msgstr ""
"Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Takk til"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
"report bugs."
msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC-klient</b><br><br>©2005-2012 Quassel-projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er © av <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og brukes under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Bruk <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for å rapportere feil."
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
"and everybody we forgot to mention here:"
msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
msgstr "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
#, qt-format
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid ""
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
msgstr "Installert skjema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgrader til versjon %2..."
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid "Upgrade failed..."
msgstr "Oppgraderingen feilet..."
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
msgstr "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - <b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Alias"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Expansion"
msgstr "Utvidelse"
msgstr "<Ikke oversatt>"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "<System Default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Hide to tray on close button"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Please choose a stylesheet file"
msgstr "Velg en stilarkfil"
msgid "Away Log"
msgstr "Borte-logg"
-#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
+#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Network Name"
msgstr "Vis nettverksnavn"
-#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
+#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Buffer Name"
msgstr "Vis buffernavn"
msgid "Backlog Fetching"
msgstr "Henting av historikken"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:346
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:386
#, qt-format
msgctxt "BufferItem|"
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
msgctxt "BufferView|"
msgid "Merge buffers permanently?"
msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
#, qt-format
msgctxt "BufferView|"
msgid ""
msgid "Please enter a name for the chat list:"
msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Add Chat List"
msgstr "Legg til samtaleliste"
-#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
+#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
msgctxt "BufferViewFilter|"
msgid "Show / Hide Chats"
msgstr "Vis / Skjul samtaler"
msgstr "Nettverk:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Custom Chat Lists"
msgstr "Egendefinert samtalelister"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Delete Chat List?"
msgstr "Slette samtalelisten?"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
#, qt-format
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
msgid "BufferView"
msgstr "Buffervisning"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Actual Size"
msgstr "Faktisk størrelse"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Set Marker Line"
msgstr "Angi markeringslinje"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Go to Marker Line"
msgstr "Gå til markeringslinje"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:565
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Channel %1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:568
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Users:</b> %1"
msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:510
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:572
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Mode:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Modus:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:521
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:583
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Topic:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Emne:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:525
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:588
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:528
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:591
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<p> %1 </p>"
msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
msgid "Chat Monitor"
msgstr "Samtaleovervåker"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Opt In"
msgstr "Velger"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Opt Out"
msgstr "Velger bort"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Ignore:"
msgstr "Ignorer:"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Own Messages"
msgstr "Vis egene meldinger"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Network Name"
msgstr "Vis nettverksnavn"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Buffer Name"
msgstr "Vis buffernavn"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurer..."
-#: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
+#: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
msgctxt "ChatScene|"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopier valgt tekst"
msgid "Timestamp format:"
msgstr "Tidsstempel format:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
+msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
+"<table cellpadding=\"2\">\n"
+"<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
+"<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
+"<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
+"<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
+"</table>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "[hh:mm:ss]"
msgstr "[tt:mm:ss]"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Custom chat window font:"
msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Show colored text in the chat window"
msgstr "Vis tekst med farge i snakkevinduet"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
"another channel"
msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen kanal"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Set marker line automatically when switching chats"
msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Egendefinerte farger"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "…"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidsstempel:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Channel message:"
msgstr "Kanalbeskjed:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Highlight foreground:"
msgstr "Uthev forgrunn:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Command message:"
msgstr "Kommandobeskjed:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Highlight background:"
msgstr "Uthev bakgrunn:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Server message:"
msgstr "Server beskjed:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Marker line:"
msgstr "Markeringslinje:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Error message:"
msgstr "Feilmelding:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Use Sender Coloring"
msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Own messages:"
msgstr "Egne beskjeder:"
msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
msgstr "Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen"
-#: ../src/client/client.cpp:270
+#: ../src/client/client.cpp:318
msgctxt "Client|"
msgid "Identity already exists in client!"
msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
-#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
+#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "ClientBacklogManager|"
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
-#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
+#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
msgctxt "ClientBufferViewManager|"
msgid "All Chats"
msgstr "Alle samtaler"
-#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
+#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
msgctxt "ClientUserInputHandler|"
msgid "/JOIN expects a channel"
msgstr "/JOIN forventer en kanal"
-#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
+#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
msgctxt "ClientUserInputHandler|"
msgid "/QUERY expects at least a nick"
msgstr "/QUERY forventer minst et kallenavn"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
+#: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
msgctxt "ContentsChatItem|"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkeadresse"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Part"
msgstr "Forlate"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Delete Chat(s)..."
msgstr "Slett samtal(er)..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Go to Chat"
msgstr "Gå til samtale"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Joins"
msgstr "Tilknytninger"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Parts"
msgstr "Frakoblinger"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Quits"
msgstr "Avsluttelser"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Nick Changes"
msgstr "Kallenavnsendringer"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Mode Changes"
msgstr "Modusendringer"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Day Changes"
msgstr "Dag endringer"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Topic Changes"
msgstr "Endringer til emnet"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Set as Default..."
msgstr "Sett som standard..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Use Defaults..."
msgstr "Bruk standard..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Join Channel..."
msgstr "Bli med i Kanal..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Start Query"
msgstr "Start samtale"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Query"
msgstr "Vis samtale"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Whois"
msgstr "Hvem er"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Client info"
msgstr "Klient info"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Give Operator Status"
msgstr "Gi operatørstatus"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Take Operator Status"
msgstr "Ta operatørstatus"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
+msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
+msgid "Give Half-Operator Status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
+msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
+msgid "Take Half-Operator Status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Give Voice"
msgstr "Gi stemme"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Take Voice"
msgstr "Ta stemme"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Kick From Channel"
msgstr "Spark ut av kanal"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ban From Channel"
msgstr "Bannlys fra kanal"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Kick && Ban"
msgstr "Spark og bannlys"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Channel List"
msgstr "Vis Kanal listen"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Ignore List"
msgstr "Vis ignoreringslisten"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Events"
msgstr "Skjul hendelser"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Actions"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Add Ignore Rule"
msgstr "Legg til ignoreringsregel"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Existing Rules"
msgstr "Eksisterende regler"
-#: ../src/core/core.cpp:182
+#: ../src/core/core.cpp:188
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
-#: ../src/core/core.cpp:183
+#: ../src/core/core.cpp:189
msgctxt "Core|"
msgid ""
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
"to work."
msgstr "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\nQt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\nskal virke."
-#: ../src/core/core.cpp:235
+#: ../src/core/core.cpp:247
msgctxt "Core|"
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
-#: ../src/core/core.cpp:277
+#: ../src/core/core.cpp:293
msgctxt "Core|"
msgid "Admin user or password not set."
msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
-#: ../src/core/core.cpp:280
+#: ../src/core/core.cpp:296
msgctxt "Core|"
msgid "Could not setup storage!"
msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
-#: ../src/core/core.cpp:284
+#: ../src/core/core.cpp:300
msgctxt "Core|"
msgid "Creating admin user..."
msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
-#: ../src/core/core.cpp:397
+#: ../src/core/core.cpp:432
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1"
msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
-#: ../src/core/core.cpp:405
+#: ../src/core/core.cpp:441
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
-#: ../src/core/core.cpp:413
+#: ../src/core/core.cpp:450
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:421
+#: ../src/core/core.cpp:458
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
-#: ../src/core/core.cpp:431
+#: ../src/core/core.cpp:469
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:439
+#: ../src/core/core.cpp:477
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
-#: ../src/core/core.cpp:448
+#: ../src/core/core.cpp:486
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
-#: ../src/core/core.cpp:482
+#: ../src/core/core.cpp:524
msgctxt "Core|"
msgid "Client connected from"
msgstr "Klient koblet til fra"
-#: ../src/core/core.cpp:485
+#: ../src/core/core.cpp:527
msgctxt "Core|"
msgid "Closing server for basic setup."
msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
-#: ../src/core/core.cpp:504
+#: ../src/core/core.cpp:550
msgctxt "Core|"
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
-#: ../src/core/core.cpp:516
+#: ../src/core/core.cpp:562
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid ""
"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
msgstr "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
-#: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634
+#: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
msgctxt "Core|"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../src/core/core.cpp:520
+#: ../src/core/core.cpp:566
msgctxt "Core|"
msgid "too old, rejecting."
msgstr "for gammel, avviser."
