update Italian translations
[quassel.git] / po / es.po
index 1401fa2..89f51b1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,87 +6,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 17:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 06:52+0000\n"
 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 01:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-10 14:00+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "X-Language: es_ES\n"
 
 #: AboutDlg#1
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "X-Language: es_ES\n"
 
 #: AboutDlg#1
-msgid "About Quassel"
-msgstr "Sobre Quassel"
-
-#: AboutDlg#2
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
-"IRC</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
-"IRC</p></body></html>"
-
-#: AboutDlg#3
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
-"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
-"Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-
-#: AboutDlg#4
-msgid "&About"
-msgstr "&Sobre"
-
-#: AboutDlg#5
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utores"
-
-#: AboutDlg#6
-msgid "&Contributors"
-msgstr "&Contribuidores"
-
-#: AboutDlg#7
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "Agradecimien&tos a"
-
-#: AboutDlg#8
 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
 msgstr ""
 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> "
 "%3"
 
 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
 msgstr ""
 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> "
 "%3"
 
-#: AboutDlg#9
+#: AboutDlg#2
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
+"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
@@ -98,23 +38,12 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
 "report bugs."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
 "report bugs."
 msgstr ""
-"<b>Un moderno cliente de IRC, distribuido</b><br><br>&copy;2005-2009 por el "
-"Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
-"irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
-"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está sujeto "
-"a doble licencia bajo <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
-"2.0.txt\">GPLv2</a> y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
-"3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La mayoría de los iconos son &copy; por el <a "
-"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipo de Oxigen</a> y usados bajo la "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por "
-"favor, utilice <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
-"irc.org</a> para reportar fallos."
 
 
-#: AboutDlg#10
+#: AboutDlg#3
 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
 
 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
 
-#: AboutDlg#11
+#: AboutDlg#4
 msgid ""
 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 "and everybody we forgot to mention here:"
 msgid ""
 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 "and everybody we forgot to mention here:"
@@ -122,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
 
 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
 
-#: AboutDlg#12
+#: AboutDlg#5
 msgid ""
 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
 msgid ""
 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
@@ -150,6 +79,66 @@ msgstr ""
 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar "
 "el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
 
 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar "
 "el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
 
+#: AboutDlg#6
+msgid "About Quassel"
+msgstr "Sobre Quassel"
+
+#: AboutDlg#7
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
+"IRC</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
+"IRC</p></body></html>"
+
+#: AboutDlg#8
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
+"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+"type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
+"Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+
+#: AboutDlg#9
+msgid "&About"
+msgstr "&Acerca de"
+
+#: AboutDlg#10
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utores"
+
+#: AboutDlg#11
+msgid "&Contributors"
+msgstr "&Contribuidores"
+
+#: AboutDlg#12
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Agradecimien&tos a"
+
 #: AbstractSqlStorage#1
 msgid ""
 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 #: AbstractSqlStorage#1
 msgid ""
 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
@@ -166,8 +155,8 @@ msgid ""
 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
 msgstr ""
 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
 msgstr ""
-"<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como un comando habitual "
-"de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> \"foo\" puede ser usado por /foo"
+"<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual "
+"de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
 
 #: AliasesModel#2
 msgid ""
 
 #: AliasesModel#2
 msgid ""
@@ -198,7 +187,7 @@ msgstr ""
 
 #: AliasesModel#3
 msgid "Alias"
 
 #: AliasesModel#3
 msgid "Alias"
-msgstr "Atajo"
+msgstr "Alias"
 
 #: AliasesModel#4
 msgid "Expansion"
 
 #: AliasesModel#4
 msgid "Expansion"
@@ -206,119 +195,123 @@ msgstr "Expansión"
 
 #: AliasesSettingsPage#1
 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
 
 #: AliasesSettingsPage#1
 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 #: AliasesSettingsPage#2
 
 #: AliasesSettingsPage#2
-msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
 
 #: AliasesSettingsPage#3
 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
 
 #: AliasesSettingsPage#3
 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
 
 #: AliasesSettingsPage#4
 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
 
 #: AliasesSettingsPage#4
 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
 
 #: AliasesSettingsPage#5
 
 #: AliasesSettingsPage#5
-msgid "Aliases"
-msgstr "Atajos"
+msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
 #: AppearanceSettingsPage#1
 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
 
 #: AppearanceSettingsPage#1
 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: AppearanceSettingsPage#2
+msgid "<System Default>"
+msgstr "<Predeterminado del sistema>"
+
+#: AppearanceSettingsPage#3
+msgid "Please choose a stylesheet file"
+msgstr "Elija un archivo de estilo"
+
+#: AppearanceSettingsPage#4
+msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: AppearanceSettingsPage#2
+#: AppearanceSettingsPage#5
 msgid "Client style:"
 msgstr "Estilo de cliente:"
 
 msgid "Client style:"
 msgstr "Estilo de cliente:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#3
+#: AppearanceSettingsPage#6
 msgid "Set application style"
 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
 
 msgid "Set application style"
 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
 
-#: AppearanceSettingsPage#4
+#: AppearanceSettingsPage#7
 msgid "Language:"
 msgstr "Lenguaje:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Lenguaje:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#5
+#: AppearanceSettingsPage#8
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr ""
 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
 
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr ""
 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
 
-#: AppearanceSettingsPage#6
-msgid "<System Default>"
-msgstr "<Predeterminado del sistema>"
-
-#: AppearanceSettingsPage#7
-msgid "<Original>"
-msgstr "<Original>"
+#: AppearanceSettingsPage#9
+msgid "<Untranslated>"
+msgstr "<Sin traducir>"
 
 
-#: AppearanceSettingsPage#8
+#: AppearanceSettingsPage#10
 msgid "Use custom stylesheet"
 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
 
 msgid "Use custom stylesheet"
 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
 
-#: AppearanceSettingsPage#9
+#: AppearanceSettingsPage#11
 msgid "Path:"
 msgid "Path:"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Ruta:"
 
 
-#: AppearanceSettingsPage#10
-msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
+#: AppearanceSettingsPage#12
+msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: AppearanceSettingsPage#11
+#: AppearanceSettingsPage#13
 msgid "Show system tray icon"
 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
 
 msgid "Show system tray icon"
 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
 
-#: AppearanceSettingsPage#12
+#: AppearanceSettingsPage#14
 msgid "Hide to tray on close button"
 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
 
 msgid "Hide to tray on close button"
 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
 
-#: AppearanceSettingsPage#13
+#: AppearanceSettingsPage#15
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Activar animaciones"
+
+#: AppearanceSettingsPage#16
 msgid "Message Redirection"
 msgstr "Redirección de mensaje"
 
 msgid "Message Redirection"
 msgstr "Redirección de mensaje"
 
-#: AppearanceSettingsPage#14
+#: AppearanceSettingsPage#17
 msgid "User Notices:"
 msgstr "Noticias de usuario:"
 
 msgid "User Notices:"
 msgstr "Noticias de usuario:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#15
+#: AppearanceSettingsPage#18
 msgid "Server Notices:"
 msgstr "Noticias de servidor:"
 
 msgid "Server Notices:"
 msgstr "Noticias de servidor:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#16
+#: AppearanceSettingsPage#19
 msgid "Default Target"
 msgid "Default Target"
-msgstr "Objetivo por defecto"
+msgstr "Objetivo predeterminado"
 
 
-#: AppearanceSettingsPage#17
+#: AppearanceSettingsPage#20
 msgid "Status Window"
 msgstr "Ventana de estado"
 
 msgid "Status Window"
 msgstr "Ventana de estado"
 
-#: AppearanceSettingsPage#18
+#: AppearanceSettingsPage#21
 msgid "Current Chat"
 msgstr "Charla actual"
 
 msgid "Current Chat"
 msgstr "Charla actual"
 
-#: AppearanceSettingsPage#19
+#: AppearanceSettingsPage#22
 msgid "Errors:"
 msgstr "Errores:"
 
 msgid "Errors:"
 msgstr "Errores:"
 
-#: AppearanceSettingsPage#20
-msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: AppearanceSettingsPage#21
-msgid "Please choose a stylesheet file"
-msgstr "Por favor, elija un archivo de estilo de hoja"
-
 #: AwayLogView#1
 msgid "Away Log"
 #: AwayLogView#1
 msgid "Away Log"
-msgstr "Registro de Ausencia"
+msgstr "Registro de ausencias"
 
 #: AwayLogView#2
 msgctxt "AwayLogView#2"
 
 #: AwayLogView#2
 msgctxt "AwayLogView#2"
@@ -332,10 +325,19 @@ msgstr "Mostrar nombre del búfer"
 
 #: BacklogSettingsPage#1
 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
 
 #: BacklogSettingsPage#1
 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: BacklogSettingsPage#2
+msgid "Backlog Fetching"
+msgstr "Obtención del registro"
+
+#: BacklogSettingsPage#3
+msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: BacklogSettingsPage#2
+#: BacklogSettingsPage#4
 msgid ""
 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 "the buffer view."
 msgid ""
 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 "the buffer view."
@@ -343,27 +345,27 @@ msgstr ""
 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
 
 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
 
-#: BacklogSettingsPage#3
+#: BacklogSettingsPage#5
 msgid "Dynamic backlog amount:"
 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
 
 msgid "Dynamic backlog amount:"
 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
 
-#: BacklogSettingsPage#4
+#: BacklogSettingsPage#6
 msgid "Backlog request method:"
 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
 
 msgid "Backlog request method:"
 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
 
-#: BacklogSettingsPage#5
+#: BacklogSettingsPage#7
 msgid "Fixed amount per chat"
 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
 
 msgid "Fixed amount per chat"
 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
 
-#: BacklogSettingsPage#6
+#: BacklogSettingsPage#8
 msgid "Unread messages per chat"
 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
 
 msgid "Unread messages per chat"
 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
 
-#: BacklogSettingsPage#7
+#: BacklogSettingsPage#9
 msgid "Globally unread messages"
 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
 
 msgid "Globally unread messages"
 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
 
-#: BacklogSettingsPage#8
+#: BacklogSettingsPage#10
 msgid ""
 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 "window from the backlog."
 msgid ""
 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 "window from the backlog."
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
 
 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
 
-#: BacklogSettingsPage#9
+#: BacklogSettingsPage#11
 msgid ""
 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 "has been established."
 msgid ""
 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 "has been established."
@@ -379,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
 
 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
 
-#: BacklogSettingsPage#10
+#: BacklogSettingsPage#12
 msgid "Initial backlog amount:"
 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
 
 msgid "Initial backlog amount:"
 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
 
-#: BacklogSettingsPage#11
+#: BacklogSettingsPage#13
 msgid ""
 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
 msgid ""
 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
@@ -398,21 +400,21 @@ msgstr ""
 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
 
 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
 
-#: BacklogSettingsPage#12
+#: BacklogSettingsPage#14
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 msgstr ""
 "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
 
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 msgstr ""
 "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
 
-#: BacklogSettingsPage#13
+#: BacklogSettingsPage#15
 msgid "Limit:"
 msgstr "Límite:"
 
 msgid "Limit:"
 msgstr "Límite:"
 
-#: BacklogSettingsPage#14
-msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
+#: BacklogSettingsPage#16
+msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: BacklogSettingsPage#15
+#: BacklogSettingsPage#17
 msgid ""
 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 "Limit does not apply here."
 msgid ""
 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 "Limit does not apply here."
@@ -420,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
 "límite no se aplica aquí."
 
