"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Orhan BALCI <orhanbalci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:46+0000\n"
+"Last-Translator: Emrah Ergin <erginemr@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-10 14:01+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 20:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: tr\n"
#: AliasesSettingsPage#1
msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: AliasesSettingsPage#2
msgid "Aliases"
#: AliasesSettingsPage#3
msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Biçim"
#: AliasesSettingsPage#4
msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
#: AliasesSettingsPage#5
msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#: AppearanceSettingsPage#1
msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: AppearanceSettingsPage#2
msgid "<System Default>"
#: AppearanceSettingsPage#4
msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Biçim"
#: AppearanceSettingsPage#5
msgid "Client style:"
#: AppearanceSettingsPage#12
msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: AppearanceSettingsPage#13
msgid "Show system tray icon"
#: AppearanceSettingsPage#21
msgid "Current Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli Sohbet"
#: AppearanceSettingsPage#22
msgid "Errors:"
#: BacklogSettingsPage#1
msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: BacklogSettingsPage#2
msgid "Backlog Fetching"
#: BacklogSettingsPage#7
msgid "Fixed amount per chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
#: BacklogSettingsPage#8
msgid "Unread messages per chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
#: BacklogSettingsPage#9
msgid "Globally unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
#: BacklogSettingsPage#10
msgid ""
#: BufferViewEditDlg#2
msgid "Please enter a name for the chat list:"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir isim girin:"
#: BufferViewEditDlg#3
msgid "Add Chat List"
#: BufferViewSettingsPage#1
msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: BufferViewSettingsPage#2
msgid "Custom Chat Lists"
#: BufferViewSettingsPage#8
msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
msgid "&Add..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ekle..."
#: BufferViewSettingsPage#9
msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
#: BufferViewSettingsPage#11
msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ:"
#: BufferViewSettingsPage#12
msgid ""
#: BufferViewSettingsPage#23
msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Vurgula"
#: BufferViewSettingsPage#24
msgid "Preview:"
#: ChatMonitorSettingsPage#1
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: ChatMonitorSettingsPage#2
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
msgid "Chat Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet Ekranı"
#: ChatMonitorSettingsPage#3
msgid "Opt In"
#: ChatViewSettingsPage#1
msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: ChatViewSettingsPage#2
msgid "Chat View"
#: ChatViewSettingsPage#4
msgid "Timestamp format:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman damgası biçimi:"
#: ChatViewSettingsPage#5
msgid "[hh:mm:ss]"
#: ChatViewSettingsPage#9
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
-msgstr ""
+msgstr "URL üzerine gelindiğinde ağ sayfalarının önizlemelerini göster"
#: ChatViewSettingsPage#10
msgid "Custom Colors"
#: ChatViewSettingsPage#12
msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: ChatViewSettingsPage#13
msgid "Timestamp:"
#: ChatViewSettingsPage#17
msgid "Highlight background:"
-msgstr ""
+msgstr "Arka plan vurgusu:"
#: ChatViewSettingsPage#18
msgid "Server message:"
#: ConnectionSettingsPage#4
msgid "Ping interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Ping aralığı:"
#: ConnectionSettingsPage#5
msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
msgid " seconds"
-msgstr ""
+msgstr " saniye"
#: ConnectionSettingsPage#6
msgid "Disconnect after"
-msgstr ""
+msgstr "Ardından bağlantıyı kes"
#: ConnectionSettingsPage#7
msgid "missed pings"
#: ConnectionSettingsPage#13
msgid "Minimum delay between requests:"
-msgstr ""
+msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
#: ContentsChatItem#1
msgid "Copy Link Address"
#: ContextMenuActionProvider#19
msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
msgid "Whois"
-msgstr ""
+msgstr "Whois"
#: ContextMenuActionProvider#20
msgid "Version"
#: ContextMenuActionProvider#37
msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
msgid "CTCP"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP"
#: ContextMenuActionProvider#38
msgid "Actions"
#: CoreAccount#1
msgctxt "CoreAccount#1"
msgid "Internal Core"
-msgstr ""
+msgstr "İç Çekirdek"
#: CoreAccountEditDlg#1
msgid "Edit Core Account"
#: CoreAccountModel#1
msgctxt "CoreAccountModel#1"
msgid "Internal Core"
-msgstr ""
+msgstr "İç Çekirdek"
#: CoreAccountSettingsPage#1
msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
#: CoreAccountSettingsPage#6
msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#: CoreAccountSettingsPage#7
msgid "Automatically connect on startup"
#: CoreAccountSettingsPage#9
msgid "Always connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman bağlan"
#: CoreConfigWizard#1
msgid "Core Configuration Wizard"
#: CoreConnectAuthDlg#4
msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
#: CoreConnectAuthDlg#5
msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: CoreConnectAuthDlg#6
msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
msgid "Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolayı hatırla"
#: CoreConnectDlg#1
msgid "Connect to Core"
#: CoreConnection#1
msgid "Network is down"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ aktif değil"
#: CoreConnection#2
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı kesildi"
#: CoreConnection#3
msgid "Looking up %1..."