-#: ../src/core/core.cpp:537
+#: ../src/core/core.cpp:583
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
msgstr "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
-#: ../src/core/core.cpp:590
+#: ../src/core/core.cpp:637
msgctxt "Core|"
msgid "Starting TLS for Client:"
msgstr "Starter TLS for klient:"
-#: ../src/core/core.cpp:608
+#: ../src/core/core.cpp:655
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
"trying to login."
msgstr "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn."
-#: ../src/core/core.cpp:610
+#: ../src/core/core.cpp:657
msgctxt "Core|"
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på."
-#: ../src/core/core.cpp:628
+#: ../src/core/core.cpp:677
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
"you supplied could not be found in the database."
msgstr "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
-#: ../src/core/core.cpp:634
+#: ../src/core/core.cpp:683
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
-#: ../src/core/core.cpp:645
+#: ../src/core/core.cpp:696
msgctxt "Core|"
msgid "Non-authed client disconnected."
msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
-#: ../src/core/core.cpp:651
+#: ../src/core/core.cpp:703
msgctxt "Core|"
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
-#: ../src/core/core.cpp:699
+#: ../src/core/core.cpp:755
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize session for client:"
msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
-#: ../src/core/core.cpp:721
+#: ../src/core/core.cpp:781
msgctxt "Core|"
msgid "Could not find a session for client:"
msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
-#: ../src/client/coreaccount.h:39
+#: ../src/client/coreaccount.h:40
msgctxt "CoreAccount|"
msgid "Internal Core"
msgstr "Intern Kjerne"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Edit Core Account"
msgstr "Rediger kjernekonto"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Add Core Account"
msgstr "Legg til kjernekonto"
-#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
+#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
msgctxt "CoreAccountModel|"
msgid "Internal Core"
msgstr "Intern Kjerne"
msgid "Core Configuration Wizard"
msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
#, qt-format
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"over."
msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid "Create Admin User"
msgstr "Lag adminbruker"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid ""
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
"administrator privileges."
msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Select Storage Backend"
msgstr "Velg lagringsmotor"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid ""
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
"backlog and other data in."
msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Connection Properties"
msgstr "Egenskap for Tilkobling"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid "Storing Your Settings"
msgstr "Lagrer dine innstillinger"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid ""
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
msgid "Remember password"
msgstr "Husk passordet"
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
#, qt-format
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Please enter your credentials for %1:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
msgctxt "CoreConnectDlg|"
msgid "Connect to Core"
msgstr "Koble til Kjernen"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:168
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:189
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Network is down"
msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:205
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:232
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Looking up %1..."
msgstr "Slår opp %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Kobler til %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Connected to %1"
msgstr "Tilkoblet %1"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:214
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:241
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnecting from %1..."
msgstr "Kobler fra %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:272
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:309
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
"upgrading."
msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:300
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:344
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Invalid data received from core"
msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:349
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:399
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected from core."
msgstr "Frakoblet Kjernen."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:556
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:622
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Unencrypted connection canceled"
msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:457
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:516
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to core..."
msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:478
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:539
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
"least core/client protocol v%1 to connect."
msgstr "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:592
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:665
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger inn..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:597
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:670
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Login canceled"
msgstr "Innlogging avbrutt"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:622
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:699
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving session state"
msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:624
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to %1..."