 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
 "límite no se aplica aquí."
 
-#: BacklogSettingsPage#16
+#: BacklogSettingsPage#18
 msgid "Additional Messages:"
 msgstr "Mensajes adicionales:"
 
 msgid "Additional Messages:"
 msgstr "Mensajes adicionales:"
 
-#: BacklogSettingsPage#17
+#: BacklogSettingsPage#19
 msgid ""
 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 "all chats.\n"
 msgid ""
 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 "all chats.\n"
@@ -449,21 +451,12 @@ msgstr ""
 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
 
 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
 
-#: BacklogSettingsPage#18
+#: BacklogSettingsPage#20
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 msgstr ""
 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
 "conversación."
 
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 msgstr ""
 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
 "conversación."
 
-#: BacklogSettingsPage#19
-msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: BacklogSettingsPage#20
-msgid "Backlog Fetching"
-msgstr "Obtención del registro"
-
 #: BufferItem#1
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
 #: BufferItem#1
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
@@ -500,38 +493,56 @@ msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
 
 #: BufferViewSettingsPage#1
 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
 
 #: BufferViewSettingsPage#1
 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
 #: BufferViewSettingsPage#2
 
 #: BufferViewSettingsPage#2
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
+msgid "Custom Chat Lists"
+msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
+
+#: BufferViewSettingsPage#3
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: BufferViewSettingsPage#4
+msgid "Delete Chat List?"
+msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
+
+#: BufferViewSettingsPage#5
+msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
+
+#: BufferViewSettingsPage#6
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: BufferViewSettingsPage#7
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nombrar..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nombrar..."
 
-#: BufferViewSettingsPage#3
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
+#: BufferViewSettingsPage#8
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Añadir..."
 
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Añadir..."
 
-#: BufferViewSettingsPage#4
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
+#: BufferViewSettingsPage#9
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Borrar"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Borrar"
 
-#: BufferViewSettingsPage#5
+#: BufferViewSettingsPage#10
 msgid "Chat List Settings"
 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
 
 msgid "Chat List Settings"
 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
 
-#: BufferViewSettingsPage#6
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
+#: BufferViewSettingsPage#11
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
-#: BufferViewSettingsPage#7
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: BufferViewSettingsPage#8
+#: BufferViewSettingsPage#12
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
@@ -539,73 +550,55 @@ msgstr ""
 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
 
 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
 
-#: BufferViewSettingsPage#9
+#: BufferViewSettingsPage#13
 msgid "Show status window"
 msgstr "Mostrar ventana de estado"
 
 msgid "Show status window"
 msgstr "Mostrar ventana de estado"
 
-#: BufferViewSettingsPage#10
+#: BufferViewSettingsPage#14
 msgid "Show channels"
 msgstr "Mostrar canales"
 
 msgid "Show channels"
 msgstr "Mostrar canales"
 
-#: BufferViewSettingsPage#11
+#: BufferViewSettingsPage#15
 msgid "Show queries"
 msgstr "Mostrar cuestiones"
 
 msgid "Show queries"
 msgstr "Mostrar cuestiones"
 
-#: BufferViewSettingsPage#12
+#: BufferViewSettingsPage#16
 msgid "Hide inactive chats"
 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
 
 msgid "Hide inactive chats"
 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
 
-#: BufferViewSettingsPage#13
+#: BufferViewSettingsPage#17
 msgid "Add new chats automatically"
 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
 
 msgid "Add new chats automatically"
 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
 
-#: BufferViewSettingsPage#14
+#: BufferViewSettingsPage#18
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
 
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
 
-#: BufferViewSettingsPage#15
+#: BufferViewSettingsPage#19
 msgid "Minimum Activity:"
 msgstr "Actividad mínima:"
 
 msgid "Minimum Activity:"
 msgstr "Actividad mínima:"
 
-#: BufferViewSettingsPage#16
+#: BufferViewSettingsPage#20
 msgid "No Activity"
 msgstr "Sin actividad"
 
 msgid "No Activity"
 msgstr "Sin actividad"
 
-#: BufferViewSettingsPage#17
+#: BufferViewSettingsPage#21
 msgid "Other Activity"
 msgstr "Otra actividad"
 
 msgid "Other Activity"
 msgstr "Otra actividad"
 
-#: BufferViewSettingsPage#18
+#: BufferViewSettingsPage#22
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuevo mensaje"
 
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuevo mensaje"
 
-#: BufferViewSettingsPage#19
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
+#: BufferViewSettingsPage#23
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
 msgid "Highlight"
 msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltado"
+msgstr "Resaltar"
 
 
-#: BufferViewSettingsPage#20
+#: BufferViewSettingsPage#24
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualizar:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualizar:"
 
-#: BufferViewSettingsPage#21
-msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: BufferViewSettingsPage#22
-msgid "Custom Chat Lists"
-msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
-
-#: BufferViewSettingsPage#23
-msgid "Delete Chat List?"
-msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
-
-#: BufferViewSettingsPage#24
-msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
-
 #: BufferViewWidget#1
 msgid "BufferView"
 msgstr "Vista del área de conversación"
 #: BufferViewWidget#1
 msgid "BufferView"
 msgstr "Vista del área de conversación"
@@ -708,14 +701,40 @@ msgstr ""
 
 #: ChatMonitorSettingsPage#1
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
 
 #: ChatMonitorSettingsPage#1
 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#2
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
+msgid "Chat Monitor"
+msgstr "Monitor de charla"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#3
+msgid "Opt In"
+msgstr "Opt entrada"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#4
+msgid "Opt Out"
+msgstr "Opt salida"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#5
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#6
+msgid "Ignore:"
+msgstr "Ignorar:"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#7
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#2
+#: ChatMonitorSettingsPage#8
 msgid "Operation Mode:"
 msgstr "Modo de operación:"
 
 msgid "Operation Mode:"
 msgstr "Modo de operación:"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#3
+#: ChatMonitorSettingsPage#9
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
@@ -757,59 +776,33 @@ msgstr ""
 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho "
 "serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
 
 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho "
 "serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#4
+#: ChatMonitorSettingsPage#10
 msgid "Available:"
 msgstr "Disponible:"
 
 msgid "Available:"
 msgstr "Disponible:"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#5
+#: ChatMonitorSettingsPage#11
 msgid "Move selected buffers to the left"
 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
 
 msgid "Move selected buffers to the left"
 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#6
+#: ChatMonitorSettingsPage#12
 msgid "Move selected buffers to the right"
 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
 
 msgid "Move selected buffers to the right"
 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#7
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#8
+#: ChatMonitorSettingsPage#13
 msgid ""
 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 msgstr ""
 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
 "original es ignorada"
 
 msgid ""
 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 msgstr ""
 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
 "original es ignorada"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#9
+#: ChatMonitorSettingsPage#14
 msgid "Always show highlighted messages"
 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
 
 msgid "Always show highlighted messages"
 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#10
+#: ChatMonitorSettingsPage#15
 msgid "Show own messages"
 msgstr "Mostrar mensajes propios"
 
 msgid "Show own messages"
 msgstr "Mostrar mensajes propios"
 
-#: ChatMonitorSettingsPage#11
-msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#12
-msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
-msgid "Chat Monitor"
-msgstr "Monitor de charla"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#13
-msgid "Opt In"
-msgstr "Opt entrada"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#14
-msgid "Opt Out"
-msgstr "Opt salida"
-
-#: ChatMonitorSettingsPage#15
-msgid "Ignore:"
-msgstr "Ignorar:"
-
 #: ChatMonitorView#1
 msgid "Show Own Messages"
 msgstr "Mostrar mensajes propios"
 #: ChatMonitorView#1
 msgid "Show Own Messages"
 msgstr "Mostrar mensajes propios"
@@ -860,102 +853,102 @@ msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
 
 #: ChatViewSettingsPage#1
 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
 
 #: ChatViewSettingsPage#1
 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ChatViewSettingsPage#2
+msgid "Chat View"
+msgstr "Vista de conversación"
+
+#: ChatViewSettingsPage#3
+msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: ChatViewSettingsPage#2
+#: ChatViewSettingsPage#4
 msgid "Timestamp format:"
 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
 
 msgid "Timestamp format:"
 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#3
+#: ChatViewSettingsPage#5
 msgid "[hh:mm:ss]"
 msgstr "[hh:mm:ss]"
 
 msgid "[hh:mm:ss]"
 msgstr "[hh:mm:ss]"
 
-#: ChatViewSettingsPage#4
+#: ChatViewSettingsPage#6
 msgid "Custom chat window font:"
 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
 
 msgid "Custom chat window font:"
 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
 
-#: ChatViewSettingsPage#5
+#: ChatViewSettingsPage#7
 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
 
 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
 
-#: ChatViewSettingsPage#6
+#: ChatViewSettingsPage#8
 msgid ""
 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 msgstr ""
 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
 "dirección web"
 
 msgid ""
 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 msgstr ""
 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
 "dirección web"
 
-#: ChatViewSettingsPage#7
+#: ChatViewSettingsPage#9
 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
 
 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
 
-#: ChatViewSettingsPage#8
+#: ChatViewSettingsPage#10
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Colores personalizados"
 
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Colores personalizados"
 