#: CoreConnection#9
msgid "Disconnected from core."
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek ile bağlantı kesildi"
#: CoreConnection#10
msgid "Unencrypted connection canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Şifresiz bağlantı iptal edildi"
#: CoreConnection#11
msgid "Synchronizing to core..."
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdeğe eşleniyor..."
#: CoreConnection#12
msgid ""
#: CoreConnection#14
msgid "Login canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş iptal edildi"
#: CoreConnection#15
msgid "Receiving session state"
#: CoreConnection#16
msgid "Synchronizing to %1..."
-msgstr ""
+msgstr "%1 ile eşleniyor..."
#: CoreConnection#17
msgid "Receiving network states"
#: CoreConnection#18
msgid "Synchronized to %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ile eşlenildi"
#: CoreConnectionSettingsPage#1
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
#: CoreConnectionSettingsPage#2
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı"
#: CoreConnectionSettingsPage#3
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
#: CoreConnectionSettingsPage#4
msgid "Network Status Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Durum Algılaması"
#: CoreConnectionSettingsPage#5
msgid ""
#: CoreConnectionSettingsPage#9
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
msgid " seconds"
-msgstr ""
+msgstr " saniye"
#: CoreConnectionSettingsPage#10
msgid ""
#: CoreConnectionStatusWidget#4
msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
#: CoreConnectionStatusWidget#5
msgid "The connection to your core is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
#: CoreConnectionStatusWidget#6
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
#: CoreInfoDlg#12
msgctxt "CoreInfoDlg#12"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
#: CoreNetwork#1
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
#: ExecWrapper#2
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" ismi geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
#: ExecWrapper#3
msgid "Could not find script \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
#: ExecWrapper#4
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
#: ExecWrapper#5
msgid "Script \"%1\" could not start."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
#: ExecWrapper#6
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına sebep oldu."
#: FontSelector#1
msgid "Choose..."
#: HighlightSettingsPage#1
msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: HighlightSettingsPage#2
msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Vurgula"
#: HighlightSettingsPage#3
msgid "this shouldn't be empty"
#: HighlightSettingsPage#11
msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
#: HighlightSettingsPage#12
msgid "Highlight Nicks"
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
msgstr ""
+"<b>Değişikliklerin uygulanabilmesi için aşağıdaki sorunların düzeltilmesi "
+"gerekli:</b><ul>"
#: IdentitiesSettingsPage#4
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
#: IdentitiesSettingsPage#8
msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
msgid "</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "</ul>"
#: IdentitiesSettingsPage#9
msgid "One or more identities are invalid"
#: IdentitiesSettingsPage#12
msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
msgid "Rename Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
#: IdentitiesSettingsPage#13
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
#: IdentitiesSettingsPage#14
msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: IdentitiesSettingsPage#15
msgid "Add Identity"
#: IdentitiesSettingsPage#16
msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Ekle..."
#: IdentitiesSettingsPage#17
msgid "Remove Identity"
#: IdentityEditWidget#1
msgctxt "IdentityEditWidget#1"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş"
#: IdentityEditWidget#2
msgid "Load a Key"
#: IdentityEditWidget#14
msgctxt "IdentityEditWidget#14"
msgid "Add Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad Ekle"
#: IdentityEditWidget#15
msgctxt "IdentityEditWidget#15"
msgid "&Add..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ekle..."
