Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / nb.po
index 012f724..0757d15 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,11 +30,7 @@ msgid ""
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
+msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
 
 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
 msgctxt "AboutDlg|"
@@ -43,11 +39,7 @@ msgid ""
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
 msgctxt "AboutDlg|"
@@ -89,19 +81,7 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
 "report bugs."
-msgstr ""
-"<b>En moderne, distribuert IRC-klient</b><br><br>&copy;2005-2012 Quassel-"
-"projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
-"irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a"
-" href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
-"dobbelt-lisensiert under<a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
-"ikonene er &copy; av <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>"
-" og brukes under <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Bruk <a "
-"href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for å "
-"rapportere feil."
+msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC-klient</b><br><br>&copy;2005-2012 Quassel-projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er &copy; av <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og brukes under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Bruk <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for å rapportere feil."
 
 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
 msgctxt "AboutDlg|"
@@ -113,9 +93,7 @@ msgctxt "AboutDlg|"
 msgid ""
 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 "and everybody we forgot to mention here:"
-msgstr ""
-"Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
-"glemte å nevne her:"
+msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
 
 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
 msgctxt "AboutDlg|"
@@ -132,28 +110,14 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
-msgstr ""
-"En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
-"eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale "
-"Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
-"src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
-"icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de "
-"flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
-"logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
-"tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og "
-"for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
-"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
-"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å "
-"sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
+msgstr "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
 
 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
 #, qt-format
 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
 msgid ""
 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
-msgstr ""
-"Installert skjema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgrader til versjon "
-"%2..."
+msgstr "Installert skjema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgrader til versjon %2..."
 
 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
@@ -165,10 +129,7 @@ msgctxt "AliasesModel|"
 msgid ""
 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
-msgstr ""
-"<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
-"skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
-"som /foo"
+msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
 msgctxt "AliasesModel|"
@@ -184,18 +145,7 @@ msgid ""
 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
-msgstr ""
-"<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
-"variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
-"<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av "
-"mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre,"
-" skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til "
-"brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br />"
-" - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br"
-" /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere "
-"kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; "
-"Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test "
-"1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
+msgstr "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - <b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
 msgctxt "AliasesModel|"
@@ -368,9 +318,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 "the buffer view."
-msgstr ""
-"Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
-"buffervisningen."
+msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i buffervisningen."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
@@ -402,18 +350,14 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 "window from the backlog."
-msgstr ""
-"Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
-"samtalevindu fra historikken."
+msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtalevindu fra historikken."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 "has been established."
-msgstr ""
-"antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
-"kjernen."
+msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til kjernen."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
@@ -426,10 +370,7 @@ msgid ""
 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
 "\n"
 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr ""
-"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
-"\n"
-"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
+msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
@@ -458,9 +399,7 @@ msgctxt "BacklogSettingsPage|"
 msgid ""
 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 "Limit does not apply here."
-msgstr ""
-"Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
-"før. Andre grenser gjelder ikke her."
+msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
@@ -477,13 +416,7 @@ msgid ""
 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
 "\n"
 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr ""
-"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
-"\n"
-"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
-"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
-"\n"
-"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
+msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
@@ -517,9 +450,7 @@ msgctxt "BufferView|"
 msgid ""
 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 " This cannot be reversed!"
-msgstr ""
-"Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
-" Dette kan ikke angres!"
+msgstr "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke angres!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
@@ -582,9 +513,7 @@ msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
-msgstr ""
-"Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
-"In denne modusen kan ingen separate statusbuffere vises."
+msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statusbuffere vises."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
@@ -747,9 +676,7 @@ msgctxt "ChannelListDlg|"
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
-msgstr ""
-"Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
-"søkestrenger til IRC tjeneren."
+msgstr "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende søkestrenger til IRC tjeneren."
 
 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
 msgctxt "ChannelListDlg|"
@@ -775,13 +702,7 @@ msgid ""
 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
-"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
@@ -803,14 +724,7 @@ msgid ""
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
@@ -837,9 +751,7 @@ msgstr "Vis:"
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
 msgid ""
 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
-msgstr ""
-"Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er "
-"ignorert."
+msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
@@ -967,9 +879,7 @@ msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
 msgid ""
 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
-msgstr ""
-"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web"
-" adresse"
+msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
@@ -981,9 +891,7 @@ msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
 msgid ""
 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
 "another channel"
-msgstr ""
-"Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen"
-" kanal"
+msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen kanal"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
@@ -1099,8 +1007,7 @@ msgstr "Samtalevisning"
 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
-msgstr ""
-"Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen"
+msgstr "Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen"
 
 #: ../src/client/client.cpp:270
 msgctxt "Client|"
@@ -1165,9 +1072,7 @@ msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
 " interesting for tracking users' away status."
-msgstr ""
-"Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
-"Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
+msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
@@ -1420,10 +1325,7 @@ msgid ""
 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
 "to work."
-msgstr ""
-"Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
-"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
-"skal virke."
+msgstr "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\nQt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\nskal virke."
 
