Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / pt.po
index 4d46023..6a6399b 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
@@ -24,20 +24,44 @@ msgstr "Acerca do Quassel"
 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
 msgctxt "AboutDlg|"
 msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
-msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
+"html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
+"html>"
 
 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
 msgctxt "AboutDlg|"
 msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
+"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, Compilação &gt;= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, "
+"Compilação &gt;= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
 
 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
 msgctxt "AboutDlg|"
@@ -63,23 +87,33 @@ msgstr "Agradecimen&tos"
 #, qt-format
 msgctxt "AboutDlg|"
 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
-msgstr "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Compilado:</b> %3"
+msgstr ""
+"<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Compilado:</b> %3"
 
 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
 msgctxt "AboutDlg|"
 msgid ""
 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
-"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
-"irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
-" href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
-"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
-" and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
-"icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
-"Team</a> and used under the <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
-"<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
-"report bugs."
-msgstr "<b>Um cliente de IRC moderno distribuído</b><br><br>&copy;2005-2012 pelo projecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC está duplamente licenciado em <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones são &copy; pela <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipa Oxygen</a> e usado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para reportar os erros."
+"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
+"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
+"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
+"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
+"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
+"icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
+"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
+"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
+"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
+msgstr ""
+"<b>Um cliente de IRC moderno distribuído</b><br><br>&copy;2005-2012 pelo "
+"projecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
+"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a "
+"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC está "
+"duplamente licenciado em <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
+"\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
+"<br>A maioria dos ícones são &copy; pela <a href=\"http://www.oxygen-icons."
+"org\">Equipa Oxygen</a> e usado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor use <a href=\"http://bugs.quassel-irc."
+"org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para reportar os erros."
 
 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
 msgctxt "AboutDlg|"
@@ -91,31 +125,45 @@ msgctxt "AboutDlg|"
 msgid ""
 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 "and everybody we forgot to mention here:"
-msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
+msgstr ""
+"Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) "
+"e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
 
 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
 msgctxt "AboutDlg|"
 msgid ""
-"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
-"eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
-"icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
-" href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
-"creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
-"src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
-"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
-"Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
-"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
-"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
-"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
-"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
-msgstr "Um agradecimento especial para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original - O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A  Equipa Oxygen</a></b></dt><dd>pela criação de toda a arte que vê no Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">O programa Qt anteriormente conhecido por Trolltech</a></b></dt><dd>por criar o Qt e o Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento do QuasselTopia com Greenphones e mais</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
+"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
+"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
+"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
+"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
+"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
+"\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
+"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
+"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
+"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
+"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
+"N810s</dd>"
+msgstr ""
+"Um agradecimento especial para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
+"\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original - O "
+"Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href="
+"\"http://www.oxygen-icons.org\">A  Equipa Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
+"criação de toda a arte que vê no Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
+"logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">O programa Qt "
+"anteriormente conhecido por Trolltech</a></b></dt><dd>por criar o Qt e o "
+"Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento do QuasselTopia com Greenphones e "
+"mais</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png"
+"\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por patrocinar o desenvolvimento "
+"do Quassel Mobile com N810s</dd>"
 
 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
 #, qt-format
 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
 msgid ""
 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
-msgstr "O esquema instalado (versão %1) não está actualizado. A actualizar para a versão %2 ..."
+msgstr ""
+"O esquema instalado (versão %1) não está actualizado. A actualizar para a "
+"versão %2 ..."
 