-#: ChatViewSettingsPage#9
+#: ChatViewSettingsPage#11
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#10
-msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
+#: ChatViewSettingsPage#12
+msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ChatViewSettingsPage#11
+#: ChatViewSettingsPage#13
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Timestamp:"
 
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Timestamp:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#12
+#: ChatViewSettingsPage#14
 msgid "Channel message:"
 msgstr "Mensaje del canal:"
 
 msgid "Channel message:"
 msgstr "Mensaje del canal:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#13
+#: ChatViewSettingsPage#15
 msgid "Highlight foreground:"
 msgstr "Resaltar el primer plano:"
 
 msgid "Highlight foreground:"
 msgstr "Resaltar el primer plano:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#14
+#: ChatViewSettingsPage#16
 msgid "Command message:"
 msgstr "Mensaje de comando:"
 
 msgid "Command message:"
 msgstr "Mensaje de comando:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#15
+#: ChatViewSettingsPage#17
 msgid "Highlight background:"
 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
 
 msgid "Highlight background:"
 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#16
+#: ChatViewSettingsPage#18
 msgid "Server message:"
 msgstr "Mensaje del servidor:"
 
 msgid "Server message:"
 msgstr "Mensaje del servidor:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#17
+#: ChatViewSettingsPage#19
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Línea marcadora:"
 
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Línea marcadora:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#18
+#: ChatViewSettingsPage#20
 msgid "Error message:"
 msgstr "Mensaje de error:"
 
 msgid "Error message:"
 msgstr "Mensaje de error:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#19
+#: ChatViewSettingsPage#21
 msgid "Background:"
 msgstr "Segundo plano:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Segundo plano:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#20
+#: ChatViewSettingsPage#22
 msgid "Use Sender Coloring"
 msgstr "Usar coloreado del emisor"
 
 msgid "Use Sender Coloring"
 msgstr "Usar coloreado del emisor"
 
-#: ChatViewSettingsPage#21
+#: ChatViewSettingsPage#23
 msgid "Own messages:"
 msgstr "Mensajes propios:"
 
 msgid "Own messages:"
 msgstr "Mensajes propios:"
 
-#: ChatViewSettingsPage#22
-msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ChatViewSettingsPage#23
-msgid "Chat View"
-msgstr "Vista de conversación"
-
 #: Client#1
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
 #: Client#1
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
@@ -969,31 +962,36 @@ msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
 
 #: ConnectionSettingsPage#1
 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
 
 #: ConnectionSettingsPage#1
+msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ConnectionSettingsPage#2
 msgid "Configure the IRC Connection"
 msgstr "Configurar la conexión IRC"
 
 msgid "Configure the IRC Connection"
 msgstr "Configurar la conexión IRC"
 
-#: ConnectionSettingsPage#2
+#: ConnectionSettingsPage#3
 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
 
 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
 
-#: ConnectionSettingsPage#3
+#: ConnectionSettingsPage#4
 msgid "Ping interval:"
 msgstr "Intervalo del Ping:"
 
 msgid "Ping interval:"
 msgstr "Intervalo del Ping:"
 
-#: ConnectionSettingsPage#4
-msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
+#: ConnectionSettingsPage#5
+msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
 msgid " seconds"
 msgstr " segundos"
 
 msgid " seconds"
 msgstr " segundos"
 
-#: ConnectionSettingsPage#5
+#: ConnectionSettingsPage#6
 msgid "Disconnect after"
 msgstr "Desconectar tras"
 
 msgid "Disconnect after"
 msgstr "Desconectar tras"
 
-#: ConnectionSettingsPage#6
+#: ConnectionSettingsPage#7
 msgid "missed pings"
 msgstr "ecos perdidos"
 
 msgid "missed pings"
 msgstr "ecos perdidos"
 
-#: ConnectionSettingsPage#7
+#: ConnectionSettingsPage#8
 msgid ""
 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 "interesting for tracking users' away status."
 msgid ""
 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 "interesting for tracking users' away status."
@@ -1001,31 +999,26 @@ msgstr ""
 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
 
 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
 
-#: ConnectionSettingsPage#8
+#: ConnectionSettingsPage#9
 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
 
 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
 
-#: ConnectionSettingsPage#9
+#: ConnectionSettingsPage#10
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Intervalo de actualización:"
 
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Intervalo de actualización:"
 
-#: ConnectionSettingsPage#10
+#: ConnectionSettingsPage#11
 msgid "Ignore channels with more than:"
 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
 
 msgid "Ignore channels with more than:"
 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
 
-#: ConnectionSettingsPage#11
+#: ConnectionSettingsPage#12
 msgid " users"
 msgstr " usuarios"
 
 msgid " users"
 msgstr " usuarios"
 
-#: ConnectionSettingsPage#12
+#: ConnectionSettingsPage#13
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
 
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
 
-#: ConnectionSettingsPage#13
-msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
 #: ContentsChatItem#1
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
 #: ContentsChatItem#1
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
@@ -1180,6 +1173,7 @@ msgid "Hide Events"
 msgstr "Ocultar eventos"
 
 #: ContextMenuActionProvider#37
 msgstr "Ocultar eventos"
 
 #: ContextMenuActionProvider#37
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
@@ -1429,44 +1423,44 @@ msgid "Internal Core"
 msgstr "Núcleo interno"
 
 #: CoreAccountSettingsPage#1
 msgstr "Núcleo interno"
 
 #: CoreAccountSettingsPage#1
+msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
+msgid "Remote Cores"
+msgstr "Núcleos remotos"
+
+#: CoreAccountSettingsPage#2
 msgid "Connect to Quassel Core"
 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
 
 msgid "Connect to Quassel Core"
 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#2
+#: CoreAccountSettingsPage#3
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Cuentas del núcleo"
 
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Cuentas del núcleo"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#3
+#: CoreAccountSettingsPage#4
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: CoreAccountSettingsPage#4
-msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
+#: CoreAccountSettingsPage#5
+msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir..."
 
-#: CoreAccountSettingsPage#5
-msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
+#: CoreAccountSettingsPage#6
+msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#6
+#: CoreAccountSettingsPage#7
 msgid "Automatically connect on startup"
 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
 
 msgid "Automatically connect on startup"
 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#7
+#: CoreAccountSettingsPage#8
 msgid "Connect to last account used"
 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
 
 msgid "Connect to last account used"
 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#8
+#: CoreAccountSettingsPage#9
 msgid "Always connect to"
 msgstr "Conectar siempre a"
 
 msgid "Always connect to"
 msgstr "Conectar siempre a"
 
-#: CoreAccountSettingsPage#9
-msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
-msgid "Remote Cores"
-msgstr "Núcleos remotos"
-
 #: CoreConfigWizard#1
 msgid "Core Configuration Wizard"
 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
 #: CoreConfigWizard#1
 msgid "Core Configuration Wizard"
 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
@@ -1631,32 +1625,32 @@ msgstr ""
 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
 
 #: CoreConnectAuthDlg#1
 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
 
 #: CoreConnectAuthDlg#1
+msgid "Please enter your credentials for %1:"
+msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
+
+#: CoreConnectAuthDlg#2
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#2
+#: CoreConnectAuthDlg#3
 msgid "Please enter your account data:"
 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
 
 msgid "Please enter your account data:"
 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#3
-msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
+#: CoreConnectAuthDlg#4
+msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#4
-msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
+#: CoreConnectAuthDlg#5
+msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#5
-msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
+#: CoreConnectAuthDlg#6
+msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
-#: CoreConnectAuthDlg#6
-msgid "Please enter your credentials for %1:"
-msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
-
 #: CoreConnectDlg#1
 msgid "Connect to Core"
 msgstr "Conectar al núcleo"
 #: CoreConnectDlg#1
 msgid "Connect to Core"
 msgstr "Conectar al núcleo"
@@ -1743,14 +1737,24 @@ msgstr "Sincronizado a %1"
 
 #: CoreConnectionSettingsPage#1
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
 
 #: CoreConnectionSettingsPage#1
 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
+msgid "Remote Cores"
+msgstr "Núcleos remotos"
+
+#: CoreConnectionSettingsPage#2
+msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: CoreConnectionSettingsPage#3
+msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#2
+#: CoreConnectionSettingsPage#4
 msgid "Network Status Detection"
 msgstr "Detección del estado de la red"
 
 msgid "Network Status Detection"
 msgstr "Detección del estado de la red"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#3
+#: CoreConnectionSettingsPage#5
 msgid ""
 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
 "KDE users"
 msgid ""
 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
 "KDE users"
@@ -1758,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
 
 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#4
+#: CoreConnectionSettingsPage#6
 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
 
 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#5
+#: CoreConnectionSettingsPage#7
 msgid ""
 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 "a certain time"
 msgid ""
 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 "a certain time"
@@ -1770,16 +1774,16 @@ msgstr ""
 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
 "respuesta tras un cierto periodo"
 
 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
 "respuesta tras un cierto periodo"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#6
+#: CoreConnectionSettingsPage#8
 msgid "Ping timeout after"
 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
 
 msgid "Ping timeout after"
 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#7
-msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
+#: CoreConnectionSettingsPage#9
+msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
 msgid " seconds"
 msgstr " segundos"
 
 msgid " seconds"
 msgstr " segundos"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#8
+#: CoreConnectionSettingsPage#10
 msgid ""
 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 "This may take a long time after actually losing connectivity"
 msgid ""
 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 "This may take a long time after actually losing connectivity"
@@ -1787,107 +1791,97 @@ msgstr ""
 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
 
 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#9
+#: CoreConnectionSettingsPage#11
 msgid "Never time out actively"
 msgstr ""
 
 msgid "Never time out actively"
 msgstr ""
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#10
+#: CoreConnectionSettingsPage#12
 msgid "Automatically reconnect on network failures"
 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
 
 msgid "Automatically reconnect on network failures"
 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#11
+#: CoreConnectionSettingsPage#13
 msgid "Retry every"
 msgstr "Reintentar cada"
 
 msgid "Retry every"
 msgstr "Reintentar cada"
 
-#: CoreConnectionSettingsPage#12
-msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
-msgid "Remote Cores"
-msgstr "Núcleos remotos"
-
-#: CoreConnectionSettingsPage#13
-msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
 #: CoreConnectionStatusWidget#1
 #: CoreConnectionStatusWidget#1
-msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#: CoreConnectionStatusWidget#2
-msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: CoreConnectionStatusWidget#3
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#4
+#: CoreConnectionStatusWidget#2
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#5
+#: CoreConnectionStatusWidget#3
 msgid "(Lag: %1 %2)"
 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
 
 msgid "(Lag: %1 %2)"
 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#6
+#: CoreConnectionStatusWidget#4
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
 
