#
# Translators:
-# Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
-# David Calvo <elgomaisa@gmail.com>, 2010.
-# <elgomaisa@gmail.com>, 2012.
-# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
+# Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
+# Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
+# Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010
+# Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2012
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
-"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
+"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
"irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
" href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
"and everybody we forgot to mention here:"
msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
msgstr "Agradecementos especiais para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pola icona orixinal de Quassel - O ollo que todo o ve</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">O Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear o traballo artístico que se viu ao longo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, formalmente coñecido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt e Qtopia, e por apoiar o desenvolvemento de QuasselTopia con Greenphones e máis</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manteren Qt vivo, e por apoiar o desenvolvemento de Quassel Mobile con N810s</dd>"
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid ""
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
msgstr "O esquema instalado (versión %1) non está actualizado. Anovando á versión %2..."
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid "Upgrade failed..."
msgstr "Fallou a anovación..."
msgid "Go to Marker Line"
msgstr "Ir á liña marcadora"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:565
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:566
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Channel %1</b>"
msgstr "<b>Canle %1</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:568
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:569
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Users:</b> %1"
msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:572
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:573
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Mode:</b> %1"
msgstr "<b>Modo:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:583
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:584
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Topic:</b> %1"
msgstr "<b>Tema:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:588
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:589
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
msgstr "Non activo <br /> Prema dúas veces para unirse"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:591
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:592
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<p> %1 </p>"
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid ""
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
-"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
+"Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
-msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
+msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
msgstr "Precisa ter a versión 0.6 de «quasselcore» para empregar esta característica"
#: ../src/client/client.cpp:318
msgid "Minimum delay between requests:"
msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
+msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
+msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
+msgstr ""
+
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgid "Existing Rules"
msgstr "Regras existentes"
-#: ../src/core/core.cpp:188
+#: ../src/core/core.cpp:190
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
msgstr "Non se puido iniciar a infraestrutura de almacenamento! Saíndo..."
-#: ../src/core/core.cpp:189
+#: ../src/core/core.cpp:191
msgctxt "Core|"
msgid ""
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
"to work."
msgstr "Actualmente, Quassel admite SQLite3 e PostgreSQL. Precisa compilar\n a biblioteca Qt co complemento de sqlite ou postgres activado para que quasselcore\nfuncione."
-#: ../src/core/core.cpp:247
+#: ../src/core/core.cpp:249
msgctxt "Core|"
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
-#: ../src/core/core.cpp:293
+#: ../src/core/core.cpp:295
msgctxt "Core|"
msgid "Admin user or password not set."
msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
-#: ../src/core/core.cpp:296
+#: ../src/core/core.cpp:298
msgctxt "Core|"
msgid "Could not setup storage!"
msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
-#: ../src/core/core.cpp:300
+#: ../src/core/core.cpp:302
msgctxt "Core|"
msgid "Creating admin user..."
msgstr "Creando usuario administrador..."
-#: ../src/core/core.cpp:432
+#: ../src/core/core.cpp:434
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1"
msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
-#: ../src/core/core.cpp:441
+#: ../src/core/core.cpp:443
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
-#: ../src/core/core.cpp:450
+#: ../src/core/core.cpp:452
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:458
+#: ../src/core/core.cpp:460
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
-#: ../src/core/core.cpp:469
+#: ../src/core/core.cpp:471
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:477
+#: ../src/core/core.cpp:479
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
-#: ../src/core/core.cpp:486
+#: ../src/core/core.cpp:488
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
-#: ../src/core/core.cpp:524
+#: ../src/core/core.cpp:527
msgctxt "Core|"
msgid "Client connected from"
msgstr "Cliente conectado desde"
-#: ../src/core/core.cpp:527
+#: ../src/core/core.cpp:530
msgctxt "Core|"
msgid "Closing server for basic setup."
msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
-#: ../src/core/core.cpp:550
+#: ../src/core/core.cpp:547
msgctxt "Core|"
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
msgstr "Cliente antigo tentando conectar... rexeitando."
