current Session Only"
msgstr "Тільки на поточний сеанс"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
msgctxt "MainWin|"
msgid "Forever"
msgstr "Завжди"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core Connection Error"
msgstr "Помилка з’єднання з ядром"
msgstr[1] "Справді бажаєте вставити %n рядки?"
msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядків?"
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Paste Protection"
msgstr "Захист від вставки"
msgid "Add Network"
msgstr "Додавання мережі"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:213
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Server: %1"
msgstr "Сервер: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:214
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:221
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Користувачі: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:217
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:224
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "Затримка: %1 мс"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Chat"
msgstr "Балачка"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Nick Count"
msgstr "Кількість псевдонімів"
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
msgstr "Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -."
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Add Nickname"
msgstr "Додавання псевдоніма"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
-#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
+#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Select Audio File"
msgstr "Вибір звукового файла"
msgid "sec"
msgstr "с"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:482
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:497
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "<b>Query with %1</b>"
msgstr "<b>Діалог з %1</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:500
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:515
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "idling since %1"
msgstr "бездіяльність з %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:518
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "login time: %1"
msgstr "час входу до системи: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:521
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "server: %1"
msgstr "сервер: %1"
+#: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
+msgctxt "ReceiveFileDlg|"
+msgid "Incoming File Transfer"
+msgstr "Вхідне передавання даних"
+
+#: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
+#, qt-format
+msgctxt "ReceiveFileDlg|"
+msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
+msgstr "<b>%1</b> хоче надіслати вам файл:<br>%2 (%3 байтів)"
+
+#: ../src/common/remotepeer.cpp:69
+msgctxt "RemotePeer|"
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Розриваємо з’єднання…"
+
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Sync With Core"
msgstr "Адреса сервера:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
-msgctxt "ServerEditDlg|"
-msgid "SSL Version:"
-msgstr "Версія SSL:"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
-msgctxt "ServerEditDlg|"
-msgid ""
-"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
-"SSLv3!"
-msgstr "Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з сервером, який не підтримує SSLv3!"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
-msgctxt "ServerEditDlg|"
-msgid "SSLv3 (default)"
-msgstr "SSLv3 (типова)"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
-msgctxt "ServerEditDlg|"
-msgid "SSLv2"
-msgstr "SSLv2"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
-msgctxt "ServerEditDlg|"
-msgid "TLSv1"
-msgstr "TLSv1"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use a Proxy"
msgstr "Використовувати проксі"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Тип проксі:"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Socks 5"
msgstr "Socks 5"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Host:"
msgstr "Вузол проксі:"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Користувач проксі:"
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Пароль до проксі:"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:736
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:770
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Роз'єднання"
"network"
msgstr "Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення з’єднання з мережею"
+#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
+msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
+msgid "Private Message"
+msgstr "Конфіденційне повідомлення"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "Snore"
+msgstr "Snore"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "Backend:"
+msgstr "Модуль:"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Час очікування:"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid " s"
+msgstr " с"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "0 means infinite"
+msgstr "0 — без обмежень"
+
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
msgctxt "SqliteStorage|"
msgid ""
msgid "%1 to %2"
msgstr "з %1 до %2"
-#: ../src/client/networkmodel.h:150
+#: ../src/client/networkmodel.h:151
msgctxt "StatusBufferItem|"
msgid "Status Buffer"
msgstr "Буфер станів"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Користувачі: %1"
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Lag: %1 msecs"
#. Topic Message
#. ----------
#. Invite Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. Action Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %2"
msgstr "%DN%1%DN %2"
#. Nick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
msgstr "Тепер вас показано як %DN%1%DN"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
msgstr "%DN%1%DN тепер показано як %DN%2%DN"
#. Mode Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "User mode: %DM%1%DM"
msgstr "Режим користувача: %DM%1%DM"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
msgstr "Режим %DM%1%DM, встановлено %DN%2%DN"
#. Join Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH приєднується до %DC%4%DC"
#. Part Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH полишає %DC%4%DC"
#. Quit Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH виходить"
#. Kick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
msgstr "%DN%1%DN викинуто %DN%2%DN з %DC%3%DC"
#. Day Change Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "{Day changed to %1}"
msgstr "{День змінено на %1}"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
msgstr "%DN%1%DN (додалося %2)"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH. Вийшло користувачів: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "[%1]"
msgstr "[%1]"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "<%1>"
msgstr "<%1>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:786
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:825
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Owner(s)"
msgstr[1] "%n власники"
msgstr[2] "%n власників"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:788
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:827
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Admin(s)"
msgstr[1] "%n адміністратора"
msgstr[2] "%n адміністраторів"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:790
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:829
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Operator(s)"
msgstr[1] "%n оператора"
msgstr[2] "%n операторів"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:792
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:831
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Half-Op(s)"
msgstr[1] "%n напівоператора"
msgstr[2] "%n напівоператорів"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:794
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:833
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Voiced"
msgstr[1] "%n з правом допису"
msgstr[2] "%n з правом допису"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:796
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:835
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n User(s)"