missed some strings
[quassel.git] / po / quassel_cs.po
index 8492b9f..b13ea99 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:05+0100\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Alternativy"
 
 #. ts-context AliasesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
 #. ts-context AliasesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 #. ts-context AliasesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
 
 #. ts-context AliasesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
@@ -243,18 +243,18 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgstr "Smazat"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
 msgid "<System Default>"
 msgstr "<Systémové výchozí>"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgid "<System Default>"
 msgstr "<Systémové výchozí>"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
 msgid "Please choose a stylesheet file"
 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
 
 msgid "Please choose a stylesheet file"
 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
 
@@ -264,42 +264,87 @@ msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgstr "Form"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
-msgid "Client Style"
-msgstr "Styl klienta"
-
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
 msgid "Set application style"
 msgstr "Zvolte styl aplikace"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgid "Set application style"
 msgstr "Zvolte styl aplikace"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
-msgid "Use Custom Stylesheet"
-msgstr "Použít upravený soubor stylu"
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
+msgid "Client style:"
+msgstr "Styl klienta:"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
+msgid "Use custom stylesheet"
+msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
+msgid "Hide to tray on close button"
+msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
+msgid "Message Redirection"
+msgstr "Přesměrování zpráv"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
+msgid "User Notices:"
+msgstr "Uživatelská oznámení:"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
+msgid "Server Notices:"
+msgstr "Oznámení serveru:"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
+msgid "Default Target"
+msgstr "Výchozí cíl"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
+msgid "Status Window"
+msgstr "Okno stavu"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
+msgid "Current Chat"
+msgstr "Aktuální rozhovor"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
+msgid "Errors:"
+msgstr "Chyby:"
+
+#. ts-context AppearanceSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
 msgid "<Original>"
 msgstr "<Původní>"
 
 msgid "<Original>"
 msgstr "<Původní>"
 
@@ -318,16 +363,6 @@ msgstr "Zobrazit název sítě"
 msgid "Show Buffer Name"
 msgstr "Zobrazit název záložky"
 
 msgid "Show Buffer Name"
 msgstr "Zobrazit název záložky"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
-msgid "Backlog"
-msgstr "Historie"
-
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
 #. ts-context BacklogSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
 msgid "Form"
 #. ts-context BacklogSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
 msgid "Form"
@@ -470,6 +505,16 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic backlog amount:"
 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
 
 msgid "Dynamic backlog amount:"
 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
 
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#. ts-context BacklogSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
+msgid "Backlog Fetching"
+msgstr "Stahování historie"
+
 #. ts-context BufferItem
 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 #. ts-context BufferItem
 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
@@ -509,22 +554,22 @@ msgstr "Přidat seznam pokeců"
 msgid "Show / Hide Chats"
 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
 
 msgid "Show / Hide Chats"
 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
 #. ts-context BufferViewSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
 msgid "Custom Chat Lists"
 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
 
 #. ts-context BufferViewSettingsPage
 #. ts-context BufferViewSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
 msgid "Custom Chat Lists"
 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
 
 #. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
+#. ts-context BufferViewSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
 #. ts-context BufferViewSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
 msgid "Delete Chat List?"
 #. ts-context BufferViewSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
 msgid "Delete Chat List?"
@@ -685,17 +730,17 @@ msgid "<p> %1 </p>"
 msgstr "<p> %1 </p>"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
 msgstr "<p> %1 </p>"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
 msgid "Channel List"
 msgstr "Seznam Kanálů"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
 msgid "Channel List"
 msgstr "Seznam Kanálů"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
 msgid "Search Pattern:"
 msgstr "Vyhledávaný text:"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
 msgid "Search Pattern:"
 msgstr "Vyhledávaný text:"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
@@ -704,46 +749,50 @@ msgstr ""
 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
 
 #. ts-context ChannelListDlg
 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
 
 #. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
 msgid "Show Channels"
 msgstr "Zobrazit kanály"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
 msgid "Show Channels"
 msgstr "Zobrazit kanály"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
 msgid "Errors Occured:"
 msgstr "Nastalé chyby:"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
 msgid "Errors Occured:"
 msgstr "Nastalé chyby:"
 