 #: ../src/core/core.cpp:232
 msgctxt "Core|"
@@ -1507,9 +1409,7 @@ msgctxt "Core|"
 msgid ""
 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
-msgstr ""
-"<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
-"klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
+msgstr "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
 
 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
 msgctxt "Core|"
@@ -1525,8 +1425,7 @@ msgstr "for gammel, avviser."
 #, qt-format
 msgctxt "Core|"
 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
-msgstr ""
-"<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
+msgstr "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
 
 #: ../src/core/core.cpp:586
 msgctxt "Core|"
@@ -1538,25 +1437,19 @@ msgctxt "Core|"
 msgid ""
 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 "trying to login."
-msgstr ""
-"<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
-"prøver å logge inn."
+msgstr "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn."
 
 #: ../src/core/core.cpp:606
 msgctxt "Core|"
 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
-msgstr ""
-"Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
-"logge på."
+msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på."
 
 #: ../src/core/core.cpp:624
 msgctxt "Core|"
 msgid ""
 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 "you supplied could not be found in the database."
-msgstr ""
-"<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-"
-"kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
+msgstr "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
 
 #: ../src/core/core.cpp:630
 #, qt-format
@@ -1736,18 +1629,14 @@ msgctxt "CoreConfigWizard|"
 msgid ""
 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
 "over."
-msgstr ""
-"Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
-"starte på nytt."
+msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
 
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
 msgctxt "CoreConfigWizard|"
 msgid ""
 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 "remember to configure your identities and networks now."
-msgstr ""
-"Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
-"konfigurere identiteter og nettverk."
+msgstr "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å konfigurere identiteter og nettverk."
 
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
@@ -1779,9 +1668,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
 msgid ""
 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
-msgstr ""
-"<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
-"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
+msgstr "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\nHvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
 
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
@@ -1791,9 +1678,7 @@ msgstr "Skjema"
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
-msgstr ""
-"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen "
-"din."
+msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
 
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
@@ -1805,9 +1690,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
 msgid ""
 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
 "administrator privileges."
-msgstr ""
-"Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
-"rettigheter."
+msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter."
 
 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
@@ -1841,8 +1724,7 @@ msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
 msgid ""
 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 "automatically."
-msgstr ""
-"Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
+msgstr "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
 
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
@@ -1974,9 +1856,7 @@ msgctxt "CoreConnection|"
 msgid ""
 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
 "upgrading."
-msgstr ""
-"Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
-"oppgradere!"
+msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!"
 
 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
 msgctxt "CoreConnection|"
@@ -2005,9 +1885,7 @@ msgctxt "CoreConnection|"
 msgid ""
 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 "least core/client protocol v%1 to connect."
-msgstr ""
-"<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
-"minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
+msgstr "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
 
 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
 msgctxt "CoreConnection|"
@@ -2056,9 +1934,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
 " KDE users"
-msgstr ""
-"Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
-"for de fleste KDE brukere"
+msgstr "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt for de fleste KDE brukere"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
@@ -2072,9 +1948,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 "a certain time"
-msgstr ""
-"Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
-"innenfor en gitt tid"
+msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
@@ -2092,9 +1966,7 @@ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
 msgid ""
 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 "This may take a long time after actually losing connectivity"
-msgstr ""
-"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette"
-" kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
+msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
@@ -2272,27 +2144,21 @@ msgctxt "CoreSession|"
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
 " create network %1!"
-msgstr ""
-"CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
-"forsøket på å opprette nettverket %1!"
+msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
 
 #: ../src/core/coresession.cpp:472
 msgctxt "CoreSession|"
 msgid ""
 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 "exists, updating instead!"
-msgstr ""
-"CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
-"eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
+msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
 