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
 
-#: CoreConnectionStatusWidget#7
+#: CoreConnectionStatusWidget#5
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
 
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
 
+#: CoreConnectionStatusWidget#6
+msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: CoreConnectionStatusWidget#7
+msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
 #: CoreInfoDlg#1
 #: CoreInfoDlg#1
+msgid "%n Day(s)"
+msgstr "%n día(s)"
+
+#: CoreInfoDlg#2
+msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
+msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
+
+#: CoreInfoDlg#3
 msgid "Core Information"
 msgstr "Información del núcleo"
 
 msgid "Core Information"
 msgstr "Información del núcleo"
 
-#: CoreInfoDlg#2
+#: CoreInfoDlg#4
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
-#: CoreInfoDlg#3
+#: CoreInfoDlg#5
 msgid "<core version>"
 msgstr "<versión del núcleo>"
 
 msgid "<core version>"
 msgstr "<versión del núcleo>"
 
-#: CoreInfoDlg#4
+#: CoreInfoDlg#6
 msgid "Uptime:"
 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
 
 msgid "Uptime:"
 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
 
-#: CoreInfoDlg#5
+#: CoreInfoDlg#7
 msgid "Connected Clients:"
 msgstr "Clientes conectados:"
 
 msgid "Connected Clients:"
 msgstr "Clientes conectados:"
 
-#: CoreInfoDlg#6
+#: CoreInfoDlg#8
 msgid "<connected clients>"
 msgstr "<clientes conectados>"
 
 msgid "<connected clients>"
 msgstr "<clientes conectados>"
 
-#: CoreInfoDlg#7
+#: CoreInfoDlg#9
 msgid "<core uptime>"
 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
 
 msgid "<core uptime>"
 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
 
-#: CoreInfoDlg#8
+#: CoreInfoDlg#10
 msgid "Build date:"
 msgstr "Fecha de compilación:"
 
 msgid "Build date:"
 msgstr "Fecha de compilación:"
 
-#: CoreInfoDlg#9
+#: CoreInfoDlg#11
 msgid "<build date>"
 msgstr "<fecha de compilación>"
 
 msgid "<build date>"
 msgstr "<fecha de compilación>"
 
-#: CoreInfoDlg#10
-msgctxt "CoreInfoDlg#10"
+#: CoreInfoDlg#12
+msgctxt "CoreInfoDlg#12"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: CoreInfoDlg#11
-msgid "%n Day(s)"
-msgstr "%n día(s)"
-
-#: CoreInfoDlg#12
-msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
-msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
-
 #: CoreNetwork#1
 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
 #: CoreNetwork#1
 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
@@ -1942,8 +1936,8 @@ msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
 #: CoreUserInputHandler#2
 msgstr "ausente"
 
 #: CoreUserInputHandler#2
-msgid "sending CTCP-%1 request"
-msgstr "enviando solicitud CTCP-%1"
+msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
+msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
 
 #: CreateIdentityDlg#1
 msgid "Create New Identity"
 
 #: CreateIdentityDlg#1
 msgid "Create New Identity"
@@ -1980,65 +1974,77 @@ msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
 
 #: CtcpHandler#5
 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
 
 #: CtcpHandler#5
-msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
-msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
+msgid "Received CTCP TIME request by %1"
+msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
 
 
-#: DebugBufferViewOverlay#1
-msgid "Debug BufferView Overlay"
-msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
+#: CtcpHandler#6
+msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
+msgstr ""
 
 
-#: DebugBufferViewOverlay#2
-msgid "Overlay View"
-msgstr "Vista del Revestimiento"
+#: CtcpHandler#7
+msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
+msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
 
 
-#: DebugBufferViewOverlay#3
-msgid "Overlay Properties"
-msgstr "Propiedades del Revestimiento"
+#: CtcpHandler#8
+msgid " with arguments: %1"
+msgstr " con argumentos: %1"
 
 
-#: DebugBufferViewOverlay#4
+#: DebugBufferViewOverlay#1
 msgid "BufferViews:"
 msgstr "Vistas de área de conversación:"
 
 msgid "BufferViews:"
 msgstr "Vistas de área de conversación:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#5
+#: DebugBufferViewOverlay#2
 msgid "All Networks:"
 msgstr "Todas las redes:"
 
 msgid "All Networks:"
 msgstr "Todas las redes:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#6
+#: DebugBufferViewOverlay#3
 msgid "Networks:"
 msgstr "Redes:"
 
 msgid "Networks:"
 msgstr "Redes:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#7
+#: DebugBufferViewOverlay#4
 msgid "Buffers:"
 msgstr "Conversaciones:"
 
 msgid "Buffers:"
 msgstr "Conversaciones:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#8
+#: DebugBufferViewOverlay#5
 msgid "Removed buffers:"
 msgstr "Conversaciones borradas:"
 
 msgid "Removed buffers:"
 msgstr "Conversaciones borradas:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#9
+#: DebugBufferViewOverlay#6
 msgid "Temp. removed buffers:"
 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
 
 msgid "Temp. removed buffers:"
 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#10
+#: DebugBufferViewOverlay#7
 msgid "Add Buffers Automatically:"
 msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
 
 msgid "Add Buffers Automatically:"
 msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#11
+#: DebugBufferViewOverlay#8
 msgid "Hide inactive buffers:"
 msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
 
 msgid "Hide inactive buffers:"
 msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#12
+#: DebugBufferViewOverlay#9
 msgid "Allowed buffer types:"
 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
 
 msgid "Allowed buffer types:"
 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#13
+#: DebugBufferViewOverlay#10
 msgid "Minimum activity:"
 msgstr "Actividad mínima:"
 
 msgid "Minimum activity:"
 msgstr "Actividad mínima:"
 
-#: DebugBufferViewOverlay#14
+#: DebugBufferViewOverlay#11
 msgid "Is initialized:"
 msgstr "Está inicializado:"
 
 msgid "Is initialized:"
 msgstr "Está inicializado:"
 
+#: DebugBufferViewOverlay#12
+msgid "Debug BufferView Overlay"
+msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
+
+#: DebugBufferViewOverlay#13
+msgid "Overlay View"
+msgstr "Vista del Revestimiento"
+
+#: DebugBufferViewOverlay#14
+msgid "Overlay Properties"
+msgstr "Propiedades del Revestimiento"
+
 #: DebugConsole#1
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Consola de depuración"
 #: DebugConsole#1
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Consola de depuración"
@@ -2064,44 +2070,6 @@ msgctxt "DebugLogWidget#2"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: DesktopNotificationConfigWidget#1
-msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#2
-msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
-msgstr "Notificación de escritorio (vía D-Bus)"
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#3
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tiempo de espera:"
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#4
-msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
-msgid " s"
-msgstr " s"
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#5
-msgid "Position hint:"
-msgstr "Indicador de posición:"
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#6
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#7
-msgid "X: "
-msgstr "X: "
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#8
-msgid "Y: "
-msgstr "Y: "
-
-#: DesktopNotificationConfigWidget#9
-msgid "Queue unread notifications"
-msgstr "Encolar notificaciones sin leer"
-
 #: ExecWrapper#1
 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
 #: ExecWrapper#1
 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
@@ -2132,153 +2100,153 @@ msgstr "Escoja..."
 
 #: HighlightSettingsPage#1
 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
 
 #: HighlightSettingsPage#1
 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
 #: HighlightSettingsPage#2
 
 #: HighlightSettingsPage#2
-msgid "Custom Highlights"
-msgstr "Personalizar resaltados"
+msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
 
 #: HighlightSettingsPage#3
 
 #: HighlightSettingsPage#3
-msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltado"
+msgid "this shouldn't be empty"
+msgstr "esto no debería estar vacío"
 
 #: HighlightSettingsPage#4
 
 #: HighlightSettingsPage#4
+msgid "highlight rule"
+msgstr "resaltar regla"
+
+#: HighlightSettingsPage#5
+msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: HighlightSettingsPage#6
+msgid "Custom Highlights"
+msgstr "Personalizar resaltados"
+
+#: HighlightSettingsPage#7
 msgid "RegEx"
 msgstr "RegEx"
 
 msgid "RegEx"
 msgstr "RegEx"
 
-#: HighlightSettingsPage#5
+#: HighlightSettingsPage#8
 msgid "CS"
 msgstr "CS"
 
 msgid "CS"
 msgstr "CS"
 
-#: HighlightSettingsPage#6
+#: HighlightSettingsPage#9
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: HighlightSettingsPage#7
+#: HighlightSettingsPage#10
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: HighlightSettingsPage#8
-msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
+#: HighlightSettingsPage#11
+msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: HighlightSettingsPage#9
+#: HighlightSettingsPage#12
 msgid "Highlight Nicks"
 msgstr "Resaltar apodos"
 
 msgid "Highlight Nicks"
 msgstr "Resaltar apodos"
 
-#: HighlightSettingsPage#10
+#: HighlightSettingsPage#13
 msgid "All nicks from identity"
 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
 
 msgid "All nicks from identity"
 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
 
-#: HighlightSettingsPage#11
+#: HighlightSettingsPage#14
 msgid "Current nick"
 msgstr "Apodo actual"
 
 msgid "Current nick"
 msgstr "Apodo actual"
 
-#: HighlightSettingsPage#12
+#: HighlightSettingsPage#15
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: HighlightSettingsPage#13
+#: HighlightSettingsPage#16
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguir mayúsculas"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguir mayúsculas"
 
-#: HighlightSettingsPage#14
-msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: HighlightSettingsPage#15
-msgid "this shouldn't be empty"
-msgstr "esto no debería estar vacío"
-
-#: HighlightSettingsPage#16
-msgid "highlight rule"
-msgstr "resaltar regla"
-
 #: IdentitiesSettingsPage#1
 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
 #: IdentitiesSettingsPage#1
 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Renombrar la identidad"
-
-#: IdentitiesSettingsPage#2
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: IdentitiesSettingsPage#3
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Añadir identidad"
-
-#: IdentitiesSettingsPage#4
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#: IdentitiesSettingsPage#5
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Eliminar identidad"
-
-#: IdentitiesSettingsPage#6
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#7
+#: IdentitiesSettingsPage#2
 msgid "Identities"
 msgstr "Identidades"
 
 msgid "Identities"
 msgstr "Identidades"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#8
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
+#: IdentitiesSettingsPage#3
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
 msgid ""
 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 "applied:</b><ul>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 "applied:</b><ul>"
 msgstr ""
-"<b>Los siguientes problemas necesitan ser corregidos para que sus cambios "
-"puedan ser aplicados</b><ul>"
+"<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
+"puedan ser aplicados:</b><ul>"
 