 #. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
+#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 "type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 "type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
-"Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
+"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
+"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
+"ERROR!!11</span></p>\n"
 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 msgstr ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 msgstr ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
-"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
-"name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
-"white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
-"Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
-"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
-"-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
-"font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
-"style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
+"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
+"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
+"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU "
+"ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
@@ -768,8 +817,8 @@ msgid "Opt Out"
 msgstr "Opt Out"
 
 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 msgstr "Opt Out"
 
 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobrazit:"
 
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobrazit:"
 
@@ -1076,16 +1125,6 @@ msgstr "Všechny pokecy"
 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
 
 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
-
 #. ts-context ConnectionSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
 msgid "Configure the IRC Connection"
 #. ts-context ConnectionSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
 msgid "Configure the IRC Connection"
@@ -1153,6 +1192,11 @@ msgstr "uživatelé"
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
 
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
 
+#. ts-context ConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
 #. ts-context ContentsChatItem
 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
 msgid "Copy Link Address"
 #. ts-context ContentsChatItem
 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
 msgid "Copy Link Address"
@@ -1628,7 +1672,6 @@ msgstr "Připojit k jádru Quassel"
 
 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
 
 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Účty jádra"
 
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Účty jádra"
 
@@ -1664,8 +1707,8 @@ msgstr "Vždy připojit k"
 
 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
 
 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+msgid "Remote Cores"
+msgstr "Vzdálená jádra"
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
@@ -1728,11 +1771,9 @@ msgid ""
 "--help</nobr></tt>\"."
 msgstr ""
 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
 "--help</nobr></tt>\"."
 msgstr ""
 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
-"hesla prozatím nejsou proveditelné "
-"skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
-"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>"
-"quasselcore "
-"--help</nobr></tt>\"."
+"hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
+"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte "
+"\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
 
 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
@@ -1884,37 +1925,42 @@ msgid "Connect to Core"
 msgstr "Připojit k jádru"
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgstr "Připojit k jádru"
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:105
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:342
 msgid "Disconnected from core."
 msgstr "Odpojit od jádra."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Disconnected from core."
 msgstr "Odpojit od jádra."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:126
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:166
+msgid "Network is down"
+msgstr "Síť je mimo provoz"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:203
 msgid "Looking up %1..."
 msgstr "Vyhledávám %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Looking up %1..."
 msgstr "Vyhledávám %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
 msgid "Connecting to %1..."
 msgstr "Připojuji se k %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Connecting to %1..."
 msgstr "Připojuji se k %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
 msgid "Connected to %1"
 msgstr "Připojeno k %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Connected to %1"
 msgstr "Připojeno k %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:135
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:212
 msgid "Disconnecting from %1..."
 msgstr "Odpojeno od %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Disconnecting from %1..."
 msgstr "Odpojeno od %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:193
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:269
 msgid ""
 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 msgstr ""
@@ -1922,23 +1968,23 @@ msgstr ""
 "zvažte jeho aktualizaci."
 
 #. ts-context CoreConnection
 "zvažte jeho aktualizaci."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:221
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:297
 msgid "Invalid data received from core"
 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Invalid data received from core"
 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:435
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:547
 msgid "Unencrypted connection canceled"
 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Unencrypted connection canceled"
 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:338
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:450
 msgid "Synchronizing to core..."
 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Synchronizing to core..."
 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:359
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
 msgid ""
 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 "least core/client protocol v%1 to connect."
 msgid ""
 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 "least core/client protocol v%1 to connect."
@@ -1947,35 +1993,115 @@ msgstr ""
 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
 
 #. ts-context CoreConnection
 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:583
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá přihlášení..."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá přihlášení..."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:476
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:588
 msgid "Login canceled"
 msgstr "Přihlášení zrušeno"
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Login canceled"
 msgstr "Přihlášení zrušeno"
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:499
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:613
 msgid "Receiving session state"
 msgstr "Příjem stavu sezení"
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Receiving session state"
 msgstr "Příjem stavu sezení"
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:501
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:615
 msgid "Synchronizing to %1..."
 msgstr "Synchronizace s %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Synchronizing to %1..."
 msgstr "Synchronizace s %1..."
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:522
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:636
 msgid "Receiving network states"
 msgstr "Příjem stavů sítí"
 