-#: ../src/core/core.cpp:562
+#: ../src/core/core.cpp:560
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid ""
"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
msgstr "<b>O seu cliente de Quassel é moi antigo!</b><br>Este núcleo precisa polo menos da versión do protocolo de cliente/núcleo %1.<br>Considere anovar o seu cliente."
-#: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
+#: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
msgctxt "Core|"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../src/core/core.cpp:566
+#: ../src/core/core.cpp:564
msgctxt "Core|"
msgid "too old, rejecting."
msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
-#: ../src/core/core.cpp:583
+#: ../src/core/core.cpp:582
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
msgstr "<b>Versión do núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo %3d%4h%5m (desde %6)"
-#: ../src/core/core.cpp:637
+#: ../src/core/core.cpp:636
msgctxt "Core|"
msgid "Starting TLS for Client:"
msgstr "Comezando TLS para o cliente:"
-#: ../src/core/core.cpp:655
+#: ../src/core/core.cpp:654
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
"trying to login."
msgstr "<b>Cliente non inicializado!</b><br>Vostede necesita enviar unha mensaxe de inicialización (init) antes de tentar iniciar sesión."
-#: ../src/core/core.cpp:657
+#: ../src/core/core.cpp:656
msgctxt "Core|"
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
msgstr "non enviou unha mensaxe de inicio antes de conectar, rexeitando."
-#: ../src/core/core.cpp:677
+#: ../src/core/core.cpp:676
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
"you supplied could not be found in the database."
msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
-#: ../src/core/core.cpp:683
+#: ../src/core/core.cpp:682
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
msgstr "inicializado e identificado correctamente como «%1» (ID de usuario: %2)."
-#: ../src/core/core.cpp:696
+#: ../src/core/core.cpp:695
msgctxt "Core|"
msgid "Non-authed client disconnected."
msgstr "Cliente non autenticado, desconectado."
-#: ../src/core/core.cpp:703
-msgctxt "Core|"
-msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
-msgstr "Cliente non autenticado, desconectado. (zócolo xa destruído)"
-
-#: ../src/core/core.cpp:755
+#: ../src/core/core.cpp:724
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize session for client:"
msgstr "Non se puido comezar sesión para o cliente:"
-#: ../src/core/core.cpp:781
+#: ../src/core/core.cpp:750
msgctxt "Core|"
msgid "Could not find a session for client:"
msgstr "Non se puido atopar unha sesión para o cliente:"
msgid "Connect to Core"
msgstr "Conectar ao núcleo"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:189
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:190
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Network is down"
msgstr "A rede non funciona"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:232
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Looking up %1..."
msgstr "Buscando %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectando a %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Connected to %1"
msgstr "Conectado a %1"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:241
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:237
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnecting from %1..."
msgstr "Desconectando de %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:309
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:303
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
"upgrading."
msgstr "O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo! Considere anovalo."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:344
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:340
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Invalid data received from core"
msgstr "Os datos recibidos do núcleo non son válidos"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:399
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:405
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected from core."
msgstr "Desconectado do núcleo."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:622
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:641
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Unencrypted connection canceled"
msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:516
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:535
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to core..."
msgstr "Sincronizando co núcleo..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:539
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:558
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
"least core/client protocol v%1 to connect."
msgstr "<b>O núcleo Quassel ao que tenta conectar é demasiado antigo!</b><br>Necesitase, polo menos, un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:665
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:684
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Logging in..."
msgstr "Accedendo..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:670
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:689
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Login canceled"
msgstr "Acceso cancelado"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:699
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:718
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving session state"
msgstr "Recibindo o estado da sesión"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:701
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:720
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to %1..."
msgstr "Sincronizando con %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:731
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:746
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving network states"
msgstr "Recibindo o estado das redes"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:785
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:800
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronized to %1"
msgid "Core Shutdown"
msgstr "Apagar o núcleo"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:396
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:422
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:398
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:424
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failure: %1"
msgstr "Fallo de conexión: %1"
-#: ../src/core/coresession.cpp:236
+#: ../src/core/coresession.cpp:230
msgctxt "CoreSession|"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../src/core/coresession.cpp:236
+#: ../src/core/coresession.cpp:230
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid "disconnected (UserId: %1)."
msgstr "desconectado (UserID: %1)."