 
-#: IdentitiesSettingsPage#9
+#: IdentitiesSettingsPage#4
 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 msgstr ""
 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
 
 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 msgstr ""
 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#10
+#: IdentitiesSettingsPage#5
 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
 
 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#11
+#: IdentitiesSettingsPage#6
 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 msgstr ""
 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
 "identidad</li>"
 
 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 msgstr ""
 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
 "identidad</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#12
+#: IdentitiesSettingsPage#7
 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
 
 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#13
-msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
+#: IdentitiesSettingsPage#8
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#14
+#: IdentitiesSettingsPage#9
 msgid "One or more identities are invalid"
 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
 
 msgid "One or more identities are invalid"
 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#15
+#: IdentitiesSettingsPage#10
 msgid "Delete Identity?"
 msgstr "¿Eliminar identidad?"
 
 msgid "Delete Identity?"
 msgstr "¿Eliminar identidad?"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#16
+#: IdentitiesSettingsPage#11
 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
 
 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
 
-#: IdentitiesSettingsPage#17
+#: IdentitiesSettingsPage#12
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Renombrar identidad"
+
+#: IdentitiesSettingsPage#13
 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
 
 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
 
+#: IdentitiesSettingsPage#14
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: IdentitiesSettingsPage#15
+msgid "Add Identity"
+msgstr "Añadir identidad"
+
+#: IdentitiesSettingsPage#16
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: IdentitiesSettingsPage#17
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Eliminar identidad"
+
 #: Identity#1
 msgid "Quassel IRC User"
 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
 #: Identity#1
 msgid "Quassel IRC User"
 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
@@ -2309,124 +2277,156 @@ msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
 
 #: IdentityEditWidget#1
 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
 
 #: IdentityEditWidget#1
+msgctxt "IdentityEditWidget#1"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: IdentityEditWidget#2
+msgid "Load a Key"
+msgstr "Cargar una tecla"
+
+#: IdentityEditWidget#3
+msgid "No Key loaded"
+msgstr "No hay tecla cargada"
+
+#: IdentityEditWidget#4
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: IdentityEditWidget#5
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: IdentityEditWidget#6
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: IdentityEditWidget#7
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: IdentityEditWidget#8
+msgid "Load a Certificate"
+msgstr "Cargar un certificado"
+
+#: IdentityEditWidget#9
+msgid "No Certificate loaded"
+msgstr "Ningún certificado cargado"
+
+#: IdentityEditWidget#10
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: IdentityEditWidget#2
+#: IdentityEditWidget#11
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Nombre real:"
 
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Nombre real:"
 
-#: IdentityEditWidget#3
+#: IdentityEditWidget#12
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
 
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
 
-#: IdentityEditWidget#4
+#: IdentityEditWidget#13
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Apodos"
 
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Apodos"
 
-#: IdentityEditWidget#5
-msgctxt "IdentityEditWidget#5"
+#: IdentityEditWidget#14
+msgctxt "IdentityEditWidget#14"
 msgid "Add Nickname"
 msgid "Add Nickname"
-msgstr "Añadir el apodo"
+msgstr "Añadir apodo"
 
 
-#: IdentityEditWidget#6
-msgctxt "IdentityEditWidget#6"
+#: IdentityEditWidget#15
+msgctxt "IdentityEditWidget#15"
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Añadir..."
 
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Añadir..."
 
-#: IdentityEditWidget#7
+#: IdentityEditWidget#16
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Borrar apodo"
 
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Borrar apodo"
 
-#: IdentityEditWidget#8
-msgctxt "IdentityEditWidget#8"
+#: IdentityEditWidget#17
+msgctxt "IdentityEditWidget#17"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: IdentityEditWidget#9
-msgctxt "IdentityEditWidget#9"
+#: IdentityEditWidget#18
+msgctxt "IdentityEditWidget#18"
 msgid "Rename Identity"
 msgstr "Renombrar identidad"
 
 msgid "Rename Identity"
 msgstr "Renombrar identidad"
 
-#: IdentityEditWidget#10
-msgctxt "IdentityEditWidget#10"
+#: IdentityEditWidget#19
+msgctxt "IdentityEditWidget#19"
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nombrar..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nombrar..."
 
-#: IdentityEditWidget#11
-msgctxt "IdentityEditWidget#11"
+#: IdentityEditWidget#20
+msgctxt "IdentityEditWidget#20"
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Subir en la lista"
 
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Subir en la lista"
 
-#: IdentityEditWidget#12
-msgctxt "IdentityEditWidget#12"
+#: IdentityEditWidget#21
+msgctxt "IdentityEditWidget#21"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: IdentityEditWidget#13
-msgctxt "IdentityEditWidget#13"
+#: IdentityEditWidget#22
+msgctxt "IdentityEditWidget#22"
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Bajar en la lista"
 
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Bajar en la lista"
 
-#: IdentityEditWidget#14
+#: IdentityEditWidget#23
 msgid "A&way"
 msgstr "A&usente"
 
 msgid "A&way"
 msgstr "A&usente"
 
-#: IdentityEditWidget#15
+#: IdentityEditWidget#24
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
 
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
 
-#: IdentityEditWidget#16
+#: IdentityEditWidget#25
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
 
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
 
-#: IdentityEditWidget#17
+#: IdentityEditWidget#26
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
 
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
 
-#: IdentityEditWidget#18
+#: IdentityEditWidget#27
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Apodo de ausente:"
 
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Apodo de ausente:"
 
-#: IdentityEditWidget#19
+#: IdentityEditWidget#28
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Razón de ausencia:"
 
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Razón de ausencia:"
 
-#: IdentityEditWidget#20
+#: IdentityEditWidget#29
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr ""
 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
 
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr ""
 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
 
-#: IdentityEditWidget#21
+#: IdentityEditWidget#30
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Ausencia en separación"
 
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Ausencia en separación"
 
-#: IdentityEditWidget#22
+#: IdentityEditWidget#31
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Aun no implementado"
 
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Aun no implementado"
 
-#: IdentityEditWidget#23
+#: IdentityEditWidget#32
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
 
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
 
-#: IdentityEditWidget#24
+#: IdentityEditWidget#33
 msgid "Set away after"
 msgstr "Establecer ausente después de"
 
 msgid "Set away after"
 msgstr "Establecer ausente después de"
 
-#: IdentityEditWidget#25
+#: IdentityEditWidget#34
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "minutos para estar inactivo"
 
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "minutos para estar inactivo"
 
-#: IdentityEditWidget#26
-msgctxt "IdentityEditWidget#26"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: IdentityEditWidget#27
+#: IdentityEditWidget#35
 msgid "Ident:"
 msgstr "Ident"
 
 msgid "Ident:"
 msgstr "Ident"
 
-#: IdentityEditWidget#28
+#: IdentityEditWidget#36
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
 msgid ""
 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 "uniquely identifies you within the IRC network."
@@ -2434,30 +2434,30 @@ msgstr ""
 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
 "de manera única en la red de IRC."
 
 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
 "de manera única en la red de IRC."
 
-#: IdentityEditWidget#29
+#: IdentityEditWidget#37
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: IdentityEditWidget#30
+#: IdentityEditWidget#38
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Razón de la separación:"
 
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Razón de la separación:"
 
-#: IdentityEditWidget#31
+#: IdentityEditWidget#39
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Razón de la salida:"
 
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Razón de la salida:"
 
-#: IdentityEditWidget#32
+#: IdentityEditWidget#40
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Razón de expulsión:"
 
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Razón de expulsión:"
 
-#: IdentityEditWidget#33
+#: IdentityEditWidget#41
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 msgstr ""
 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
 "certificado internos SSL"
 
 msgid ""
 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 msgstr ""
 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
 "certificado internos SSL"
 
-#: IdentityEditWidget#34
+#: IdentityEditWidget#42
 msgid ""
 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 "Core!\n"
 msgid ""
 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 "Core!\n"
@@ -2469,63 +2469,31 @@ msgstr ""
 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
 "certificado SSL!"
 
 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
 "certificado SSL!"
 
-#: IdentityEditWidget#35
-msgctxt "IdentityEditWidget#35"
+#: IdentityEditWidget#43
+msgctxt "IdentityEditWidget#43"
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: IdentityEditWidget#36
+#: IdentityEditWidget#44
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Usar llave SSL"
 
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Usar llave SSL"
 
-#: IdentityEditWidget#37
+#: IdentityEditWidget#45
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Tipo de llave:"
 
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Tipo de llave:"
 
-#: IdentityEditWidget#38
-msgid "No Key loaded"
-msgstr "No hay tecla cargada"
-
-#: IdentityEditWidget#39
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: IdentityEditWidget#40
+#: IdentityEditWidget#46
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Usar certificado SSL"
 
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Usar certificado SSL"
 
-#: IdentityEditWidget#41
+#: IdentityEditWidget#47
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organización"
 
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organización"
 
-#: IdentityEditWidget#42
-msgid "No Certificate loaded"
-msgstr "Ningún certificado cargado"
-
-#: IdentityEditWidget#43
+#: IdentityEditWidget#48
 msgid "CommonName:"
 msgstr "Nombre común:"
 
 msgid "CommonName:"
 msgstr "Nombre común:"
 
-#: IdentityEditWidget#44
-msgid "Load a Key"
-msgstr "Cargar una tecla"
-
-#: IdentityEditWidget#45
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: IdentityEditWidget#46
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: IdentityEditWidget#47
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: IdentityEditWidget#48
-msgid "Load a Certificate"
-msgstr "Cargar un certificado"
-
 #: IdentityPage#1
 msgid "Setup Identity"
 msgstr "Configurar identidad"
 #: IdentityPage#1
 msgid "Setup Identity"
 msgstr "Configurar identidad"
@@ -2599,6 +2567,11 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 #: IgnoreListEditDlg#10
 msgstr "Mensaje"
 