 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
@@ -127,23 +175,36 @@ msgctxt "AliasesModel|"
 msgid ""
 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
-msgstr "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
+msgstr ""
+"<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte "
+"regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
 msgctxt "AliasesModel|"
 msgid ""
-"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
-"variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
-"<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
-"/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
-" /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
-"the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
-" /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
-" the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
-"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
-" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
-"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
-msgstr "<b>A sequência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - <b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br /> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do utilizador identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - <b>$0</b> conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> a sua alcunha<br /> - <b>$channel</b> o nome do canal seleccionado<br /><br />Os múltiplos comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas  \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar  Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3"
+"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
+"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
+"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
+"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
+"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
+"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
+"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
+"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
+"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
+"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
+"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
+msgstr ""
+"<b>A sequência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis especiais:"
+"</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - <b>$i..j</b> "
+"representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br /> - <b>$i.."
+"</b> representa todos os parâmetros de i separado por espaços.<br /> - <b>$i:"
+"hostname</b> representa o nome da máquina do utilizador identificado pelo "
+"parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - <b>$0</b> conjunto de string."
+"<br /> - <b>$nick</b> a sua alcunha<br /> - <b>$channel</b> o nome do canal "
+"seleccionado<br /><br />Os múltiplos comandos podem ser separados por ponto-"
+"e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" "
+"será ampliado para três mensagens distintas  \"Teste 1\", \"Teste 2\" e "
+"\"Testar  Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
 msgctxt "AliasesModel|"
@@ -316,7 +377,9 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 "the buffer view."
-msgstr "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na vista do 'buffer'."
+msgstr ""
+"O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na "
+"vista do 'buffer'."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
@@ -348,14 +411,18 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 "window from the backlog."
-msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de conversa do histórico."
+msgstr ""
+"O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas "
+"para cada janela de conversa do histórico."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 "has been established."
-msgstr "quantidade de mensagens por 'buffer' que são pedidas após a conexão  do núcleo ser estabelecida."
+msgstr ""
+"quantidade de mensagens por 'buffer' que são pedidas após a conexão  do "
+"núcleo ser estabelecida."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
@@ -365,10 +432,18 @@ msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
-"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
+"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
+"The amount of lines can be limited per chat.\n"
 "\n"
-"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n\nPode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto."
+"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
+"context."
+msgstr ""
+"Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para "
+"cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por "
+"conversa.\n"
+"\n"
+"Pode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor "
+"contexto."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
@@ -397,7 +472,9 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 "Limit does not apply here."
-msgstr "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
+msgstr ""
+"Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O "
+"limite não se aplica aqui."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
@@ -408,18 +485,34 @@ msgstr "Mensagens adicionais:"
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
-"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
+"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
+"all chats.\n"
 "\n"
-"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
-"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
+"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
+"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
+"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
+"fastest.\n"
 "\n"
-"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nPode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
+"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
+"context."
+msgstr ""
+"Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a "
+"mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n"
+"\n"
+"Nota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa "
+"escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou "
+"canais inactivos).\n"
+"É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método "
+"mais rápido.\n"
+"\n"
+"Pode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter "
+"um melhor contexto."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
-msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
+msgstr ""
+"Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
@@ -448,7 +541,9 @@ msgctxt "BufferView|"
 msgid ""
 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 " This cannot be reversed!"
-msgstr "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n Isto não pode ser revertido!"
+msgstr ""
+"Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n"
+" Isto não pode ser revertido!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
@@ -511,7 +606,9 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
-msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNeste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
+msgstr ""
+"Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
+"Neste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
@@ -674,7 +771,9 @@ msgctxt "ChannelListDlg|"
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
-msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
+msgstr ""
+"Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
+"O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
 
 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
 msgctxt "ChannelListDlg|"
@@ -694,13 +793,35 @@ msgstr "Ocorreram Erros:"
 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
 msgctxt "ChannelListDlg|"
 msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
+"span></p>\n"
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!"
+"11</span></p>\n"
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
@@ -715,14 +836,45 @@ msgstr "Modo de Operação:"
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
 msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
+"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
+"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
+"chatmonitor</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
+"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
+"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
+"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
+"style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão "
+"mostrados no monitor de conversa</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
+"decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão "
+"ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
@@ -749,7 +901,9 @@ msgstr "Mostrar:"
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
 msgid ""
 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
-msgstr "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja ignorado"
+msgstr ""
+"Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja "
+"ignorado"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
@@ -890,7 +1044,9 @@ msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
 msgid ""
 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
-msgstr "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de um endereço web"
+msgstr ""
+"Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de "
+"um endereço web"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
@@ -902,7 +1058,9 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
 msgid ""
 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
 "another channel"
-msgstr "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao seleccionar outro canal"
+msgstr ""
+"Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao "
+"seleccionar outro canal"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
@@ -1081,9 +1239,12 @@ msgstr "pings perdidos"
 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
-"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
-" interesting for tracking users' away status."
-msgstr "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos utilizadores."
+"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
+"interesting for tracking users' away status."
+msgstr ""
+"Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. "
+"Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos "
+"utilizadores."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
@@ -1338,15 +1499,21 @@ msgstr "Regras Existentes"
 #: ../src/core/core.cpp:188
 msgctxt "Core|"
 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
-msgstr "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! A sair ..."
+msgstr ""
+"Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! A sair ..."
 