 #. ts-context CoreConnection
 msgid "Receiving network states"
 msgstr "Příjem stavů sítí"
 
 #. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:571
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:686
 msgid "Synchronized to %1"
 msgstr "Synchronizováno s %1"
 
 msgid "Synchronized to %1"
 msgstr "Synchronizováno s %1"
 
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
+msgid "Remote Cores"
+msgstr "Vzdálená jádra"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
+msgid "Network Status Detection"
+msgstr "Detekce stavu sítě"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
+msgid ""
+"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
+"KDE users"
+msgstr ""
+"Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
+"KDE uživatelů"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
+msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
+msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
+msgid ""
+"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
+"a certain time"
+msgstr ""
+"Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
+"časovém intervalu"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
+msgid "Ping timeout after"
+msgstr "Vypršení časového limitu po"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
+msgid " seconds"
+msgstr " vteřinách"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
+msgid ""
+"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
+"This may take a long time after actually losing connectivity"
+msgstr ""
+"Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. "
+"Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
+msgid "Never time out actively"
+msgstr "Aktivně neodpojovat"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
+msgid "Automatically reconnect on network failures"
+msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
+
+#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
+msgid "Retry every"
+msgstr "Zkusit vše"
+
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
 msgid "Form"
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
 msgid "Form"
@@ -1988,16 +2114,28 @@ msgstr "Zpráva"
 
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
 
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
-msgid "(Lag: %1 ms)"
-msgstr "(Zpoždění: %1 ms)"
+msgctxt "seconds"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
+msgid "(Lag: %1 %2)"
+msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
 
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
 
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
 
 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
 
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
 
@@ -2095,17 +2233,17 @@ msgid "Connection failure: %1"
 msgstr "Chyba spojení: %1"
 
 #. ts-context CoreSession
 msgstr "Chyba spojení: %1"
 
 #. ts-context CoreSession
-#: ../src/core/coresession.cpp:192
+#: ../src/core/coresession.cpp:195
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
 #. ts-context CoreSession
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
 #. ts-context CoreSession
-#: ../src/core/coresession.cpp:192
+#: ../src/core/coresession.cpp:195
 msgid "disconnected (UserId: %1)."
 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
 
 #. ts-context CoreSession
 msgid "disconnected (UserId: %1)."
 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
 
 #. ts-context CoreSession
-#: ../src/core/coresession.cpp:386
+#: ../src/core/coresession.cpp:389
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 "create network %1!"
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 "create network %1!"
@@ -2114,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 "o vytvoření sítě %1!"
 
 #. ts-context CoreSession
 "o vytvoření sítě %1!"
 
 #. ts-context CoreSession
-#: ../src/core/coresession.cpp:417
+#: ../src/core/coresession.cpp:420
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 "exists, updating instead!"
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 "exists, updating instead!"
@@ -2133,22 +2271,22 @@ msgid "sending CTCP-%1 request"
 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
 msgid "Create New Identity"
 msgstr "Vytvořit novou identitu"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
 msgid "Create New Identity"
 msgstr "Vytvořit novou identitu"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
 msgid "Identity name:"
 msgstr "Název identity:"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
 msgid "Identity name:"
 msgstr "Název identity:"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
 msgid "Create blank identity"
 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
 msgid "Create blank identity"
 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
 
 #. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
+#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
 msgid "Duplicate:"
 msgstr "Duplikovat:"
 
 msgid "Duplicate:"
 msgstr "Duplikovat:"
 
@@ -2248,22 +2386,22 @@ msgid "Overlay Properties"
 msgstr "Nastavení vrstvy"
 
 #. ts-context DebugConsole
 msgstr "Nastavení vrstvy"
 
 #. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Ladící konzole"
 
 #. ts-context DebugConsole
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Ladící konzole"
 
 #. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
 msgid "local"
 msgstr "lokální"
 
 #. ts-context DebugConsole
 msgid "local"
 msgstr "lokální"
 
 #. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
 msgid "core"
 msgstr "jádro"
 
 #. ts-context DebugConsole
 msgid "core"
 msgstr "jádro"
 
 #. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
+#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
 msgid "Evaluate!"
 msgstr "Posoudit!"
 
 msgid "Evaluate!"
 msgstr "Posoudit!"
 