-#: ../src/core/coresession.cpp:497
+#: ../src/core/coresession.cpp:491
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
" create network %1!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
-#: ../src/core/coresession.cpp:529
+#: ../src/core/coresession.cpp:523
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
"exists, updating instead!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid ""
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
"continue"
msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "away"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid ""
+"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
+" plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
"channel or just /delkey when in a channel or query."
msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "No key has been set for %1."
msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been deleted."
msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"with QCA2 present."
msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid ""
+"[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
+#, qt-format
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
+#, qt-format
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid "Initiated key exchange with %1."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid ""
+"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
+"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
+"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
+"with QCA present."
+msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Starting query with %1"
msgstr ""
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
"it."
msgstr "[uso] /setkey <alcume|canle> <chave> estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey <chave> estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been set."
msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
-msgctxt "CoreUserInputHandler|"
-msgid ""
-"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
-"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
-"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
-"with QCA present."
-msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
-
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
" or just /showkey when in a channel or query."
msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
-msgid "The key for %1 is %2"
-msgstr "A páxina web de %1 é %2"
+msgid "The key for %1 is %2:%3"
+msgstr ""
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
+#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
+msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
+msgid "Mark dockmanager entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] "
msgstr "[Quen é] %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 invited you to channel %2"
msgstr "%1 convidouno á canle %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
+#, qt-format
+msgctxt "EventStringifier|"
+msgid "[Operwall] %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
msgctxt "EventStringifier|"
msgid ""
"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
"behavior!"
msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 is away: \"%2\""
msgstr "%1 está ausente :«%2»"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You are no longer marked as being away"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You have been marked as being away"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of channel list"
msgstr "Fin da lista de canles"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Homepage for %1 is %2"
msgstr "A páxina web de %1 é %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 created on %2"
msgstr "Canle %1 creado en %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "No topic is set for %1."
msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
msgstr "O tema para %1 é «%2»"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic set by %1 on %2"
msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has been invited to %2"
msgstr "%1 convidouno a %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] %1"
msgstr "[Quen] %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of /WHOWAS"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick already in use: %1"
msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
msgstr ""
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
msgstr "regra de resalte"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Rename Identity"
msgstr "Renomear a identidade"
msgid "Identities"
msgstr "Identidades"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "One or more identities are invalid"
msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Delete Identity?"
msgstr "Eliminar identidade?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
msgstr "minutos de estar inactivo"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgstr "Tipo de chave:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Key loaded"
msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Certificate loaded"
msgstr "Non se cargou ningún certificado"
msgid "CommonName:"
msgstr "Nome común:"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Key"
msgstr "Cargar unha chave"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid "Failed to read key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid ""
+"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
+" the key file must not have a passphrase."
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Certificate"
msgstr "Cargar un certificado"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark blue"
msgstr "Azul escuro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark green"
msgstr "Verde escuro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark red"
msgstr "Vermello escuro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark magenta"
msgstr "Maxenta escuro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Yellow"
msgstr "Marelo"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark cyan"
msgstr "Ciano escuro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Magenta"
msgstr "Maxenta"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark gray"
msgstr "Gris escuro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Light gray"
msgstr "Gris claro"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Clear Color"
msgstr "Limpar cor"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Focus Input Line"
msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
msgid "Input Widget"
msgstr "Compoñente de entrada de texto"
+#: ../src/common/internalpeer.cpp:58
+msgctxt "InternalPeer|"
+msgid "internal connection"
+msgstr ""
+
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
msgctxt "IrcConnectionWizard|"
msgid "Save && Connect"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:911
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:914
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid " is away"
msgstr " está ausente"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:926
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:929
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "idling since %1"
msgstr "Inactivo desde %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:929
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:932
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "login time: %1"
msgstr "hora de acceso: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:932
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:935
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "server: %1"
msgid "Reassign"
msgstr "Reasignar"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
msgctxt "MainWin|"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "&Conectar ao núcleo..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Disconnect from Core"
msgstr "&Desconectar do núcleo"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core &Info..."