 #: ../src/core/core.cpp:189
 msgctxt "Core|"
 msgid ""
 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
-"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
+"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
+"quasselcore\n"
 "to work."
-msgstr "Actualmente, o Quassel suporta o SQLite3 e o PostgreSQL. Precisa compilar a\nsua biblioteca Qt com o 'plugin' sqlite ou postgres activado para que o quasselcore\nfuncione."
+msgstr ""
+"Actualmente, o Quassel suporta o SQLite3 e o PostgreSQL. Precisa compilar a\n"
+"sua biblioteca Qt com o 'plugin' sqlite ou postgres activado para que o "
+"quasselcore\n"
+"funcione."
 
 #: ../src/core/core.cpp:247
 msgctxt "Core|"
@@ -1378,7 +1545,9 @@ msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
 #, qt-format
 msgctxt "Core|"
 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
+msgstr ""
+"A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
+"%3"
 
 #: ../src/core/core.cpp:450
 #, qt-format
@@ -1390,7 +1559,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
 #, qt-format
 msgctxt "Core|"
 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
+msgstr ""
+"A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
+"%3"
 
 #: ../src/core/core.cpp:469
 #, qt-format
@@ -1428,9 +1599,12 @@ msgstr "Cliente antigo a tentar conectar... a recusar."
 #, qt-format
 msgctxt "Core|"
 msgid ""
-"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
-"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
-msgstr "<b>O seu Cliente Quassel é muito antigo!</b><br>Este núcleo precisa de pelo menos o cliente/núcleo com versão do protocolo %1.<br>Por favor considere actualizar o seu cliente."
+"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
+"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
+msgstr ""
+"<b>O seu Cliente Quassel é muito antigo!</b><br>Este núcleo precisa de pelo "
+"menos o cliente/núcleo com versão do protocolo %1.<br>Por favor considere "
+"actualizar o seu cliente."
 
 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
 msgctxt "Core|"
@@ -1446,7 +1620,8 @@ msgstr "muito antigo, a rejeitar."
 #, qt-format
 msgctxt "Core|"
 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
-msgstr "<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Compilado: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
+msgstr ""
+"<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Compilado: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
 
 #: ../src/core/core.cpp:637
 msgctxt "Core|"
@@ -1458,25 +1633,32 @@ msgctxt "Core|"
 msgid ""
 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 "trying to login."
-msgstr "<b>Cliente não inicializado!</b><br>Precisa enviar uma mensagem de inicialização antes de se tentar autenticar."
+msgstr ""
+"<b>Cliente não inicializado!</b><br>Precisa enviar uma mensagem de "
+"inicialização antes de se tentar autenticar."
 
 #: ../src/core/core.cpp:657
 msgctxt "Core|"
 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
-msgstr "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar autenticar, a rejeitar."
+msgstr ""
+"não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar autenticar, a "
+"rejeitar."
 
 #: ../src/core/core.cpp:677
 msgctxt "Core|"
 msgid ""
 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 "you supplied could not be found in the database."
-msgstr "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
+msgstr ""
+"<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha "
+"que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
 
 #: ../src/core/core.cpp:683
 #, qt-format
 msgctxt "Core|"
 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
-msgstr "Inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Id do utilizador: %2)."
+msgstr ""
+"Inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Id do utilizador: %2)."
 
 #: ../src/core/core.cpp:696
 msgctxt "Core|"
@@ -1648,16 +1830,19 @@ msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
 #, qt-format
 msgctxt "CoreConfigWizard|"
 msgid ""
-"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
-"over."
-msgstr "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para começar novamente."
+"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
+msgstr ""
+"Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para "
+"começar novamente."
 