#: IdentityEditWidget#16
msgid "Remove Nickname"
#: IdentityEditWidget#17
msgctxt "IdentityEditWidget#17"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
#: IdentityEditWidget#18
msgctxt "IdentityEditWidget#18"
msgid "Rename Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
#: IdentityEditWidget#19
msgctxt "IdentityEditWidget#19"
#: IdentityEditWidget#20
msgctxt "IdentityEditWidget#20"
msgid "Move upwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Listede üste al"
#: IdentityEditWidget#21
msgctxt "IdentityEditWidget#21"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: IdentityEditWidget#22
msgctxt "IdentityEditWidget#22"
msgid "Move downwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Listede alta al"
#: IdentityEditWidget#23
msgid "A&way"
#: IdentityEditWidget#43
msgctxt "IdentityEditWidget#43"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Devam Et"
#: IdentityEditWidget#44
msgid "Use SSL Key"
#: IdentityPage#1
msgid "Setup Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum Kimliği"
#: IdentityPage#2
msgid "Default Identity"
#: IgnoreListEditDlg#4
msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik"
#: IgnoreListEditDlg#5
msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı"
#: IgnoreListEditDlg#6
msgid ""
#: IgnoreListEditDlg#10
msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
msgid "CTCP"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP"
#: IgnoreListEditDlg#11
msgid ""
#: IgnoreListEditDlg#18
msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ"
#: IgnoreListEditDlg#19
msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
#: IgnoreListEditDlg#22
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kural aktif"
#: IgnoreListModel#1
msgid ""
#: IgnoreListSettingsPage#1
msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: IgnoreListSettingsPage#2
msgid "Ignore List"
-msgstr ""
+msgstr "Listeyi Gözardı Et"
#: IgnoreListSettingsPage#3
msgid "Rule already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kural zaten mevcut"
#: IgnoreListSettingsPage#4
msgid ""
#: IgnoreListSettingsPage#6
msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
#: IgnoreListSettingsPage#7
msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#: IgnoreListSettingsPage#8
msgid "&Edit"
#: InputWidget#1
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz"
#: InputWidget#2
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Siyah"
#: InputWidget#3
msgid "Dark blue"
-msgstr ""
+msgstr "Koyu mavi"
#: InputWidget#4
msgid "Dark green"
-msgstr ""
+msgstr "Koyu yeşil"
#: InputWidget#5
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Kırmızı"
#: InputWidget#6
msgid "Dark red"
-msgstr ""
+msgstr "Koyu kırmızı"
#: InputWidget#7
msgid "Dark magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Koyu eflatun"
#: InputWidget#8
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Turuncu"
#: InputWidget#9
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Sarı"
#: InputWidget#10
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Yeşil"
#: InputWidget#11
msgid "Dark cyan"
#: InputWidget#13
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mavi"
#: InputWidget#14
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Eflatun"
#: InputWidget#15
msgid "Dark gray"
-msgstr ""
+msgstr "Koyu gri"
#: InputWidget#16
msgid "Light gray"
-msgstr ""
+msgstr "Açık gri"
#: InputWidget#17
msgid "Clear Color"
-msgstr ""
+msgstr "Rengi Temizle"
#: InputWidget#18
msgid "Focus Input Line"
#: InputWidgetSettingsPage#1
msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: InputWidgetSettingsPage#2
msgid "Input Widget"
#: InputWidgetSettingsPage#4
msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
msgid "Custom font:"
-msgstr ""
+msgstr "Özel yazı tipi:"
#: InputWidgetSettingsPage#5
msgid "Enable spell check"
-msgstr ""
+msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"
#: InputWidgetSettingsPage#6
msgid "Enable per chat history"
#: InputWidgetSettingsPage#7
msgid "Show nick selector"
-msgstr ""
+msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
#: InputWidgetSettingsPage#8
msgid "Show style buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Biçim düğmelerini göster"
#: InputWidgetSettingsPage#9
msgid "Multi-Line Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
#: InputWidgetSettingsPage#10
msgid "Show at most"
#: IrcServerHandler#29
msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
#: IrcServerHandler#30
msgid ""
#: IrcUserItem#1
msgctxt "IrcUserItem#1"
msgid "idling since %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1'den beri boşta"
#: IrcUserItem#2
msgctxt "IrcUserItem#2"
msgid "login time: %1"
-msgstr ""
+msgstr "giriş zamanı: %1"