msgstr "Synkroniserer med %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:648
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:731
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving network states"
msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:698
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:785
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronized to %1"
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
#, qt-format
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "(Lag: %1 %2)"
-msgstr ""
+msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "The connection to your core is not encrypted."
msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
+#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
#, qt-format
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "%n Day(s)"
msgstr[0] "%n Dag"
msgstr[1] "%n Dager"
-#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
+#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
#, qt-format
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:166
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr ""
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:210
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:227
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Disconnecting. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler fra (%1)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:210
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:227
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Core Shutdown"
msgstr "Kjerne avslutting"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:348
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:396
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:350
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:398
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failure: %1"
msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
-#: ../src/core/coresession.cpp:214
+#: ../src/core/coresession.cpp:236
msgctxt "CoreSession|"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../src/core/coresession.cpp:214
+#: ../src/core/coresession.cpp:236
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid "disconnected (UserId: %1)."
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
-#: ../src/core/coresession.cpp:440
+#: ../src/core/coresession.cpp:497
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
" create network %1!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
-#: ../src/core/coresession.cpp:472
+#: ../src/core/coresession.cpp:529
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
"exists, updating instead!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid ""
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
"continue"
msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "away"
msgstr "borte"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
-msgstr ""
+msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
"channel or just /delkey when in a channel or query."
msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "No key has been set for %1."
msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been deleted."
msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"with QCA2 present."
msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Starting query with %1"
msgstr ""
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
"it."
msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been set."
msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"with QCA present."
msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
" or just /showkey when in a channel or query."
msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 is %2"
msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] "
msgstr "[Whois] %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:154
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 invited you to channel %2"
msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
msgctxt "EventStringifier|"
msgid ""
"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
"behavior!"
msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:272
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 is away: \"%2\""
msgstr "%1 er borte: \"%2\""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:277
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You are no longer marked as being away"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:283
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You have been marked as being away"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:303
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:317
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:319
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:327
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:334
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:346
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:353
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:376
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:378
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:397
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:403
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of channel list"
msgstr "Slutt på kanallisten"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Homepage for %1 is %2"
msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 created on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:440
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:446
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
+#, qt-format
+msgctxt "EventStringifier|"
+msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "No topic is set for %1."
msgstr "Inget emne satt for %1."
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:461
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic set by %1 on %2"
msgstr "Emne satt av %1 på %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has been invited to %2"
msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:477
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] %1"
msgstr "[Who] %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:482
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of /WHOWAS"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:490
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick already in use: %1"
msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
-msgstr ""
+msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:544
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:555
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:49
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:58
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Could not find script \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:111
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" could not start."
msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
-#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
+#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
msgctxt "FontSelector|"
msgid "Choose..."
msgstr "Velg..."
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Custom Highlights"
msgstr "Tilpasset uthevinger"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight"
msgstr "Uthev"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "CS"
msgstr "CS"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
+msgctxt "HighlightSettingsPage|"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight Nicks"
msgstr "Uthev kallenavn"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "All nicks from identity"
msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Current nick"
msgstr "Nåværende kallenavn"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "this shouldn't be empty"
msgstr "Denne burde ikke være tom"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "highlight rule"
msgstr "Uthev regel"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Rename Identity"
msgstr "Omdøp Identitet"
msgid "Identities"
msgstr "Identiteter"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "One or more identities are invalid"
msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Delete Identity?"
msgstr "Slette identitet?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
-#: ../src/common/identity.cpp:134
+#: ../src/common/identity.cpp:147
msgctxt "Identity|"
msgid "Quassel IRC User"
msgstr "Quassel IRC-Bruker"
-#: ../src/common/identity.cpp:162
+#: ../src/common/identity.cpp:177
msgctxt "Identity|"
msgid "<empty>"
msgstr "<empty>"
-#: ../src/common/identity.cpp:168
+#: ../src/common/identity.cpp:183
msgctxt "Identity|"
msgid "Gone fishing."
msgstr "På fisketur."