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
 msgctxt "CoreConfigWizard|"
 msgid ""
 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 "remember to configure your identities and networks now."
-msgstr "Está agora registado no seu Núcleo Quassel recém configurado!<br>Por favor lembre-se de configurar as suas identidades e redes agora."
+msgstr ""
+"Está agora registado no seu Núcleo Quassel recém configurado!<br>Por favor "
+"lembre-se de configurar as suas identidades e redes agora."
 
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
@@ -1687,9 +1872,15 @@ msgstr "Lembrar senha"
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
 msgid ""
-"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
-"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
-msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\nSe precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
+"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
+"possible via Quassel's client interface yet.\n"
+"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
+"nobr></tt>\"."
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/"
+"senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\n"
+"Se precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --"
+"help</nobr></tt>\"."
 
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
@@ -1699,7 +1890,8 @@ msgstr "Formulário"
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
-msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
+msgstr ""
+"Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
 
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
@@ -1711,7 +1903,9 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
 msgid ""
 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
 "administrator privileges."
-msgstr "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador terá privilégios de administrador."
+msgstr ""
+"Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador "
+"terá privilégios de administrador."
 
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
@@ -1728,7 +1922,9 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
 msgid ""
 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 "backlog and other data in."
-msgstr "Por favor seleccione uma infraestrutura de base de dados para o armazenamento do Núcleo Quassel  para guardar o histórico e outros dados."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione uma infraestrutura de base de dados para o "
+"armazenamento do Núcleo Quassel  para guardar o histórico e outros dados."
 
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
@@ -1745,7 +1941,9 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
 msgid ""
 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 "automatically."
-msgstr "As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado automaticamente."
+msgstr ""
+"As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado "
+"automaticamente."
 
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
@@ -1800,7 +1998,9 @@ msgstr "bar"
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o núcleo..."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o "
+"núcleo..."
 
 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
@@ -1875,9 +2075,10 @@ msgstr "A desconectar de %1..."
 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
 msgctxt "CoreConnection|"
 msgid ""
-"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
-"upgrading."
-msgstr "O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo! Por favor actualize."
+"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
+msgstr ""
+"O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo! Por favor "
+"actualize."
 
 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
 msgctxt "CoreConnection|"
@@ -1906,7 +2107,9 @@ msgctxt "CoreConnection|"
 msgid ""
 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 "least core/client protocol v%1 to connect."
-msgstr "<b>O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo!</b><br>Precisa de pelo menos um núcleo/cliente protocolo v%1 para conectar."
+msgstr ""
+"<b>O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo!</"
+"b><br>Precisa de pelo menos um núcleo/cliente protocolo v%1 para conectar."
 
 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
 msgctxt "CoreConnection|"
@@ -1953,9 +2156,11 @@ msgstr "Detecção do Estado da Rede"
 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
-"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
-" KDE users"
-msgstr "Confie na camada de material (hardware) do KDE para detectar se estamos ligados. Recomendado para a maioria dos utilizadores KDE"
+"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
+"KDE users"
+msgstr ""
+"Confie na camada de material (hardware) do KDE para detectar se estamos "
+"ligados. Recomendado para a maioria dos utilizadores KDE"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
@@ -1969,7 +2174,9 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 "a certain time"
-msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
+msgstr ""
+"Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta "
+"após um certo tempo"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
@@ -1987,7 +2194,9 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 "This may take a long time after actually losing connectivity"
-msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
+msgstr ""
+"Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. "
+"Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
@@ -2163,23 +2372,28 @@ msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
 #, qt-format
 msgctxt "CoreSession|"
 msgid ""
-"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
-" create network %1!"
-msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  ao tentar criar rede %1!"
+"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
+"create network %1!"
+msgstr ""
+"Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  "
+"ao tentar criar rede %1!"
 
 #: ../src/core/coresession.cpp:529
 msgctxt "CoreSession|"
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 "exists, updating instead!"
-msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em vez de actualizar!"
+msgstr ""
+"Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em "
+"vez de actualizar!"
 