@@ -2278,48 +2416,48 @@ msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgstr "Zavřít"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
 msgid "Form"
 msgstr "Formulář"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid "Form"
 msgstr "Formulář"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Časová prodleva:"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Časová prodleva:"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
 msgid "Position hint:"
 msgstr "Pozice oznámení:"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid "Position hint:"
 msgstr "Pozice oznámení:"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
 msgid "X: "
 msgstr "X: "
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid "X: "
 msgstr "X: "
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
 msgid "Y: "
 msgstr "Y: "
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 msgid "Y: "
 msgstr "Y: "
 
 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
+#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
 msgid "Queue unread notifications"
 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
 
 msgid "Queue unread notifications"
 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
 
@@ -2358,74 +2496,9 @@ msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Zobrazit ikonku v systémové části panelu"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
-msgid "Hide to tray on close button"
-msgstr "Skrýt do systémové části panelu při zavření"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
-msgid "Tray Icon"
-msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Zobrazovat ikonku v systémovém panelu"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
-msgid "Message Redirection"
-msgstr "Přesměrovaní zpráv"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
-msgid "User Notices:"
-msgstr "Uživatelské zprávy:"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
-msgid "Server Notices:"
-msgstr "Zprávy serveru:"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
-msgid "Default Target"
-msgstr "Výchozí cíl"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
-msgid "Status Window"
-msgstr "Okno statusu"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
-msgid "Current Chat"
-msgstr "Aktivní pokec"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
-msgid "Errors:"
-msgstr "Chyby:"
-
-#. ts-context GeneralSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
 #. ts-context HighlightSettingsPage
 #. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
 msgid "Highlight"
 msgstr "Zvýraznění"
 
 msgid "Highlight"
 msgstr "Zvýraznění"
 
@@ -2511,8 +2584,8 @@ msgstr "Identity"
 
 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
 
 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
 
 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
@@ -2562,8 +2635,8 @@ msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
 
 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
 
 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
 msgid "Rename Identity"
 msgstr "Přejmenovat identitu"
 
 msgid "Rename Identity"
 msgstr "Přejmenovat identitu"
 
@@ -2629,8 +2702,8 @@ msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -2640,17 +2713,17 @@ msgid "Load a Key"
 msgstr "Načíst klíč"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgstr "Načíst klíč"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
 msgid "No Key loaded"
 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "No Key loaded"
 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
@@ -2676,148 +2749,148 @@ msgid "Load a Certificate"
 msgstr "Načíst certifikát"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgstr "Načíst certifikát"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
 msgid "No Certificate loaded"
 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "No Certificate loaded"
 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Skutečné jméno:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Skutečné jméno:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Přezdívky"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Přezdívky"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
 msgid "Add Nickname"
 msgstr "Přidat přezdívku"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Add Nickname"
 msgstr "Přidat přezdívku"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
 msgid "&Add..."
 msgstr "Přid&at..."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "&Add..."
 msgstr "Přid&at..."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Odstranit přezdívku"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Odstranit přezdívku"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
 msgid "Rename Identity"
 msgstr "Přejmenovat identitu"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Rename Identity"
 msgstr "Přejmenovat identitu"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Přejme&novat..."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Přejme&novat..."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Posunout výš v seznamu"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Posunout výš v seznamu"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Posunout níž v seznamu"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Posunout níž v seznamu"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
 msgid "A&way"
 msgstr "V&zdálen"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "A&way"
 msgstr "V&zdálen"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Důvod vzdálení:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Důvod vzdálení:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Vzdálen při odpojení"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Vzdálen při odpojení"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
 msgid "Set away after"
 msgstr "Nastavit vzdálen po"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Set away after"
 msgstr "Nastavit vzdálen po"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "minut nicnedělání"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "minut nicnedělání"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
 msgid "Ident:"
 msgstr "Identifikace:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Ident:"
 msgstr "Identifikace:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
@@ -2826,27 +2899,27 @@ msgstr ""
 "označuje pro IRC síť."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 "označuje pro IRC síť."
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Důvod pro opuštění:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Důvod pro opuštění:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Důvod pro ukončení:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Důvod pro ukončení:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Důvod pro vyhození:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Důvod pro vyhození:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 msgstr ""
@@ -2854,7 +2927,7 @@ msgstr ""
 "podporovat SSL"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 "podporovat SSL"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
 msgid ""
 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 "Core!\n"
 msgid ""
 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 "Core!\n"
@@ -2866,32 +2939,32 @@ msgstr ""
 "certifikátu!"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 "certifikátu!"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Použít SSL Klíč"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Použít SSL Klíč"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Typ klíče:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Typ klíče:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Použít SSL Certifikát"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Použít SSL Certifikát"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organizace:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organizace:"
 