#: IrcUserItem#3
msgctxt "IrcUserItem#3"
#: ItemViewSettingsPage#1
msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: ItemViewSettingsPage#2
msgid "Chat & Nick Lists"
#: ItemViewSettingsPage#3
msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ"
#: ItemViewSettingsPage#4
msgid "Inactive"
#: ItemViewSettingsPage#7
msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Vurgula"
#: ItemViewSettingsPage#8
msgid "Other activity"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer etkinlik"
#: ItemViewSettingsPage#9
msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
#: ItemViewSettingsPage#10
msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
msgid "Custom font:"
-msgstr ""
+msgstr "Özel yazı tipi:"
#: ItemViewSettingsPage#11
msgid "Show icons"
#: ItemViewSettingsPage#14
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
-msgstr ""
+msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
#: ItemViewSettingsPage#15
msgid "Use Custom Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Özelleştirilmiş Renkleri Kullan"
#: ItemViewSettingsPage#16
msgid "Standard:"
#: ItemViewSettingsPage#17
msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: ItemViewSettingsPage#18
msgid "Inactive:"
#: ItemViewSettingsPage#21
msgid "Other activity:"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer aktivite:"
#: ItemViewSettingsPage#22
msgid "1"
#: ItemViewSettingsPage#23
msgid "Custom Nick List Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
#: ItemViewSettingsPage#24
msgid "Online:"
#: MainWin#7
msgid "&Configure Chat Lists..."
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
#: MainWin#8
msgid "&Lock Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Düzeni &Kilitle"
#: MainWin#9
msgid "Show &Search Bar"
#: MainWin#11
msgid "Show &Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
#: MainWin#12
msgid "Ctrl+M"
#: MainWin#44
msgid "Unencrypted Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı"
#: MainWin#45
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
#: MainWin#46
msgid ""
#: MainWin#47
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
#: MainWin#48
msgid "Untrusted Security Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası"
#: MainWin#49
msgid ""
#: MainWin#51
msgid "Show Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikayı Göster"
#: MainWin#52
msgid ""
#: MainWin#55
msgid "Core Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası"
#: MessageModel#1
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
#: NetworkAddDlg#5
msgctxt "NetworkAddDlg#5"
msgid "Network name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ adı:"
#: NetworkAddDlg#6
msgctxt "NetworkAddDlg#6"
msgid "Server address:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu adresi:"
#: NetworkAddDlg#7
msgctxt "NetworkAddDlg#7"
#: NetworkItem#2
msgctxt "NetworkItem#2"
msgid "Users: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar: %1"
#: NetworkItem#3
msgctxt "NetworkItem#3"
msgid "Lag: %1 msecs"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme: %1 ms"
#: NetworkModel#1
msgid "Chat"
#: NetworkModelController#1
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki arabelleği kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
#: NetworkModelController#2
msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
#: NetworkModelController::JoinDlg#4
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
#: NetworkPage#1
msgid "Setup Network Connection"
#: NetworksSettingsPage#1
msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: NetworksSettingsPage#2
msgid "Networks"
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
msgstr ""
+"<b>Değişikliklerin uygulanabilmesi için aşağıdaki sorunların düzeltilmesi "
+"gerekli:</b><ul>"
#: NetworksSettingsPage#4
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
#: NetworksSettingsPage#5
msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
msgid "</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "</ul>"
#: NetworksSettingsPage#6
msgid "Invalid Network Settings"
#: NetworksSettingsPage#11
msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
msgid "&Add..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ekle..."
#: NetworksSettingsPage#12
msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
#: NetworksSettingsPage#15
msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: NetworksSettingsPage#16
msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucular"
#: NetworksSettingsPage#17
msgid "Manage servers for this network"
#: NetworksSettingsPage#18
msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
msgid "&Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "&Düzenle..."