 #: IgnoreListEditDlg#10
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: IgnoreListEditDlg#11
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
@@ -2631,12 +2604,12 @@ msgstr ""
 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
 "<i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
 
 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
 "<i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#11
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
+#: IgnoreListEditDlg#12
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Ignorar regla"
 
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Ignorar regla"
 
-#: IgnoreListEditDlg#12
+#: IgnoreListEditDlg#13
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
@@ -2655,11 +2628,11 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
 
 "<br />\n"
 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#13
+#: IgnoreListEditDlg#14
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expresión regular"
 
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expresión regular"
 
-#: IgnoreListEditDlg#14
+#: IgnoreListEditDlg#15
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
@@ -2681,25 +2654,25 @@ msgstr ""
 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
 "la regla debería ajustarse</p>"
 
 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
 "la regla debería ajustarse</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#15
+#: IgnoreListEditDlg#16
 msgid "Scope"
 msgstr "Ámbito"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Ámbito"
 
-#: IgnoreListEditDlg#16
+#: IgnoreListEditDlg#17
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: IgnoreListEditDlg#17
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
+#: IgnoreListEditDlg#18
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: IgnoreListEditDlg#18
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
+#: IgnoreListEditDlg#19
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: IgnoreListEditDlg#19
+#: IgnoreListEditDlg#20
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
@@ -2720,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por "
 "<i>#quassel</i></p>"
 
 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por "
 "<i>#quassel</i></p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#20
+#: IgnoreListEditDlg#21
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
@@ -2733,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
 "filtrados.</p>"
 
 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
 "filtrados.</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#21
+#: IgnoreListEditDlg#22
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Regla activada"
 
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Regla activada"
 
@@ -2789,37 +2762,18 @@ msgstr "Ignorar regla"
 
 #: IgnoreListSettingsPage#1
 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
 
 #: IgnoreListSettingsPage#1
 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#2
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#3
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#4
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#: IgnoreListSettingsPage#5
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: IgnoreListSettingsPage#6
+#: IgnoreListSettingsPage#2
 msgid "Ignore List"
 msgstr "Regla para ignorar"
 
 msgid "Ignore List"
 msgstr "Regla para ignorar"
 
-#: IgnoreListSettingsPage#7
+#: IgnoreListSettingsPage#3
 msgid "Rule already exists"
 msgstr "La regla ya existe"
 
 msgid "Rule already exists"
 msgstr "La regla ya existe"
 
-#: IgnoreListSettingsPage#8
+#: IgnoreListSettingsPage#4
 msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
 msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
@@ -2829,83 +2783,186 @@ msgstr ""
 "«%1»\n"
 "Escoja otra regla."
 
 "«%1»\n"
 "Escoja otra regla."
 
+#: IgnoreListSettingsPage#5
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#6
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#7
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#8
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
+
 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
-msgid "Show messages in indicator"
-msgstr "Mostrar mensajes en el indicador"
+msgid ""
+"This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
+"(libindicate)."
+msgstr ""
+"Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones "
+"(libindicate)."
+
+#: IndicatorNotificationConfigWidget#3
+msgid "Show messages in application indicator"
+msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
 
 #: InputWidget#1
 
 #: InputWidget#1
-msgctxt "InputWidget#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
 
 #: InputWidget#2
 
 #: InputWidget#2
-msgid "Focus Input Line"
-msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
 #: InputWidget#3
 
 #: InputWidget#3
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgid "Dark blue"
+msgstr "Azul oscuro"
 
 
-#: InputWidgetSettingsPage#1
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
+#: InputWidget#4
+msgid "Dark green"
+msgstr "Verde oscuro"
+
+#: InputWidget#5
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: InputWidget#6
+msgid "Dark red"
+msgstr "Rojo oscuro"
+
+#: InputWidget#7
+msgid "Dark magenta"
+msgstr "Magenta oscuro"
+
+#: InputWidget#8
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: InputWidget#9
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: InputWidget#10
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: InputWidget#11
+msgid "Dark cyan"
+msgstr "Cian oscuro"
+
+#: InputWidget#12
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+#: InputWidget#13
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: InputWidget#14
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: InputWidget#15
+msgid "Dark gray"
+msgstr "Gris oscuro"
+
+#: InputWidget#16
+msgid "Light gray"
+msgstr "Gris claro"
+
+#: InputWidget#17
+msgid "Clear Color"
+msgstr "Limpiar color"
+
+#: InputWidget#18
+msgid "Focus Input Line"
+msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
+
+#: InputWidget#19
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: InputWidget#20
+msgctxt "InputWidget#20"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
+#: InputWidgetSettingsPage#1
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
 #: InputWidgetSettingsPage#2
 #: InputWidgetSettingsPage#2
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
-msgid "Custom font:"
-msgstr "Tipografía personalizada:"
+msgid "Input Widget"
+msgstr "Componente de entrada de texto"
 
 #: InputWidgetSettingsPage#3
 
 #: InputWidgetSettingsPage#3
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: InputWidgetSettingsPage#4
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
+msgid "Custom font:"
+msgstr "Tipografía personalizada"
+
+#: InputWidgetSettingsPage#5
 msgid "Enable spell check"
 msgstr "Activar revisión ortográfica"
 
 msgid "Enable spell check"
 msgstr "Activar revisión ortográfica"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#4
+#: InputWidgetSettingsPage#6
+msgid "Enable per chat history"
+msgstr "Activar historial por charla"
+
+#: InputWidgetSettingsPage#7
 msgid "Show nick selector"
 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
 
 msgid "Show nick selector"
 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#5
+#: InputWidgetSettingsPage#8
+msgid "Show style buttons"
+msgstr "Mostrar botones de estilo"
+
+#: InputWidgetSettingsPage#9
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Edición multi-línea"
 
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Edición multi-línea"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#6
+#: InputWidgetSettingsPage#10
 msgid "Show at most"
 msgstr "Mostrar por encima"
 
 msgid "Show at most"
 msgstr "Mostrar por encima"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#7
+#: InputWidgetSettingsPage#11
 msgid "lines"
 msgstr "Líneas"
 
 msgid "lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#8
+#: InputWidgetSettingsPage#12
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
 
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#9
+#: InputWidgetSettingsPage#13
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
 
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#10
+#: InputWidgetSettingsPage#14
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
 
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#11
+#: InputWidgetSettingsPage#15
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: InputWidgetSettingsPage#12
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: InputWidgetSettingsPage#13
-msgid "Input Widget"
-msgstr "Componente de entrada de texto"
-
 #: IrcConnectionWizard#1
 msgid "Save && Connect"
 msgstr "Guardar && Conectar"
 #: IrcConnectionWizard#1
 msgid "Save && Connect"
 msgstr "Guardar && Conectar"
@@ -3042,6 +3099,10 @@ msgid "Nick already in use: %1"
 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
 
 #: IrcServerHandler#29
 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
 
 #: IrcServerHandler#29
+msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
+msgstr ""
+
+#: IrcServerHandler#30
 msgid ""
 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 msgstr ""
@@ -3065,109 +3126,114 @@ msgstr "servidor: %1"
 
 #: ItemViewSettingsPage#1
 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
 
 #: ItemViewSettingsPage#1
 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ItemViewSettingsPage#2
+msgid "Chat & Nick Lists"
+msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
+
+#: ItemViewSettingsPage#3
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ItemViewSettingsPage#4
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: ItemViewSettingsPage#5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ItemViewSettingsPage#6
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#: ItemViewSettingsPage#7
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ItemViewSettingsPage#8
+msgid "Other activity"
+msgstr "Otra actividad"
+
+#: ItemViewSettingsPage#9
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: ItemViewSettingsPage#2
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
+#: ItemViewSettingsPage#10
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
 msgid "Custom font:"
 msgid "Custom font:"
-msgstr "Tipografía personalizada:"
+msgstr "Tipografía personalizada"
 
 
-#: ItemViewSettingsPage#3
+#: ItemViewSettingsPage#11
 msgid "Show icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
 
 msgid "Show icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
 
-#: ItemViewSettingsPage#4
+#: ItemViewSettingsPage#12
 msgid "Chat List"
 msgstr "Lista de conversaciones"
 
 msgid "Chat List"
 msgstr "Lista de conversaciones"
 
-#: ItemViewSettingsPage#5
+#: ItemViewSettingsPage#13
 msgid "Display topic in tooltip"
 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
 
 msgid "Display topic in tooltip"
 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
 
-#: ItemViewSettingsPage#6
+#: ItemViewSettingsPage#14
 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
 
 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
 
-#: ItemViewSettingsPage#7
+#: ItemViewSettingsPage#15
 msgid "Use Custom Colors"
 msgstr "Usar colores personalizados"
 
 msgid "Use Custom Colors"
 msgstr "Usar colores personalizados"
 
-#: ItemViewSettingsPage#8
+#: ItemViewSettingsPage#16
 msgid "Standard:"
 msgstr "Estándar"
 
 msgid "Standard:"
 msgstr "Estándar"
 
-#: ItemViewSettingsPage#9
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
+#: ItemViewSettingsPage#17
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ItemViewSettingsPage#10
+#: ItemViewSettingsPage#18
 msgid "Inactive:"
 msgstr "Inactivo:"
 
 msgid "Inactive:"
 msgstr "Inactivo:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#11
+#: ItemViewSettingsPage#19
 msgid "Unread messages:"
 msgstr "Mensajes sin leer:"
 
 msgid "Unread messages:"
 msgstr "Mensajes sin leer:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#12
+#: ItemViewSettingsPage#20
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Resaltar:"
 
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Resaltar:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#13
+#: ItemViewSettingsPage#21
 msgid "Other activity:"
 msgstr "Otra actividad:"
 
 msgid "Other activity:"
 msgstr "Otra actividad:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#14
+#: ItemViewSettingsPage#22
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ItemViewSettingsPage#15
+#: ItemViewSettingsPage#23
 msgid "Custom Nick List Colors"
 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
 
 msgid "Custom Nick List Colors"
 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
 
-#: ItemViewSettingsPage#16
+#: ItemViewSettingsPage#24
 msgid "Online:"
 msgstr "En línea:"
 
 msgid "Online:"
 msgstr "En línea:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#17
+#: ItemViewSettingsPage#25
 msgid "Away:"
 msgstr "Ausente:"
 
 msgid "Away:"
 msgstr "Ausente:"
 
-#: ItemViewSettingsPage#18
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ItemViewSettingsPage#19
-msgid "Chat & Nick Lists"
-msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
-
-#: ItemViewSettingsPage#20
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ItemViewSettingsPage#21
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: ItemViewSettingsPage#22
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ItemViewSettingsPage#23
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#: ItemViewSettingsPage#24
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltado"
-
-#: ItemViewSettingsPage#25
-msgid "Other activity"
-msgstr "Otra actividad"
+#: KNotificationBackend#1
+msgctxt "KNotificationBackend#1"
+msgid "%n pending highlights"
+msgstr ""
 
 #: MainWin#1
 msgid "&Connect to Core..."
 