 #. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
 msgid "CommonName:"
 msgstr "Běžné jméno:"
 
 msgid "CommonName:"
 msgstr "Běžné jméno:"
 
@@ -3173,13 +3246,13 @@ msgstr "Pravidlo ignorance"
 
 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 
 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+msgid "Ignore List"
+msgstr "Seznam Ignorovaných"
 
 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 
 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
-msgid "Ignore List"
-msgstr "Seznam Ignorovaných"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
 
 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
@@ -3944,47 +4017,47 @@ msgid "Paste Protection"
 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
 msgid "Add Network"
 msgstr "Přidat síť"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Add Network"
 msgstr "Přidat síť"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
 msgid "Use preset:"
 msgstr "Použít přednastavené:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Use preset:"
 msgstr "Použít přednastavené:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
 msgid "Manually specify network settings"
 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Manually specify network settings"
 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
 msgid "Manual Settings"
 msgstr "Ruční nastavení"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Manual Settings"
 msgstr "Ruční nastavení"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
 msgid "Network name:"
 msgstr "Název sítě:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Network name:"
 msgstr "Název sítě:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
 msgid "Server password:"
 msgstr "Heslo serveru:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
 msgid "Server password:"
 msgstr "Heslo serveru:"
 
 #. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
 msgid "Use secure connection"
 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
 
 msgid "Use secure connection"
 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
 
@@ -4089,8 +4162,8 @@ msgstr "Sítě"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
@@ -4128,71 +4201,71 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Přejme&novat..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Přejme&novat..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
 msgid "&Add..."
 msgstr "Přid&at..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "&Add..."
 msgstr "Přid&at..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Smazat"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Smazat"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
 msgid "Network Details"
 msgstr "Detaily sítě"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Network Details"
 msgstr "Detaily sítě"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identita:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identita:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Editovat..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Editovat..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Posunout výš v seznamu"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Posunout výš v seznamu"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Posunout níž v seznamu"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Posunout níž v seznamu"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
@@ -4201,12 +4274,12 @@ msgstr ""
 "připojení k serveru"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 "připojení k serveru"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
@@ -4217,28 +4290,28 @@ msgstr ""
 "pravděpodobností nebude třeba!"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 "pravděpodobností nebude třeba!"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Automaticky identifikovat"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Automaticky identifikovat"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
 msgid "Service:"
 msgstr "Služba:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Service:"
 msgstr "Služba:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
 msgid ""
 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -4246,33 +4319,33 @@ msgstr ""
 "připojení"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 "připojení"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
 msgid "Commands"
 msgstr "Příkazy"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Commands"
 msgstr "Příkazy"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
 msgid "Connection"
 msgstr "Spojení"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Connection"
 msgstr "Spojení"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Používat různá kódování"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Používat různá kódování"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
@@ -4281,13 +4354,13 @@ msgstr ""
 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Odesílat zprávy v:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Odesílat zprávy v:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
@@ -4296,13 +4369,13 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Záložní kódování:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Záložní kódování:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
@@ -4312,42 +4385,42 @@ msgstr ""
 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Kódování serveru:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Kódování serveru:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
 msgid "Control automatic reconnect to the network"
 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Control automatic reconnect to the network"
 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
 msgid "Automatic Reconnect"
 msgstr "Automaticky znovu připojit"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Automatic Reconnect"
 msgstr "Automaticky znovu připojit"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
 msgid "Interval:"
 msgstr "Interval:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Interval:"
 msgstr "Interval:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
 msgid "Retries:"
 msgstr "Opakování:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Retries:"
 msgstr "Opakování:"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeně"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeně"
 