msgstr "&Información do núcleo..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Networks..."
msgstr "Configurar &redes..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Saír"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Chat Lists..."
msgstr "&Configurar listas de canles..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Lock Layout"
msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Away Log"
msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Mostrar a barra de &menú"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Mostrar a &barra de estado"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Full Screen Mode"
msgstr "Modo de &pantalla completa"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Shortcuts..."
msgstr "Con&figurar accesos directos..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Quassel..."
msgstr "&Configurar Quassel..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
msgctxt "MainWin|"
msgid "&About Quassel"
msgstr "&Sobre Quassel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
msgctxt "MainWin|"
msgid "About &Qt"
msgstr "Sobre &Qt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &NetworkModel"
msgstr "Depurar &NetworkModel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &MessageModel"
msgstr "Depurar &MessageModel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &HotList"
msgstr "Depurar &HotList"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &Log"
msgstr "Depurar &Log"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
msgctxt "MainWin|"
msgid "Reload Stylesheet"
msgstr "Recargar folla de estilos"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
msgctxt "MainWin|"
msgid "Hide Current Buffer"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
msgctxt "MainWin|"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
msgctxt "MainWin|"
msgid "Jump to hot chat"
msgstr "Pasar á conversa seguinte"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #0"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #1"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #2"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #3"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #4"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #5"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #6"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #7"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #8"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #9"
msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #0"
msgstr "Acceso rápido #0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #1"
msgstr "Acceso rápido #1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #2"
msgstr "Acceso rápido #2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #3"
msgstr "Acceso rápido #3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #4"
msgstr "Acceso rápido #4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #5"
msgstr "Acceso rápido #5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #6"
msgstr "Acceso rápido #6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #7"
msgstr "Acceso rápido #7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #8"
msgstr "Acceso rápido #8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #9"
msgstr "Acceso rápido #9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Next Chat List"
msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Previous Chat List"
msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Next Chat"
msgstr "Ir á seguinte conversa"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Previous Chat"
msgstr "Ir á conversa anterior"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
msgctxt "MainWin|"
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Networks"
msgstr "&Redes"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
msgctxt "MainWin|"
msgid "&View"
msgstr "&Vista"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Chat Lists"
msgstr "&Lista de conversas"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Barras de ferramentas"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuración"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Help"
msgstr "&Axuda"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
msgctxt "MainWin|"
msgid "Nicks"
msgstr "Alcumes"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Nick List"
msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
msgctxt "MainWin|"
msgid "Chat Monitor"
msgstr "Monitor de conversa:"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Chat Monitor"
msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
msgctxt "MainWin|"
msgid "Inputline"
msgstr "Liña de entrada de texto"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Input Line"
msgstr "Mostrar a liña de entrada"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
msgctxt "MainWin|"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Topic Line"
msgstr "Mostrar a liña do tema"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
msgctxt "MainWin|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
msgctxt "MainWin|"
msgid "Connected to core."
msgstr "Conectado ao núcleo."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
msgctxt "MainWin|"
msgid "Not connected to core."
msgstr "Non conectado ao núcleo."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
msgctxt "MainWin|"
msgid "Unencrypted Connection"
msgstr "Conexión sen cifrar"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
"Quassel core."
msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
msgctxt "MainWin|"
msgid "Untrusted Security Certificate"
msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
#, qt-format
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"following reasons:</b>"
msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
msgctxt "MainWin|"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Mostrar certificado"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
msgctxt "MainWin|"
msgid "Current Session Only"
msgstr "Só durante a sesión actual"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
msgctxt "MainWin|"
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core Connection Error"
msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
msgid "Please enter a network name:"
msgstr "Introduza un nome de rede:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Add Network"
msgstr "Engadir rede"
msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "Atraso: %1 msegs"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:960
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:960
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:960
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Nick Count"
msgstr "Conta de alcumes"
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid ""
+"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
+" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
+"used.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacións"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
"reconnect"
msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use Custom Encodings"
msgstr "Usar codificacións personalizadas"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Send messages in:"
msgstr "Enviar mensaxes en:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
msgstr "As mensaxes entrantes codificadas en UTF-8 sempre serán tratadas como tales.\nIsto define a codificación das mensaxes que non estean en UTF-8."