 #: MainWin#1
 msgid "&Connect to Core..."
@@ -3263,7 +3329,7 @@ msgstr "Recargar estilo de hoja"
 
 #: MainWin#24
 msgid "Jump to hot chat"
 
 #: MainWin#24
 msgid "Jump to hot chat"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a la charla siguiente"
 
 #: MainWin#25
 msgid "&File"
 
 #: MainWin#25
 msgid "&File"
@@ -3482,10 +3548,12 @@ msgid "Server: %1"
 msgstr "Servidor: %1"
 
 #: NetworkItem#2
 msgstr "Servidor: %1"
 
 #: NetworkItem#2
+msgctxt "NetworkItem#2"
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Usuarios: %1"
 
 #: NetworkItem#3
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Usuarios: %1"
 
 #: NetworkItem#3
+msgctxt "NetworkItem#3"
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Demora: %1 ms"
 
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Demora: %1 ms"
 
@@ -3507,6 +3575,10 @@ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 msgstr "¿Desea borrar los siguientes búfres permanentemente?"
 
 #: NetworkModelController#2
 msgstr "¿Desea borrar los siguientes búfres permanentemente?"
 
 #: NetworkModelController#2
+msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
+msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
+
+#: NetworkModelController#3
 msgid ""
 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 "from the core's database and cannot be undone."
 msgid ""
 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 "from the core's database and cannot be undone."
@@ -3514,14 +3586,14 @@ msgstr ""
 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
 
 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
 
-#: NetworkModelController#3
+#: NetworkModelController#4
 msgid ""
 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
 msgstr ""
 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
 
 msgid ""
 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
 msgstr ""
 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
 
-#: NetworkModelController#4
+#: NetworkModelController#5
 msgid "Remove buffers permanently?"
 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
 
 msgid "Remove buffers permanently?"
 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
 
@@ -3538,72 +3610,121 @@ msgstr "Red:"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
+#: NetworkModelController::JoinDlg#4
+msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
 #: NetworkPage#1
 msgid "Setup Network Connection"
 msgstr "Configurar conexión de red"
 
 #: NetworksSettingsPage#1
 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
 #: NetworkPage#1
 msgid "Setup Network Connection"
 msgstr "Configurar conexión de red"
 
 #: NetworksSettingsPage#1
 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: NetworksSettingsPage#2
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: NetworksSettingsPage#3
+msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
+msgid ""
+"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
+"applied:</b><ul>"
+msgstr ""
+"<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
+"puedan ser aplicados:</b><ul>"
+
+#: NetworksSettingsPage#4
+msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
+msgstr ""
+"<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
+
+#: NetworksSettingsPage#5
+msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: NetworksSettingsPage#6
+msgid "Invalid Network Settings"
+msgstr "Preferencias de red no válidas"
+
+#: NetworksSettingsPage#7
+msgid "Delete Network?"
+msgstr "¿Eliminar red?"
+
+#: NetworksSettingsPage#8
+msgid ""
+"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
+"including the backlog?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
+"relacionada, inluyendo el registro?"
+
+#: NetworksSettingsPage#9
+msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: NetworksSettingsPage#2
-msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
+#: NetworksSettingsPage#10
+msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nombrar..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nombrar..."
 
-#: NetworksSettingsPage#3
-msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
+#: NetworksSettingsPage#11
+msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Añadir..."
 
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Añadir..."
 
-#: NetworksSettingsPage#4
-msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
+#: NetworksSettingsPage#12
+msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Borrar"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Borrar"
 
-#: NetworksSettingsPage#5
+#: NetworksSettingsPage#13
 msgid "Network Details"
 msgstr "Detalles de red"
 
 msgid "Network Details"
 msgstr "Detalles de red"
 
-#: NetworksSettingsPage#6
+#: NetworksSettingsPage#14
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identidad:"
 
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identidad:"
 
-#: NetworksSettingsPage#7
-msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
+#: NetworksSettingsPage#15
+msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: NetworksSettingsPage#8
-msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
+#: NetworksSettingsPage#16
+msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: NetworksSettingsPage#9
+#: NetworksSettingsPage#17
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Administrar servidores para esta red"
 
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Administrar servidores para esta red"
 
-#: NetworksSettingsPage#10
-msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
+#: NetworksSettingsPage#18
+msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Editar..."
 
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Editar..."
 
-#: NetworksSettingsPage#11
-msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
+#: NetworksSettingsPage#19
+msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Subir en la lista"
 
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Subir en la lista"
 
-#: NetworksSettingsPage#12
-msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
+#: NetworksSettingsPage#20
+msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Bajar en la lista"
 
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Bajar en la lista"
 
-#: NetworksSettingsPage#13
+#: NetworksSettingsPage#21
 msgid "Commands"
 msgstr "Comandos"
 
 msgid "Commands"
 msgstr "Comandos"
 
-#: NetworksSettingsPage#14
+#: NetworksSettingsPage#22
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
 msgid ""
 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 "connecting to a server"
@@ -3611,11 +3732,11 @@ msgstr ""
 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
 "conectar al servidor"
 
 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
 "conectar al servidor"
 
-#: NetworksSettingsPage#15
+#: NetworksSettingsPage#23
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
 
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
 
-#: NetworksSettingsPage#16
+#: NetworksSettingsPage#24
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
@@ -3625,78 +3746,90 @@ msgstr ""
 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
 
 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
 
-#: NetworksSettingsPage#17
-msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
+#: NetworksSettingsPage#25
+msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
 msgid "Connection"
 msgstr "Conexión"
 
 msgid "Connection"
 msgstr "Conexión"
 
-#: NetworksSettingsPage#18
-msgid "Control automatic reconnect to the network"
-msgstr "Control de reconexión automática a la red"
+#: NetworksSettingsPage#26
+msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
+msgstr ""
+"Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
 
 
-#: NetworksSettingsPage#19
+#: NetworksSettingsPage#27
 msgid "Automatic Reconnect"
 msgstr "Reconexión automática"
 
 msgid "Automatic Reconnect"
 msgstr "Reconexión automática"
 
-#: NetworksSettingsPage#20
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
+#: NetworksSettingsPage#28
+msgid "Wait"
+msgstr "Esperar"
 
 
-#: NetworksSettingsPage#21
-msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
+#: NetworksSettingsPage#29
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
-#: NetworksSettingsPage#22
-msgid "Retries:"
-msgstr "Intentos:"
+#: NetworksSettingsPage#30
+msgid "between retries"
+msgstr "entre reintentos"
 
 
-#: NetworksSettingsPage#23
-msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
+#: NetworksSettingsPage#31
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Número de reintentos:"
+
+#: NetworksSettingsPage#32
+msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: NetworksSettingsPage#24
-msgid "Rejoin all channels on reconnect"
-msgstr "Volver a unirse a todos los canales al reconectarse"
+#: NetworksSettingsPage#33
+msgid "Rejoin all channels after reconnect"
+msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
 
 
-#: NetworksSettingsPage#25
+#: NetworksSettingsPage#34
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Identificación automática"
 
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Identificación automática"
 
-#: NetworksSettingsPage#26
+#: NetworksSettingsPage#35
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
-#: NetworksSettingsPage#27
+#: NetworksSettingsPage#36
 msgid "Service:"
 msgstr "Servicio:"
 
 msgid "Service:"
 msgstr "Servicio:"
 
-#: NetworksSettingsPage#28
-msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
+#: NetworksSettingsPage#37
+msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: NetworksSettingsPage#29
+#: NetworksSettingsPage#38
+msgid "Use SASL Authentication"
+msgstr "Usar autenticación SASL"
+
+#: NetworksSettingsPage#39
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: NetworksSettingsPage#40
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificaciones"
 
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificaciones"
 
-#: NetworksSettingsPage#30
+#: NetworksSettingsPage#41
 msgid ""
 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr ""
 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
 "reconexión automática"
 
 msgid ""
 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr ""
 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
 "reconexión automática"
 
-#: NetworksSettingsPage#31
+#: NetworksSettingsPage#42
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
 
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
 
-#: NetworksSettingsPage#32
+#: NetworksSettingsPage#43
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
 
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
 
-#: NetworksSettingsPage#33
+#: NetworksSettingsPage#44
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
@@ -3704,11 +3837,11 @@ msgstr ""
 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
 
 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
 
-#: NetworksSettingsPage#34
+#: NetworksSettingsPage#45
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Mnesajes enviados:"
 
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Mnesajes enviados:"
 
-#: NetworksSettingsPage#35
+#: NetworksSettingsPage#46
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
@@ -3717,11 +3850,11 @@ msgstr ""
 "tales.\n"
 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
 
 "tales.\n"
 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
 
-#: NetworksSettingsPage#36
+#: NetworksSettingsPage#47
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Recibir caída:"
 
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Recibir caída:"
 
-#: NetworksSettingsPage#37
+#: NetworksSettingsPage#48
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
@@ -3731,61 +3864,24 @@ msgstr ""
 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-"
 "8859-1!"
 
 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-"
 "8859-1!"
 