#: NetworksSettingsPage#19
msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
msgid "Move upwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Listede üste al"
#: NetworksSettingsPage#20
msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
msgid "Move downwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Listede alta al"
#: NetworksSettingsPage#21
msgid "Commands"
#: NetworksSettingsPage#25
msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı"
#: NetworksSettingsPage#26
msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan"
#: NetworksSettingsPage#27
msgid "Automatic Reconnect"
#: NetworksSettingsPage#28
msgid "Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Bekle"
#: NetworksSettingsPage#29
msgid " s"
#: NetworksSettingsPage#31
msgid "Number of retries:"
-msgstr ""
+msgstr "Deneme sayısı:"
#: NetworksSettingsPage#32
msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırsız"
#: NetworksSettingsPage#33
msgid "Rejoin all channels after reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl"
#: NetworksSettingsPage#34
msgid "Auto Identify"
#: NetworksSettingsPage#37
msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
#: NetworksSettingsPage#38
msgid "Use SASL Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "SASL Doğrulaması Kullan"
#: NetworksSettingsPage#39
msgid "Account:"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap:"
#: NetworksSettingsPage#40
msgid "Encodings"
#: NickEditDlg#1
msgctxt "NickEditDlg#1"
msgid "Add Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad Ekle"
#: NickEditDlg#2
msgid "Edit Nickname"
#: NotificationsSettingsPage#1
msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: NotificationsSettingsPage#2
msgid "Notifications"
#: PhononNotificationConfigWidget#2
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ses çal"
#: PhononNotificationConfigWidget#3
msgid "Prelisten to the selected sound"
#: PhononNotificationConfigWidget#4
msgid "Select the sound file to play"
-msgstr ""
+msgstr "Çalmak için ses dosyası seç"
#: PostgreSqlStorage#1
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
#: QObject#4
msgid "Welcome to Quassel IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Quassel IRC'e Hoşgeldiniz"
#: QObject#5
msgid ""
#: QssParser#7
msgid "Invalid message label: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1"
#: QssParser#8
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
#: QueryBufferItem#2
msgctxt "QueryBufferItem#2"
msgid "idling since %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1'den beri boşta"
#: QueryBufferItem#3
msgctxt "QueryBufferItem#3"
msgid "login time: %1"
-msgstr ""
+msgstr "giriş zamanı: %1"
#: QueryBufferItem#4
msgctxt "QueryBufferItem#4"
msgid "server: %1"
-msgstr ""
+msgstr "sunucu: %1"
#: SaveIdentitiesDlg#1
msgid "Sync With Core"
#: ServerEditDlg#1
msgctxt "ServerEditDlg#1"
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim Kutusu"
#: ServerEditDlg#2
msgid "Server Info"
#: ServerEditDlg#3
msgctxt "ServerEditDlg#3"
msgid "Server address:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu adresi:"
#: ServerEditDlg#4
msgctxt "ServerEditDlg#4"
#: ServerEditDlg#5
msgctxt "ServerEditDlg#5"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
#: ServerEditDlg#6
msgid "Use SSL"
#: ServerEditDlg#7
msgctxt "ServerEditDlg#7"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş"
#: ServerEditDlg#8
msgid "SSL Version:"
#: ServerEditDlg#13
msgctxt "ServerEditDlg#13"
msgid "Use a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
#: ServerEditDlg#14
msgctxt "ServerEditDlg#14"
msgid "Proxy Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil Sunucu Türü:"
#: ServerEditDlg#15
msgctxt "ServerEditDlg#15"
#: ServerEditDlg#16
msgctxt "ServerEditDlg#16"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: ServerEditDlg#17
msgid "Proxy Host:"
#: ServerEditDlg#18
msgctxt "ServerEditDlg#18"
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "yerelsunucu"
#: ServerEditDlg#19
msgid "Proxy Username:"
#: SettingsDlg#1
msgctxt "SettingsDlg#1"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
#: SettingsDlg#2
msgid "Save changes"
#: SettingsDlg#4
msgctxt "SettingsDlg#4"
msgid "Configure %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Ögesini Yapılandır"
#: SettingsDlg#5
msgctxt "SettingsDlg#5"
msgid "Reload Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları Geri Yükle"
#: SettingsDlg#6
msgctxt "SettingsDlg#6"
msgid ""
"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr ""
+"Bu sayfadaki değişiklikleri geri alıp eski ayarları yüklemek ister misiniz?"
#: SettingsDlg#7
msgctxt "SettingsDlg#7"
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlılara Dön"
#: SettingsDlg#8
msgctxt "SettingsDlg#8"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri yüklemek istiyor musunuz?"