 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
 msgid ""
-"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
-"continue"
-msgstr "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick <outra_alcunha> para continuar"
+"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
+msgstr ""
+"Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick "
+"<outra_alcunha> para continuar"
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
@@ -2232,8 +2446,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
 msgid ""
 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
-"it."
+"channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
@@ -2254,8 +2467,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
 msgid ""
-"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
-" or just /showkey when in a channel or query."
+"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
+"or just /showkey when in a channel or query."
 msgstr ""
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
@@ -2402,7 +2615,9 @@ msgctxt "EventStringifier|"
 msgid ""
 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 "behavior!"
-msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
+msgstr ""
+"Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um "
+"comportamento inesperado!"
 
 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
 #, qt-format
@@ -2417,8 +2632,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
 msgctxt "EventStringifier|"
-msgid "You have been marked as being away"
+msgid "You have been marked as being awayautomatically."
 msgstr ""
+"As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado "
+"automaticamente."
 
 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
 #, qt-format
@@ -2601,7 +2818,8 @@ msgstr ""
 #, qt-format
 msgctxt "EventStringifier|"
 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
-msgstr "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
+msgstr ""
+"CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
 
 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
 #, qt-format
@@ -2957,7 +3175,8 @@ msgstr "Razão de Ausência:"
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
-msgstr "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
+msgstr ""
+"Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
@@ -3000,7 +3219,9 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|"
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
-msgstr "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
+msgstr ""
+"O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu "
+"endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
@@ -3026,14 +3247,21 @@ msgstr "Razão de Expulsão:"
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
-msgstr "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e Certificado"
+msgstr ""
+"Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e "
+"Certificado"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
 msgid ""
-"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
-"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
-msgstr "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\nSe prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!"
+"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
+"Core!\n"
+"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
+"Certificate!"
+msgstr ""
+"Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\n"
+"Se prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e "
+"Certificado SSL!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
@@ -3135,10 +3363,18 @@ msgid ""
 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
-"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
+"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
+"p>\n"
 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
-msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmico:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\nSempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Rigor:</b></p>\n"
+"<p><u>Dinâmico:</u></p>\n"
+"<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\n"
+"Sempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas "
+"novamente.</p>\n"
+"<p><u>Permanente:</u></p>\n"
+"<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3164,7 +3400,13 @@ msgid ""
 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
 "<p><u>Message:</u></p>\n"
 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
-msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n"
+"<p><u>Remetente:</u></p>\n"
+"<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n"
+"<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n"
+"<p><u>Mensagem:</u></p>\n"
+"<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3190,7 +3432,8 @@ msgstr "CTCP"
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
-"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
+"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
+"p>\n"
 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
 "<p><i>Example:</i>\n"
 "<br />\n"
@@ -3200,8 +3443,25 @@ msgid ""
 "<br />\n"
 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 "<br />\n"
-"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
-msgstr "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:</p>\n<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- a string do remetente</u>  <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha <i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
+"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
+"from any host</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n"
+"<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:</"
+"p>\n"
+"<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n"
+"<p><i>Exemplo:</i>\n"
+"<br />\n"
+"<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</"
+"i></p>\n"
+"<p><u>- a string do remetente</u>  <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n"
+"<p><i>Exemplos:</i>\n"
+"<br />\n"
+"- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina <i>foobar."
+"com</i>\n"
+"<br />\n"
+"- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha "
+"<i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3213,11 +3473,19 @@ msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
-"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
+"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
+"characters:</p>\n"
 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 "<br />\n"
 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
-msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os seguintes caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n"
+"<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n"
+"<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os "
+"seguintes caracteres especiais:</p>\n"
+"<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n"
+"<br />\n"
+"?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3231,10 +3499,21 @@ msgid ""
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
 "<p><u>Network:</u></p>\n"
-"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
+"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
+"should match</p>\n"
 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
-"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
-msgstr "<p><b>Alcance:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a regra deve corresponder</p>"
+"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
+"should match</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Alcance:</b></p>\n"
+"<p><u>Global:</u></p>\n"
+"<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n"
+"<p><u>Rede:</u></p>\n"
+"<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a "
+"regra deve corresponder</p>\n"
+"<p><u>Canal:</u></p>\n"
+"<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a "
+"regra deve corresponder</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3260,13 +3539,24 @@ msgstr "Canal"
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
-"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
+"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
+"<i>channel</i> names.</p>\n"
 "<p><i>Example:</i>\n"
 "<br />\n"
 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 "<br />\n"
 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
-msgstr "<p><b>Regra de alcance:</b></p>\n<p>Uma regra de alcance é uma lista separada com ponto e virgula de tanto da <i>rede</i> ou\nnomes do <i>canal</i>.</p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ndeverão corresponder a #foobar e a qualquer canal que comece por <i>#quassel</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Regra de alcance:</b></p>\n"
+"<p>Uma regra de alcance é uma lista separada com ponto e virgula de tanto da "
+"<i>rede</i> ou\n"
+"nomes do <i>canal</i>.</p>\n"
+"<p><i>Exemplo:</i>\n"
+"<br />\n"
+"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
+"<br />\n"
+"deverão corresponder a #foobar e a qualquer canal que comece por "
+"<i>#quassel</i></p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3275,7 +3565,12 @@ msgid ""
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 "<br />\n"
 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
-msgstr "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n<br />\nPara as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n"
+"<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n"
+"<br />\n"
+"Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
+"filtradas novamente.</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3287,20 +3582,30 @@ msgctxt "IgnoreListModel|"
 msgid ""
 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
-msgstr "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br />Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente"
+msgstr ""
+"<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas."
+"<br />Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
+"filtradas novamente"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
 msgctxt "IgnoreListModel|"
 msgid ""
 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
-"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
-"/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
-"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
-"<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
-"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
-"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
-"host<br />"
-msgstr "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br />    \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br />    \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha \"estupido\" de qualquer máquina<br />"
+"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
+"><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
+"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
+"u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
+"host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
+"nickname \"stupid\" from any host<br />"
+msgstr ""
+"<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é "
+"correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br /"
+"><i>Exemplo:<i><br />    \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que "
+"contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string remetente<i>alcunha!"
+"ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" "
+"corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br />    \"estupido!.+"
+"\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha \"estupido\" de "
+"qualquer máquina<br />"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
 msgctxt "IgnoreListModel|"
@@ -3369,7 +3674,10 @@ msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
 "Please choose another rule."
-msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
+msgstr ""
+"Já existe uma regra\n"
+"\"%1\"\n"
+"Por favor escolha outra regra."
 