 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
 msgid ""
 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
 "continue"
-msgstr ""
-"Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk "
-"/nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
+msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
@@ -2310,9 +2176,7 @@ msgctxt "CoreUserInputHandler|"
 msgid ""
 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
 "channel or just /delkey when in a channel or query."
-msgstr ""
-"[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for "
-"kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
+msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
@@ -2335,11 +2199,7 @@ msgid ""
 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
 "with QCA2 present."
-msgstr ""
-"Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
-"støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
-"distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
-"Quassel på nytt med QCA2 støtte."
+msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
 #, qt-format
@@ -2353,10 +2213,7 @@ msgid ""
 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
 "it."
-msgstr ""
-"[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for "
-"kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller "
-"spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
+msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
 #, qt-format
@@ -2371,20 +2228,14 @@ msgid ""
 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
 "with QCA present."
-msgstr ""
-"Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
-"støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
-"distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
-"Quassel på nytt med QCA2 støtte."
+msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
 msgid ""
 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
 " or just /showkey when in a channel or query."
-msgstr ""
-"[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for "
-"kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
+msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
 
 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
 #, qt-format
@@ -2530,8 +2381,7 @@ msgctxt "EventStringifier|"
 msgid ""
 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 "behavior!"
-msgstr ""
-"Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
+msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
 
 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
 #, qt-format
@@ -2890,9 +2740,7 @@ msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
 msgid ""
 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 "applied:</b><ul>"
-msgstr ""
-"<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
-"påført:</b><ul>"
+msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
@@ -3120,9 +2968,7 @@ msgctxt "IdentityEditWidget|"
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
-msgstr ""
-"\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
-"identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
+msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
@@ -3148,18 +2994,14 @@ msgstr "Sparkgrunn:"
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
-msgstr ""
-"Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
-"og sertifikat"
+msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
 msgid ""
 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
-msgstr ""
-"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
-"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
+msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
 msgctxt "IdentityEditWidget|"
@@ -3264,13 +3106,7 @@ msgid ""
 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>strenhet:</b></p>\n"
-"<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
-"<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
-"Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n"
-"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
-"<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
+msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3296,13 +3132,7 @@ msgid ""
 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
 "<p><u>Message:</u></p>\n"
 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
-"<p><u>Avsender:</u></p>\n"
-"<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
-"<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
-"<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
-"<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
+msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3339,19 +3169,7 @@ msgid ""
 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 "<br />\n"
 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
-"<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
-"<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
-"<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
-"<br />\n"
-"<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
-"<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
-"<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
-"<br />\n"
-"- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
-"<br />\n"
-"- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
+msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3367,13 +3185,7 @@ msgid ""
 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 "<br />\n"
 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
-"<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
-"<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
-"<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
-"<br />\n"
-"?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
+msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3390,14 +3202,7 @@ msgid ""
 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Omfang:</b></p>\n"
-"<p><u>Globalt:</u></p>\n"
-"<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
-"<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
-"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n"
-"<p><u>Kanal:</u></p>\n"
-"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
+msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3429,14 +3234,7 @@ msgid ""
 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 "<br />\n"
 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
-"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
-"<p><i>Example:</i>\n"
-"<br />\n"
-"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
-"<br />\n"
-"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
+msgstr "<p><b>Scope rule:</b></p>\n<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n<p><i>Example:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nwould match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3445,11 +3243,7 @@ msgid ""
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 "<br />\n"
 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
-"<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
-"<br />\n"
-"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
+msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
@@ -3461,10 +3255,7 @@ msgctxt "IgnoreListModel|"
 msgid ""
 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
-msgstr ""
-"<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br "
-"/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte "
-"beskjedene igjen"
+msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
 msgctxt "IgnoreListModel|"
@@ -3477,15 +3268,7 @@ msgid ""
 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
 "host<br />"
-msgstr ""
-"<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
-"mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br "
-"/><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder "
-"ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten "
-"<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    "
-"\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    "
-"\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" "
-"fra alle verter<br />"
+msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
 msgctxt "IgnoreListModel|"
@@ -3554,10 +3337,7 @@ msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
 "Please choose another rule."
-msgstr ""
-"Det finnes allerede en regel\n"
-"\"%1\"\n"
-"Vennligst velg en annen regel."
+msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
 
 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
@@ -3569,8 +3349,7 @@ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
 msgid ""
 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
 "(libindicate)."
-msgstr ""
-"Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
+msgstr "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
 
 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
@@ -3954,9 +3733,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|"
 msgid ""
 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
-msgstr ""
-"Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\n"
-"Eksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
+msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
@@ -4001,9 +3778,7 @@ msgctxt "KeySequenceWidget|"
 msgid ""
 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
 "Please choose another one."
-msgstr ""
-"\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\n"
-"Vennligst velg en annen."
+msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
 #, qt-format
@@ -4377,9 +4152,7 @@ msgctxt "MainWin|"
 msgid ""
 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
 "Quassel core."
-msgstr ""
-"Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
-"Kjerne."
+msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
 