-#: ../src/common/identity.cpp:172
+#: ../src/common/identity.cpp:187
msgctxt "Identity|"
msgid "Not here. No, really. not here!"
msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
-#: ../src/common/identity.cpp:175
+#: ../src/common/identity.cpp:190
msgctxt "Identity|"
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
-#: ../src/common/identity.cpp:178
+#: ../src/common/identity.cpp:193
msgctxt "Identity|"
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
-#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
+#: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
msgctxt "Identity|"
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
msgstr "minutter med uvirksomhet"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgstr "Nøkkel type:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Key loaded"
msgstr "Ingen nøkkel lastet"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Certificate loaded"
msgstr "Ingen sertifikat lastet"
msgid "CommonName:"
msgstr "VanligNavn:"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Key"
msgstr "Last inn en nøkkel"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Certificate"
msgstr "Last et sertifikat"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Setup Identity"
msgstr "Konfigurer Identitet"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Default Identity"
msgstr "Standardidentitet"
msgid "Rule is enabled"
msgstr "Reglen er aktivert"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid ""
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid ""
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
"host<br />"
msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Sender"
msgstr "Ved avsender"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Message"
msgstr "Ved beskjed"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Ignore Rule"
msgstr "Ignorer regel"
msgid "Ignore List"
msgstr "Ignoreringsliste"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Rule already exists"
msgstr "Reglen finnes allerede"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
#, qt-format
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid ""
msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Input Widget"
msgstr "Innskrivningsfelt"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
msgctxt "IrcConnectionWizard|"
msgid "Save && Connect"
msgstr "Lagre && koble til"
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:806
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:911
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid " is away"
msgstr " er fraværende"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:821
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:926
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "idling since %1"
msgstr "inaktiv siden %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:824
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:929
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "login time: %1"
msgstr "Tid for pålogging: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:827
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:932
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "server: %1"
msgid "Away:"
msgstr "Borte:"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Chat & Nick Lists"
msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Unread messages"
msgstr "Uleste beskjeder"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Highlight"
msgstr "Uthev"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Other activity"
msgstr "Annen aktivitet"
-#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
+#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
#, qt-format
msgctxt "KNotificationBackend|"
msgid "%n pending highlight(s)"
msgstr[0] "%n utheving er ikke lest"
msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
msgctxt "KeySequenceButton|"
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
msgctxt "KeySequenceButton|"
msgid "Unsupported Key"
msgstr "Ikke-støttet tast"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
msgctxt ""
"KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Shortcut Conflict"
msgstr "Snarveiskonflikt"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"Please choose another one."
msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
#, qt-format
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Reassign"
msgstr "Tilordne på nytt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
msgctxt "MainWin|"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "&Koble til kjerne..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Disconnect from Core"
msgstr "K&oble fra kjernen"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core &Info..."
msgstr "Kjerne&info"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Networks..."
msgstr "Rediger &Nettverk..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Chat Lists..."
msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Lock Layout"
msgstr "&Lås oppsett"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &Søkelinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Away Log"
msgstr "Vis Borte-loggen"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Vis &Menylinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Vis &Statuslinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Full Screen Mode"
msgstr "Fu&llskjerm"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Shortcuts..."
msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Quassel..."
msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
msgctxt "MainWin|"
msgid "&About Quassel"
msgstr "&Om Quassel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
msgctxt "MainWin|"
msgid "About &Qt"
msgstr "About &Qt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &NetworkModel"
msgstr "Debug &NettverksModell"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &MessageModel"
msgstr "Debug &Beskjedmodell"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &HotList"
msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &Log"
msgstr "Debug &Logg"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
msgctxt "MainWin|"
msgid "Reload Stylesheet"
msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
msgctxt "MainWin|"
msgid "Hide Current Buffer"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
msgctxt "MainWin|"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
msgctxt "MainWin|"
msgid "Jump to hot chat"
msgstr "Hopp til aktiv snakking"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #0"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #1"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:415
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #2"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #3"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #4"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #5"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #6"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #7"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #8"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #9"
msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #0"
msgstr "Hurtig Aksess #0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #1"
msgstr "Hurtig Aksess #1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #2"
msgstr "Hurtig Aksess #2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #3"
msgstr "Hurtig Aksess #3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #4"
msgstr "Hurtig Aksess #4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #5"
msgstr "Hurtig Aksess #5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #6"
msgstr "Hurtig Aksess #6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #7"
msgstr "Hurtig Aksess #7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #8"
msgstr "Hurtig Aksess #8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #9"
msgstr "Hurtig Aksess #9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Next Chat List"
msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Previous Chat List"
msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Next Chat"
msgstr "Gå til neste samtale"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Previous Chat"
msgstr "Gå til forrige samtale"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
msgctxt "MainWin|"
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Networks"
msgstr "&Nettverk"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
msgctxt "MainWin|"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Chat Lists"
msgstr "&Samtalelister"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Verktøylinjer"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillinger"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
msgctxt "MainWin|"
msgid "Nicks"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:764
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Nick List"
msgstr "Vis &kallenavnliste"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:775
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
msgctxt "MainWin|"
msgid "Chat Monitor"
msgstr "Samtaleovervåker"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:787
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Chat Monitor"
msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
msgctxt "MainWin|"
msgid "Inputline"
msgstr "Skrivelinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:800
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Input Line"
msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:813
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
msgctxt "MainWin|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Topic Line"
msgstr "Vis &Emnelinjen"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
msgctxt "MainWin|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoved verktøylinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:942
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
msgctxt "MainWin|"
msgid "Connected to core."
msgstr "Koblet til kjernen."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
msgctxt "MainWin|"
msgid "Not connected to core."
msgstr "Ikke koblet til kjernen."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
msgctxt "MainWin|"
msgid "Unencrypted Connection"
msgstr "Ukryptert forbindelse"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
"Quassel core."
msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
msgctxt "MainWin|"
msgid "Untrusted Security Certificate"
msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
#, qt-format
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"following reasons:</b>"
msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
msgctxt "MainWin|"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Vis sertifikatet"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
msgctxt "MainWin|"
msgid "Current Session Only"
msgstr "Kun for nåværende sesjon"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
msgctxt "MainWin|"
msgid "Forever"
msgstr "For alltid"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core Connection Error"
msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
-#: ../src/client/messagemodel.cpp:375
+#: ../src/client/messagemodel.cpp:404
#, qt-format
msgctxt "MessageModel|"
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
msgid "Receiving Backlog"
msgstr "Mottar historikken"
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
#, qt-format
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Paste Protection"
msgstr "Innlimings-beskyttelse"
msgid "Please enter a network name:"
msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Add Network"
msgstr "Legg til nettverk"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:196
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:213
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Server: %1"
msgstr "Tjener: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:197
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:214
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Brukere: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:200
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:217
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Lag: %1 msecs"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:852
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:960
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:852
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:960
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:852
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:960
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Nick Count"
msgstr "Antall kallenavn"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer permanent?"
msgstr[1] "Vil du virkelig slette følgende buffere permanent?"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
"from the core's database and cannot be undone."
msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Remove buffers permanently?"
msgstr "Slette buffer permanent?"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Join Channel"
msgstr "Bli med i kanal"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Network:"
msgstr "Nettverk:"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
msgctxt "NetworkPage|"
msgid "Setup Network Connection"
msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Invalid Network Settings"
msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Delete Network?"