 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
@@ -3381,7 +3689,9 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
 msgid ""
 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
 "(libindicate)."
-msgstr "Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do Projecto Ayatana."
+msgstr ""
+"Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do "
+"Projecto Ayatana."
 
 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
@@ -3810,7 +4120,10 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|"
 msgid ""
 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
 "Please choose another one."
-msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
+msgstr ""
+"Já existe uma regra\n"
+"\"%1\"\n"
+"Por favor escolha outra regra."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
 #, qt-format
@@ -4189,7 +4502,9 @@ msgctxt "MainWin|"
 msgid ""
 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
 "Quassel core."
-msgstr "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o seu núcleo Quassel."
+msgstr ""
+"Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o "
+"seu núcleo Quassel."
 
 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
 msgctxt "MainWin|"
@@ -4207,7 +4522,9 @@ msgctxt "MainWin|"
 msgid ""
 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
 "following reasons:</b>"
-msgstr "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
+msgstr ""
+"<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas "
+"seguintes razões:</b>"
 
 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
 msgctxt "MainWin|"
@@ -4380,13 +4697,17 @@ msgctxt "NetworkModelController|"
 msgid ""
 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 "from the core's database and cannot be undone."
-msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os "
+"dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
 
 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
 msgctxt "NetworkModelController|"
 msgid ""
 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
-msgstr "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro."
+msgstr ""
+"<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia "
+"do canal primeiro."
 