 #. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
 
 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
 
@@ -4635,48 +4708,48 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgstr "Zrušit"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
 msgid "Server Info"
 msgstr "Informace o serveru"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Server Info"
 msgstr "Informace o serveru"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Použít SSL"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Použít SSL"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
 msgid "SSL Version:"
 msgstr "Verze SSL:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "SSL Version:"
 msgstr "Verze SSL:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
 msgid ""
 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 "SSLv3!"
 msgid ""
 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 "SSLv3!"
@@ -4685,73 +4758,73 @@ msgstr ""
 "nepodporujícímu SSLv3!"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 "nepodporujícímu SSLv3!"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
 msgid "SSLv3 (default)"
 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "SSLv3 (default)"
 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
 msgid "SSLv2"
 msgstr "SSLv2"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "SSLv2"
 msgstr "SSLv2"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
 msgid "TLSv1"
 msgstr "TLSv1"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "TLSv1"
 msgstr "TLSv1"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
 msgid "Use a Proxy"
 msgstr "Použít proxy"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Use a Proxy"
 msgstr "Použít proxy"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Typ proxy:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Typ proxy:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
 msgid "Socks 5"
 msgstr "Socks 5"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Socks 5"
 msgstr "Socks 5"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
 msgid "Proxy Host:"
 msgstr "Počítač:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Proxy Host:"
 msgstr "Počítač:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
 
 #. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Proxy - Heslo:"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Proxy - Heslo:"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
+#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
@@ -4759,34 +4832,34 @@ msgstr ""
 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Nastavit %1"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Nastavit %1"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
 msgid "Reload Settings"
 msgstr "Znovu načíst nastavení"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Reload Settings"
 msgstr "Znovu načíst nastavení"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 msgstr ""
 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
 "uložení)?"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 msgstr ""
 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
 "uložení)?"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
 
 #. ts-context SettingsDlg
 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
 
 #. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
 msgid "Configure Quassel"
 msgstr "Nastavit Quassel"
 
 msgid "Configure Quassel"
 msgstr "Nastavit Quassel"
 
@@ -4828,28 +4901,28 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. ts-context SignalProxy
 msgstr "Nastavení"
 
 #. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:865
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:878
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 msgstr ""
 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
 
 #. ts-context SignalProxy
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 msgstr ""
 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
 
 #. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:870
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:883
 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
 
 #. ts-context SignalProxy
 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
 
 #. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:887
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:900
 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
 
 #. ts-context SignalProxy
 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
 
 #. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:915
 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
 
 #. ts-context SignalProxy
 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
 
 #. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Odpojuji"
 
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Odpojuji"
 
@@ -5479,322 +5552,4 @@ msgstr[0] "%n Uživatel"
 msgstr[1] "%n Uživatelé"
 msgstr[2] "%n  Uživatelů"
 
 msgstr[1] "%n Uživatelé"
 msgstr[2] "%n  Uživatelů"
 