msgstr "Slette Nettverk?"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Add Nickname"
msgstr "Legg til Kallenavn"
msgid "Notifications"
msgstr "Informative beskjeder"
-#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
+#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Select Audio File"
msgstr "Velg Lydfil"
msgid "Select the sound file to play"
msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
-#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
+#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid block declaration: %1"
msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette role name: %1"
msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid subelement name in %1"
msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message type in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid condition %1"
msgstr "Ugyldig betingelse %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message label: %1"
msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
msgctxt "QssParser|"
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid format name: %1"
msgstr "Ugyldig format navn: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unhandled condition: %1"
msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid proplist %1"
msgstr "Ugyldig propliste %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist item type %1"
msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist state %1"
msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid property declaration: %1"
msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font property: %1"
msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette color role: %1"
msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font specification: %1"
msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font style specification: %1"
msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font weight specification: %1"
msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font size specification: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
-#: ../src/common/util.cpp:145
+#: ../src/common/util.cpp:162
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "year"
msgstr "år"
-#: ../src/common/util.cpp:146
+#: ../src/common/util.cpp:163
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: ../src/common/util.cpp:147
+#: ../src/common/util.cpp:164
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "h"
msgstr "t"
-#: ../src/common/util.cpp:148
+#: ../src/common/util.cpp:165
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: ../src/common/util.cpp:149
+#: ../src/common/util.cpp:166
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:429
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:482
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "<b>Query with %1</b>"
msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:447
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:500
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "idling since %1"
msgstr "inaktiv siden %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:450
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "login time: %1"
msgstr "Tid for pålogging: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:453
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "server: %1"
msgstr "Konfigurer Quassel"
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid ""
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
"to apply your changes now?"
msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Configure %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer %1"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Reload Settings"
msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gjenopprett standard"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Configure %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer %1"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Reload Settings"
msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gjenopprett standard"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
msgctxt "ShortcutsModel|"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
msgctxt "ShortcutsModel|"
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
msgstr "Standard:"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Custom:"
msgstr "Egendefinert:"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:880
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:981
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:885
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:986
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:917
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Kobler fra"
"network"
msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
-#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
+#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
msgctxt "SqliteStorage|"
msgid ""
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
msgid "<b>Trusted:</b>"
msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "No, for the following reasons:<ul>"
msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
-#: ../src/client/networkmodel.h:144
+#: ../src/client/networkmodel.h:149
msgctxt "StatusBufferItem|"
msgid "Status Buffer"
msgstr "Statusbuffer"
-#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimer"
-#: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Restore"
msgstr "&Gjenopprett"
-#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
msgid "%n pending highlight(s)"
msgstr[0] "%n utheving er ikke lest"
msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
-#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Show a message in a popup"
msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
msgid "Tab completion"
msgstr "Tabulator fullførelse"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Activate dock entry, timeout:"
msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid "..."
msgstr "…"
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Brukere: %1"
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Lag: %1 msecs"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "On hover only"
msgstr "Kun når musepekeren svever over"
-#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Topic Widget"
msgstr "Emnelinje"
#. Topic Message
#. ----------
#. Invite Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%1"
msgstr ""
#. Action Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %2"
msgstr "%DN%1%DN %2"
#. Nick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
#. Mode Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "User mode: %DM%1%DM"
msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
#. Join Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
#. Part Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
#. Quit Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
#. Kick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
#. Day Change Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "{Day changed to %1}"
-msgstr ""
+msgstr "{Dag byttet til %1}"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "[%1]"
msgstr "[%1]"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "<%1>"
msgstr "<%1>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:697
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:783
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Owner(s)"
msgstr[0] "%n eier"
msgstr[1] "%n eiere"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:698
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:785
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Admin(s)"
msgstr[0] "%n administrator"
msgstr[1] "%n administratorer"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:699
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:787
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Operator(s)"
msgstr[0] "%n Operatør"
msgstr[1] "%n Operatører"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:700
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:789
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Half-Op(s)"
msgstr[0] "%n Halv-Op"
msgstr[1] "%n Halv-Oper"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:701
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:791
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Voiced"
msgstr[0] "%n taleberettiged(e)"
msgstr[1] "%n taleberettiged(e)"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:702
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:793
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n User(s)"