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Receive fallback:"
msgstr "Recibir reserva:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
msgstr "Isto especifica como son codificados as mensaxes de control, alcumes e nomes de servidores.\nDe non ser que vostede saiba *certamente* o que está a facer, deixe isto como ISO-8859-1!"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Server encoding:"
msgstr "Codificación do servidor:"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Invalid Network Settings"
msgstr "Configuración incorrecta da rede"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Delete Network?"
msgstr "Eliminar a rede?"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Add Nickname"
msgstr "Engadir alcume"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
-#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
+#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Select Audio File"
msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid block declaration: %1"
msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette role name: %1"
msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid subelement name in %1"
msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message type in %1"
msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid condition %1"
msgstr "Condición non válida %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message label: %1"
msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
msgctxt "QssParser|"
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid format name: %1"
msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unhandled condition: %1"
msgstr "Condición non manexada: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid proplist %1"
msgstr "lista non válida de propiedades %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist item type %1"
msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist state %1"
msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid property declaration: %1"
msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font property: %1"
msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette color role: %1"
msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font specification: %1"
msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font style specification: %1"
msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font weight specification: %1"
msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font size specification: %1"
msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
-#: ../src/common/util.cpp:162
+#: ../src/common/util.cpp:169
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "year"
msgstr "ano"
-#: ../src/common/util.cpp:163
+#: ../src/common/util.cpp:170
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "day"
msgstr "día"
-#: ../src/common/util.cpp:164
+#: ../src/common/util.cpp:171
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: ../src/common/util.cpp:165
+#: ../src/common/util.cpp:172
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: ../src/common/util.cpp:166
+#: ../src/common/util.cpp:173
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "sec"
msgstr "seg"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:981
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
-msgstr "Un par tentou enviar un paquete máis grande que o tamaño máximo permitido!"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:986
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
-msgstr "Un par tentou enviar un paquete de 0 bytes!"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
-msgstr "Un par enviou datos comprimidos danados!"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
-msgstr "Un par enviou datos danados: non se puido cargar QVariant!"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:736
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ata %2"
-#: ../src/client/networkmodel.h:149
+#: ../src/client/networkmodel.h:150
msgctxt "StatusBufferItem|"
msgid "Status Buffer"
msgstr "Área de estado"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Usuarios: %1"
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Lag: %1 msecs"
#. Topic Message
#. ----------
#. Invite Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%1"
msgstr ""
#. Action Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %2"
msgstr "%DN%1%DN %2"
#. Nick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
#. Mode Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "User mode: %DM%1%DM"
msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
#. Join Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
#. Part Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
#. Quit Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
#. Kick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
#. Day Change Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "{Day changed to %1}"
msgstr "{Día cambiado a %1}"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "[%1]"
msgstr "[%1]"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "<%1>"
msgstr "<%1>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:783
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:786
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Owner(s)"
msgstr[0] "%n propietario"
msgstr[1] "%n propietarios"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:785
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:788
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Admin(s)"
msgstr[0] "%n administrador"
msgstr[1] "%n administradores"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:787
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:790
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Operator(s)"
msgstr[0] "%n operador"
msgstr[1] "%n operadores"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:789
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:792
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Half-Op(s)"
msgstr[0] "%n semiOp"
msgstr[1] "%n semiOp"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:791
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:794
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Voiced"
msgstr[0] "%n con voz"
msgstr[1] "%n con voz"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:793
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:796
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n User(s)"