 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
 msgctxt "MainWin|"
@@ -4397,9 +4170,7 @@ msgctxt "MainWin|"
 msgid ""
 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
 "following reasons:</b>"
-msgstr ""
-"<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
-"grunner:</b>"
+msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
 
 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
 msgctxt "MainWin|"
@@ -4415,8 +4186,7 @@ msgstr "Vis sertifikatet"
 msgctxt "MainWin|"
 msgid ""
 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
+msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
 
 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
 msgctxt "MainWin|"
@@ -4573,17 +4343,13 @@ msgctxt "NetworkModelController|"
 msgid ""
 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 "from the core's database and cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
-"data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
+msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
 
 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
 msgctxt "NetworkModelController|"
 msgid ""
 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
-msgstr ""
-"<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen "
-"først."
+msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
 
 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
 msgctxt "NetworkModelController|"
@@ -4689,9 +4455,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
-msgstr ""
-"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal"
-" kjøres etter tilkoblin til en tjener"
+msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4703,9 +4467,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
-msgstr ""
-"Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
-"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
+msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4794,9 +4556,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
 "reconnect"
-msgstr ""
-"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk "
-"gjennoppkobling"
+msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4814,9 +4574,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
-msgstr ""
-"Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
-"UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
+msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4829,9 +4587,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
-msgstr ""
-"Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
-"Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
+msgstr "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\nDisse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4844,9 +4600,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
-msgstr ""
-"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
-"Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
+msgstr "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\nMed mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4868,9 +4622,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 "applied:</b><ul>"
-msgstr ""
-"<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
-"påført:</b><ul>"
+msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
@@ -4898,9 +4650,7 @@ msgctxt "NetworksSettingsPage|"
 msgid ""
 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
 "including the backlog?"
-msgstr ""
-"Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
-"inkludert historikken?"
+msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
 msgctxt "NickEditDlg|"
@@ -4917,9 +4667,7 @@ msgctxt "NickEditDlg|"
 msgid ""
 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
-msgstr ""
-"Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
-"tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
+msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
 
 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
 msgctxt "NickEditDlg|"
@@ -4978,9 +4726,7 @@ msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
 msgctxt "QObject|"
 msgid ""
 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
-msgstr ""
-"Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
-"tilleggsmeldinger)"
+msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
 
 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
 #, qt-format
@@ -4999,11 +4745,7 @@ msgid ""
 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
-msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
-"dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
-"innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
-"innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
+msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
 
 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
@@ -5273,9 +5015,7 @@ msgctxt "ServerEditDlg|"
 msgid ""
 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 "SSLv3!"
-msgstr ""
-"Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
-"SSLv3!"
+msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!"
 
 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
 msgctxt "ServerEditDlg|"
@@ -5353,9 +5093,7 @@ msgctxt "SettingsDlg|"
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
-msgstr ""
-"Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
-"du bruke endringene nå?"
+msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
 
 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
 #, qt-format
@@ -5371,8 +5109,7 @@ msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
 msgctxt "SettingsDlg|"
 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr ""
-"Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
+msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
 
 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
 msgctxt "SettingsDlg|"
@@ -5408,8 +5145,7 @@ msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
 msgctxt "SettingsPageDlg|"
 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr ""
-"Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
+msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
 
 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
 msgctxt "SettingsPageDlg|"
@@ -5476,8 +5212,7 @@ msgstr "Hurtigtaster"
 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
 msgctxt "SignalProxy|"
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
-msgstr ""
-"Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
+msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
 
 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
 msgctxt "SignalProxy|"
@@ -5575,9 +5310,7 @@ msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
 msgid ""
 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 "network"
-msgstr ""
-"En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
-"til nettverket"
+msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
 
 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
 msgctxt "SqliteStorage|"
@@ -5587,12 +5320,7 @@ msgid ""
 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
 "your core."
-msgstr ""
-"SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
-"passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
-"nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
-"samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
-"personer skal benytte din Kjerne."
+msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
 
 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
 msgctxt "SslInfoDlg|"
@@ -6039,8 +5767,7 @@ msgstr ""
 #, qt-format
 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
-msgstr ""
-"Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
+msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
 
 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
 #, qt-format
@@ -6113,5 +5840,3 @@ msgid "%n User(s)"
 msgid_plural "%n User(s)"
 msgstr[0] "%n Bruker"
 msgstr[1] "%n Brukere"
-
-