#: SettingsDlg#9
msgctxt "SettingsDlg#9"
msgid "Configure Quassel"
-msgstr ""
+msgstr "Quassel'i Yapılandır"
#: SettingsPageDlg#1
msgctxt "SettingsPageDlg#1"
msgid "Configure %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Ögesini Yapılandır"
#: SettingsPageDlg#2
msgctxt "SettingsPageDlg#2"
msgid "Reload Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları Geri Yükle"
#: SettingsPageDlg#3
msgctxt "SettingsPageDlg#3"
msgid ""
"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr ""
+"Bu sayfadaki değişiklikleri geri alıp eski ayarları yüklemek ister misiniz?"
#: SettingsPageDlg#4
msgctxt "SettingsPageDlg#4"
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlılara Dön"
#: SettingsPageDlg#5
msgctxt "SettingsPageDlg#5"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri yüklemek istiyor musunuz?"
#: SettingsPageDlg#6
msgctxt "SettingsPageDlg#6"
msgid "Configure Quassel"
-msgstr ""
+msgstr "Quassel'i Yapılandır"
#: SettingsPageDlg#7
msgctxt "SettingsPageDlg#7"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
#: SignalProxy#1
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
#: SimpleNetworkEditor#1
msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
msgid "Network name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ adı:"
#: SimpleNetworkEditor#2
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı"
#: SimpleNetworkEditor#3
msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucular"
#: SimpleNetworkEditor#4
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi"
#: SimpleNetworkEditor#5
msgid "Edit this server entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle"
#: SimpleNetworkEditor#6
msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
msgid "&Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "&Düzenle..."
#: SimpleNetworkEditor#7
msgid "Add another IRC server"
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle"
#: SimpleNetworkEditor#8
msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
msgid "&Add..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ekle..."
#: SimpleNetworkEditor#9
msgid "Remove this server entry from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır"
#: SimpleNetworkEditor#10
msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
#: SimpleNetworkEditor#11
msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
msgid "Move upwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Listede üste al"
#: SimpleNetworkEditor#12
msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: SimpleNetworkEditor#13
msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
msgid "Move downwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Listede alta al"
#: SimpleNetworkEditor#14
msgid "Join Channels Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Kanallara Otomatik olarak Katıl"
#: SimpleNetworkEditor#15
msgid ""
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
"network"
msgstr ""
+"Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir "
+"listesi"
#: SqliteStorage#1
msgid ""
#: SslInfoDlg#1
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
#: SslInfoDlg#2
msgid "No, for the following reasons:<ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:<ul>"
#: SslInfoDlg#3
msgid "%1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 den %2 e"
#: SslInfoDlg#4
msgid "Security Information"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik Bilgisi"
#: SslInfoDlg#5
msgid "<b>Hostname:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
#: SslInfoDlg#6
msgid "<b>IP address:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IP adresi:</b>"
#: SslInfoDlg#7
msgid "<b>Encryption:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Şifreleme:</b>"
#: SslInfoDlg#8
msgid "<b>Protocol:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Protokol:</b>"
#: SslInfoDlg#9
msgid "<b>Certificate chain:</b>"
#: SslInfoDlg#10
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Konu"
#: SslInfoDlg#11
msgid "<b>Common name:</b>"
#: SslInfoDlg#12
msgid "<b>Organization:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kurum:</b>"
#: SslInfoDlg#13
msgid "<b>Organizational unit:</b>"
#: SslInfoDlg#14
msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ülke:</b>"
#: SslInfoDlg#15
msgid "<b>State or province:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eyalet veya il:</b>"
#: SslInfoDlg#16
msgid "<b>Locality:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Semt:</b>"
#: SslInfoDlg#17
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Yayıncı"
#: SslInfoDlg#18
msgid "<b>Validity period:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Geçerlilik süresi:</b>"
#: SslInfoDlg#19
msgid "<b>MD5 digest:</b>"
#: SslInfoDlg#21
msgid "<b>Trusted:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Güvenilir:</b>"
#: StatusBufferItem#1
msgid "Status Buffer"
#: SystemTray#1
msgid "&Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "&Küçült"
#: SystemTray#2
msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Geri Yükle"
#: SystrayNotificationBackend#1
msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
msgid "Show a message in a popup"
-msgstr ""
+msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
msgid "Activate dock entry, timeout:"
#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırsız"
#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
msgid " seconds"
-msgstr ""
+msgstr " saniye"
#: ToolBarActionProvider#1
msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlan"
#: ToolBarActionProvider#2
msgid "Connect to IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC'e Bağlan"
#: ToolBarActionProvider#3
msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: ToolBarActionProvider#4
msgid "Disconnect from IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC bağlantısını kes"
#: ToolBarActionProvider#5
msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
#: ToolBarActionProvider#6
msgid "Leave currently selected channel"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili kanaldan çık"
#: ToolBarActionProvider#7
msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Katıl"
#: ToolBarActionProvider#8
msgid "Join a channel"
-msgstr ""
+msgstr "Bir kanala katıl"
#: ToolBarActionProvider#9
msgid "Query"
#: ToolBarActionProvider#10
msgid "Start a private conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Özel bir konuşma başlat"
#: ToolBarActionProvider#11
msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
msgid "Whois"
-msgstr ""
+msgstr "Whois"
#: ToolBarActionProvider#12
msgid "Request user information"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı bilgisi iste"
#: ToolBarActionProvider#13
msgid "Op"
-msgstr ""
+msgstr "Op"
#: ToolBarActionProvider#14
msgid "Give operator privileges to user"
#: ToolBarActionProvider#15
msgid "Deop"
-msgstr ""
+msgstr "Deop"
#: ToolBarActionProvider#16
msgid "Take operator privileges from user"
#: ToolBarActionProvider#21
msgid "Kick"
-msgstr ""
+msgstr "Tekmele"
#: ToolBarActionProvider#22
msgid "Remove user from channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar"
#: ToolBarActionProvider#23
msgid "Ban"
-msgstr ""
+msgstr "Yasakla"
#: ToolBarActionProvider#24
msgid "Ban user from channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalı kullanıcıya yasakla"
#: ToolBarActionProvider#25
msgid "Kick/Ban"
#: ToolBarActionProvider#26
msgid "Remove and ban user from channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla"
#: ToolBarActionProvider#27
msgid "Connect to all"
-msgstr ""
+msgstr "Hepsine bağlan"
#: ToolBarActionProvider#28
msgid "Disconnect from all"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm bağlantıları kes"
#: TopicWidget#1
msgctxt "TopicWidget#1"
msgid "Users: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar: %1"
#: TopicWidget#2
msgctxt "TopicWidget#2"
msgid "Lag: %1 msecs"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme: %1 ms"
#: TopicWidget#3
msgctxt "TopicWidget#3"
#: TopicWidget#4
msgctxt "TopicWidget#4"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: TopicWidgetSettingsPage#1
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
#: TopicWidgetSettingsPage#2
msgid "Topic Widget"
#: TopicWidgetSettingsPage#4
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
msgid "Custom font:"
-msgstr ""
+msgstr "Özel yazı tipi:"
#: TopicWidgetSettingsPage#5
msgid "Resize dynamically to fit contents"
#: UiStyle::StyledMessage#1
msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
#: UiStyle::StyledMessage#2
msgid "%DN%1%DN %2"
-msgstr ""
+msgstr "%DN%1%DN %2"
#: UiStyle::StyledMessage#3
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
-msgstr ""
+msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz"
#: UiStyle::StyledMessage#4
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
#: UiStyle::StyledMessage#5
msgid "User mode: %DM%1%DM"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM"
#: UiStyle::StyledMessage#6
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
#: UiStyle::StyledMessage#8
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
-msgstr ""
+msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti"
#: UiStyle::StyledMessage#9
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
-msgstr ""
+msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı"
#: UiStyle::StyledMessage#10
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
-msgstr ""
+msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı"
#: UiStyle::StyledMessage#11
msgid "{Day changed to %1}"
#: UiStyle::StyledMessage#23
msgid "<-x"
-msgstr ""
+msgstr "<-x"
#: UiStyle::StyledMessage#24
msgid "*"
#: UiStyle::StyledMessage#25
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: UiStyle::StyledMessage#26
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: UiStyle::StyledMessage#27
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#: UserCategoryItem#1
msgid "%n Owner(s)"