 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
 msgctxt "NetworkModelController|"
@@ -4492,7 +4813,9 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
-msgstr "Configurar identificação automática ou junte os comandos  a serem executados após conectar a este servidor"
+msgstr ""
+"Configurar identificação automática ou junte os comandos  a serem executados "
+"após conectar a este servidor"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4503,8 +4826,12 @@ msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
-"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
-msgstr "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\nNote que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join raramente será preciso aqui!"
+"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
+"be needed here!"
+msgstr ""
+"Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\n"
+"Note que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join "
+"raramente será preciso aqui!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4591,9 +4918,10 @@ msgstr "Codificações"
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
-"Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
-"reconnect"
-msgstr "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e reconexão automática"
+"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
+msgstr ""
+"Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e "
+"reconexão automática"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4611,7 +4939,9 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
-msgstr "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\nUTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
+msgstr ""
+"Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\n"
+"UTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4624,7 +4954,10 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
-msgstr "As mensagens recebidas em Utf8 serão sempre tratadas como tal.\nEsta configuração define a codificação para mensagens que não\nsão Utf8."
+msgstr ""
+"As mensagens recebidas em Utf8 serão sempre tratadas como tal.\n"
+"Esta configuração define a codificação para mensagens que não\n"
+"são Utf8."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4637,7 +4970,10 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
-msgstr "Isto especifica como as mensagens de controlo, as alcunhas e nomes dos\nservidores são codificados. A não ser que *realmente* saiba o que está a\nfazer, deixe este como ISO-8859-1!"
+msgstr ""
+"Isto especifica como as mensagens de controlo, as alcunhas e nomes dos\n"
+"servidores são codificados. A não ser que *realmente* saiba o que está a\n"
+"fazer, deixe este como ISO-8859-1!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4687,7 +5023,9 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
 "including the backlog?"
-msgstr "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, incluindo o histórico?"
+msgstr ""
+"Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, "
+"incluindo o histórico?"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
 msgctxt "NickEditDlg|"
@@ -4704,7 +5042,9 @@ msgctxt "NickEditDlg|"
 msgid ""
 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
-msgstr "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
+msgstr ""
+"Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e "
+"caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
 msgctxt "NickEditDlg|"
@@ -4761,15 +5101,16 @@ msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
 #, qt-format
 msgctxt "QObject|"
-msgid ""
-"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
-msgstr "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
+msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
+msgstr ""
+"A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
 
 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
 #, qt-format
 msgctxt "QObject|"
 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
-msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
+msgstr ""
+"A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
 
 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
 msgctxt "QObject|"
@@ -4782,7 +5123,11 @@ msgid ""
 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
-msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para alterações mais detalhadas."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a "
+"sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode "
+"cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para "
+"alterações mais detalhadas."
 
 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
@@ -5052,7 +5397,8 @@ msgctxt "ServerEditDlg|"
 msgid ""
 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 "SSLv3!"
-msgstr "Não mude a não ser que se vá conectar a um servidor que não suporte SSLv3!"
+msgstr ""
+"Não mude a não ser que se vá conectar a um servidor que não suporte SSLv3!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
 msgctxt "ServerEditDlg|"
@@ -5130,7 +5476,9 @@ msgctxt "SettingsDlg|"
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
-msgstr "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja aplicar as alterações agora?"
+msgstr ""
+"Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja "
+"aplicar as alterações agora?"
 
 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
 #, qt-format
@@ -5249,7 +5597,9 @@ msgstr "Conflito de Atalhos"
 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
 msgctxt "SignalProxy|"
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
-msgstr "O ponto tentou enviar um pacote maior que tamanho máximo esperado pelo pacote!"
+msgstr ""
+"O ponto tentou enviar um pacote maior que tamanho máximo esperado pelo "
+"pacote!"
 
 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
 msgctxt "SignalProxy|"
@@ -5347,7 +5697,9 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
 msgid ""
 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 "network"
-msgstr "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à rede"
+msgstr ""
+"Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à "
+"rede"
 
 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
 msgctxt "SqliteStorage|"
@@ -5357,7 +5709,12 @@ msgid ""
 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
 "your core."
-msgstr "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
+msgstr ""
+"O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer "
+"qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que "
+"não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel "
+"deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas "
+"espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
 
 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
 msgctxt "SslInfoDlg|"
@@ -5804,7 +6161,9 @@ msgstr "{Dia mudado para %1}"
 #, qt-format
 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
-msgstr "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os utilizadores entraram: "
+msgstr ""
+"A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os "
+"utilizadores entraram: "
 
 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
 #, qt-format
@@ -5816,7 +6175,9 @@ msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
 #, qt-format
 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
-msgstr "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores sairam: "
+msgstr ""
+"Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores "
+"sairam: "
 
 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
 #, qt-format