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid ""
-#~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
-#~ "upgrading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré! Prosím zvažte jeho "
-#~ "aktualizaci."
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
-#~ msgstr "<b>Od jádra přišla špatná data!</b><br>Odpojuji se."
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid "No Host to connect to specified."
-#~ msgstr "Nebyl specifikován počítač ke kterému se mám připojit."
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid ""
-#~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
-#~ "of SSL in the account settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tento klient je sestaven bez podpory SSL!</b><br />Vypněte používání "
-#~ "SSL v nastavení účtu."
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
-#~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré!</b><br>Pro připojení "
-#~ "je potřeba alespoň protokol jádra/klienta v%1."
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
-#~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
-#~ "the account settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Jádro ke kterému se připojujete nepodporuje SSL!</b><br />Pokud se "
-#~ "chcete stejně připojit, vypněte používání SSL v nastavení účtu."
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid "Logging in..."
-#~ msgstr "Přihlašuji..."
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
-
-#. ts-context ClientSyncer
-#~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
-#~ msgstr "Kontrolní součet certifikátu se změnil! byl: %1"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#~ msgid "Use secure connection (SSL)"
-#~ msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#~ msgid "Use a proxy:"
-#~ msgstr "Použít proxy:"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#~ msgid "Proxy Host:"
-#~ msgstr "Počítač:"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#~ msgid "Proxy Username:"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#~ msgid "Proxy Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
-#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-#~ "type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
-#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
-#~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
-#~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
-#~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
-#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
-#~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
-#~ "/scripts directory.</p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
-#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-#~ "type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
-#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
-#~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Poznámka: </span><span style=\" "
-#~ "font-size:10pt;\">Přidávání více uživatelů a změna uživatelského jména a "
-#~ "hesla není v současné době uskutečnitelná skrze grafické rozhraní "
-#~ "Quassel.</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
-#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">\n"
-#~ "Pokud některou z těchto činností potřebujete provést vyzkoušejte skript "
-#~ "manageusers.py z adresáře /scripts.</p></body></html>"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Remove Account Settings"
-#~ msgstr "Odstranit nastavení účtu"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
-#~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
-#~ "Core itself!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu chcete smazat vaše lokální nastavení pro účet jádra?<br>Poznámka: "
-#~ "Tato akce <em>neodebere</em> ani <em>nezmění</em> přímo data uložena v "
-#~ "jádru!"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Connect to %1"
-#~ msgstr "Spojit s %1"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
-#~ msgstr "<div style=color:red;>Připojení k %1 selhalo!</div>"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
-#~ msgstr "<div>Při spojení s \"%1\" nastaly chyby:</div>"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Not connected to %1."
-#~ msgstr "Nepřipojeno k %1."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Looking up %1..."
-#~ msgstr "Vyhledávám %1..."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Connecting to %1..."
-#~ msgstr "Připojuji se %1..."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Connected to %1"
-#~ msgstr "Připojeno k %1"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Unknown connection state to %1"
-#~ msgstr "Neznámý stav spojení k %1"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Logging in..."
-#~ msgstr "Přihlašuji..."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Přihlášení"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Connect to Quassel Core"
-#~ msgstr "Připojit ke Quassel jádru"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Upravit..."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Přidat..."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Smazat"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Use internal core"
-#~ msgstr "Použít interní jádro"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Always use this account"
-#~ msgstr "Vždy používat tento účet"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Initializing your connection"
-#~ msgstr "Inicializuji Vaše spojení"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
-#~ msgstr "Připojeno k apollo.mindpool.net."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Uživatel:"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Remember"
-#~ msgstr "Pamatovat"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "View SSL Certificate"
-#~ msgstr "Zobrazit SSL Certifikát"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Add to known hosts"
-#~ msgstr "Přidat mezi známé počítače"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Continue connection"
-#~ msgstr "Pokračovat ve spojení"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Configure your Quassel Core"
-#~ msgstr "Nastavit Quassel jádro"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid ""
-#~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
-#~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jádro ke kterému jste připojeni ještě není nastaveno. Měli byste spustit "
-#~ "konfiguračního průvodce který vám pomůže jej nastavit."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Launch Wizard"
-#~ msgstr "Spustit průvodce"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Initializing your session..."
-#~ msgstr "Aktivuji vaše sezení..."
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
-#~ "Core!</b>"
-#~ msgstr "<b>Prosím vyčkejte dokud se klient nesynchronizuje s jádrem!</b>"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Session state:"
-#~ msgstr "Stav sezení:"
-
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#~ msgid "Network states:"
-#~ msgstr "Stavy sítě:"
-
-#. ts-context MainWin
-#~ msgid "Core Lag: %1"
-#~ msgstr "Zpoždění jádra: %1"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "SSL Certificate used by %1"
-#~ msgstr "SSL Certifikát užívaný %1"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Issuer Info"
-#~ msgstr "Informace o vydavateli"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organizace:"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Locality Name:"
-#~ msgstr "Jméno lokality:"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Organizational Unit Name:"
-#~ msgstr "Jméno organizační jednotky:"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Country Name:"
-#~ msgstr "Název státu:"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "State or Province Name:"
-#~ msgstr "Název státu či provincie:"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Subject Info"
-#~ msgstr "Informace o objektu"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Additional Info"
-#~ msgstr "Další informace"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Valid From:"
-#~ msgstr "Validní od:"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Valid To:"
-#~ msgstr "Validní do:"
-
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "E-Mail Address %1:"
-#~ msgstr "E-Mailová adresa %1:"
 
 
-#. ts-context SslCertDisplayDialog
-#~ msgid "Digest:"
-#~ msgstr "Souhrn:"