-#: NetworksSettingsPage#38
+#: NetworksSettingsPage#49
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Codificación de Servidor:"
 
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Codificación de Servidor:"
 
-#: NetworksSettingsPage#39
-msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: NetworksSettingsPage#40
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
-#: NetworksSettingsPage#41
-msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
-msgid ""
-"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
-"applied:</b><ul>"
-msgstr ""
-
-#: NetworksSettingsPage#42
-msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
-msgstr ""
-"<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
-
-#: NetworksSettingsPage#43
-msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
-msgid "</ul>"
-msgstr "</ul>"
-
-#: NetworksSettingsPage#44
-msgid "Invalid Network Settings"
-msgstr "Preferencias de red no válidas"
-
-#: NetworksSettingsPage#45
-msgid "Delete Network?"
-msgstr "¿Eliminar red?"
-
-#: NetworksSettingsPage#46
-msgid ""
-"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
-"including the backlog?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
-"relacionada, inluyendo el registro?"
-
 #: NickEditDlg#1
 #: NickEditDlg#1
+msgctxt "NickEditDlg#1"
+msgid "Add Nickname"
+msgstr "Añadir apodo"
+
+#: NickEditDlg#2
 msgid "Edit Nickname"
 msgstr "Editar apodo"
 
 msgid "Edit Nickname"
 msgstr "Editar apodo"
 
-#: NickEditDlg#2
+#: NickEditDlg#3
 msgid "Please enter a valid nickname:"
 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
 
 msgid "Please enter a valid nickname:"
 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
 
-#: NickEditDlg#3
+#: NickEditDlg#4
 msgid ""
 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 msgid ""
 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
@@ -3793,11 +3889,6 @@ msgstr ""
 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 
 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 
-#: NickEditDlg#4
-msgctxt "NickEditDlg#4"
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Añadir el apodo"
-
 #: NotificationsSettingsPage#1
 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
 msgid "Interface"
 #: NotificationsSettingsPage#1
 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
 msgid "Interface"
@@ -3817,12 +3908,16 @@ msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 #: PhononNotificationConfigWidget#2
 msgstr "Formulario"
 
 #: PhononNotificationConfigWidget#2
-msgid "Audio Notification (via Phonon)"
-msgstr "Notificación con sonido (vía Phonon)"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Reproducir un sonido"
 
 #: PhononNotificationConfigWidget#3
 
 #: PhononNotificationConfigWidget#3
-msgid "Play File:"
-msgstr "Reproducir:"
+msgid "Prelisten to the selected sound"
+msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
+
+#: PhononNotificationConfigWidget#4
+msgid "Select the sound file to play"
+msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
 
 #: PostgreSqlStorage#1
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
 #: PostgreSqlStorage#1
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
@@ -4115,19 +4210,14 @@ msgstr "Contraseña del Proxy:"
 
 #: SettingsDlg#1
 msgctxt "SettingsDlg#1"
 
 #: SettingsDlg#1
 msgctxt "SettingsDlg#1"
-msgid "Configure Quassel"
-msgstr "Configurar Quassel"
-
-#: SettingsDlg#2
-msgctxt "SettingsDlg#2"
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: SettingsDlg#3
+#: SettingsDlg#2
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: SettingsDlg#4
+#: SettingsDlg#3
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
 msgid ""
 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 "to apply your changes now?"
@@ -4135,67 +4225,74 @@ msgstr ""
 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
 "aplicar sus cambios ahora?"
 
 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
 "aplicar sus cambios ahora?"
 
-#: SettingsDlg#5
-msgctxt "SettingsDlg#5"
+#: SettingsDlg#4
+msgctxt "SettingsDlg#4"
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Configurar %1"
 
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Configurar %1"
 
-#: SettingsDlg#6
-msgctxt "SettingsDlg#6"
+#: SettingsDlg#5
+msgctxt "SettingsDlg#5"
 msgid "Reload Settings"
 msgstr "Recargar configuración"
 
 msgid "Reload Settings"
 msgstr "Recargar configuración"
 
-#: SettingsDlg#7
-msgctxt "SettingsDlg#7"
+#: SettingsDlg#6
+msgctxt "SettingsDlg#6"
 msgid ""
 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 msgstr ""
+"¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
+
+#: SettingsDlg#7
+msgctxt "SettingsDlg#7"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar predeterminados"
 
 #: SettingsDlg#8
 msgctxt "SettingsDlg#8"
 
 #: SettingsDlg#8
 msgctxt "SettingsDlg#8"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurar valores predeterminados"
+msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
+msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores predeterminados para ésta página?"
 
 #: SettingsDlg#9
 msgctxt "SettingsDlg#9"
 
 #: SettingsDlg#9
 msgctxt "SettingsDlg#9"
-msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
-msgstr ""
+msgid "Configure Quassel"
+msgstr "Configurar Quassel"
 
 #: SettingsPageDlg#1
 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
 
 #: SettingsPageDlg#1
 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
-msgid "Configure Quassel"
-msgstr "Configurar Quassel"
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configurar %1"
 
 #: SettingsPageDlg#2
 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
 
 #: SettingsPageDlg#2
 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
-msgid "Settings"
-msgstr "Opciones"
+msgid "Reload Settings"
+msgstr "Recargar configuración"
 
 #: SettingsPageDlg#3
 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
 
 #: SettingsPageDlg#3
 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar %1"
+msgid ""
+"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
+msgstr ""
+"¿Quiere recargar la configuración, deshaciendo sus cambios en esta página?"
 
 #: SettingsPageDlg#4
 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
 
 #: SettingsPageDlg#4
 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
-msgid "Reload Settings"
-msgstr "Recargar contrafiguración"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar predeterminados"
 
 #: SettingsPageDlg#5
 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
 
 #: SettingsPageDlg#5
 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
-msgid ""
-"Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr ""
+msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
+msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores predeterminados para ésta página?"
 
 #: SettingsPageDlg#6
 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
 
 #: SettingsPageDlg#6
 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurar valores predeterminados"
+msgid "Configure Quassel"
+msgstr "Configurar Quassel"
 
 #: SettingsPageDlg#7
 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
 
 #: SettingsPageDlg#7
 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
-msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
-msgstr ""
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
 
 #: SignalProxy#1
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 
 #: SignalProxy#1
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
@@ -4305,104 +4402,109 @@ msgstr ""
 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
 
 #: SslInfoDlg#1
 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
 
 #: SslInfoDlg#1
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: SslInfoDlg#2
+msgid "No, for the following reasons:<ul>"
+msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
+
+#: SslInfoDlg#3
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 a %2"
+
+#: SslInfoDlg#4
 msgid "Security Information"
 msgstr "Información de seguridad"
 
 msgid "Security Information"
 msgstr "Información de seguridad"
 
-#: SslInfoDlg#2
+#: SslInfoDlg#5
 msgid "<b>Hostname:</b>"
 msgstr "<b>Servidor:</b>"
 
 msgid "<b>Hostname:</b>"
 msgstr "<b>Servidor:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#3
+#: SslInfoDlg#6
 msgid "<b>IP address:</b>"
 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
 
 msgid "<b>IP address:</b>"
 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#4
+#: SslInfoDlg#7
 msgid "<b>Encryption:</b>"
 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
 
 msgid "<b>Encryption:</b>"
 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#5
+#: SslInfoDlg#8
 msgid "<b>Protocol:</b>"
 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
 
 msgid "<b>Protocol:</b>"
 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#6
+#: SslInfoDlg#9
 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
 
 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#7
+#: SslInfoDlg#10
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: SslInfoDlg#8
+#: SslInfoDlg#11
 msgid "<b>Common name:</b>"
 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
 
 msgid "<b>Common name:</b>"
 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
 
-#: SslInfoDlg#9
+#: SslInfoDlg#12
 msgid "<b>Organization:</b>"
 msgstr "<b>Organización:</b>"
 
 msgid "<b>Organization:</b>"
 msgstr "<b>Organización:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#10
+#: SslInfoDlg#13
 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
 
 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#11
+#: SslInfoDlg#14
 msgid "<b>Country:</b>"
 msgstr "<b>País:</b>"
 
 msgid "<b>Country:</b>"
 msgstr "<b>País:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#12
+#: SslInfoDlg#15
 msgid "<b>State or province:</b>"
 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
 
 msgid "<b>State or province:</b>"
 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#13
+#: SslInfoDlg#16
 msgid "<b>Locality:</b>"
 msgstr "<b>Localidad:</b>"
 
 msgid "<b>Locality:</b>"
 msgstr "<b>Localidad:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#14
+#: SslInfoDlg#17
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
-#: SslInfoDlg#15
+#: SslInfoDlg#18
 msgid "<b>Validity period:</b>"
 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
 
 msgid "<b>Validity period:</b>"
 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#16
+#: SslInfoDlg#19
 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
 
 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#17
+#: SslInfoDlg#20
 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
 
 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#18
+#: SslInfoDlg#21
 msgid "<b>Trusted:</b>"
 msgstr "<b>Segura:</b>"
 
 msgid "<b>Trusted:</b>"
 msgstr "<b>Segura:</b>"
 
-#: SslInfoDlg#19
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: SslInfoDlg#20
-msgid "No, for the following reasons:<ul>"
-msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
-
-#: SslInfoDlg#21
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 a %2"
-
 #: StatusBufferItem#1
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Área de estado"
 
 #: StatusBufferItem#1
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Área de estado"
 
-#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icono de bandeja del sistema"
+#: SystemTray#1
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimizar"
 
 
-#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
+#: SystemTray#2
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurar"
 
 
-#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
-msgid "Show bubble"
-msgstr "Mostrar mensaje emergente"
+#: SystrayNotificationBackend#1
+msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
+msgid "%n pending highlights"
+msgstr ""
+
+#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
+msgid "Show a message in a popup"
+msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
 
 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
 msgid "Activate dock entry, timeout:"
 
 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
 msgid "Activate dock entry, timeout:"
@@ -4419,8 +4521,8 @@ msgstr "Ilimitado"
 
 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
 
 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
-msgid " s"
-msgstr " s"
+msgid " seconds"
+msgstr " segundos"
 
 #: ToolBarActionProvider#1
 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
 
 #: ToolBarActionProvider#1
 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
@@ -4541,40 +4643,50 @@ msgstr "Desconectarse de todo"
 
 #: TopicWidget#1
 msgctxt "TopicWidget#1"
 
 #: TopicWidget#1
 msgctxt "TopicWidget#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgid "Users: %1"
+msgstr "Usuarios: %1"
 
 #: TopicWidget#2
 msgctxt "TopicWidget#2"
 
 #: TopicWidget#2
 msgctxt "TopicWidget#2"
+msgid "Lag: %1 msecs"
+msgstr "Demora: %1 ms"
+
+#: TopicWidget#3
+msgctxt "TopicWidget#3"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: TopicWidget#4
+msgctxt "TopicWidget#4"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#1
 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#1
 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#2
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#2
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
-msgid "Custom font:"
-msgstr "Tipografía personalizada:"
+msgid "Topic Widget"
+msgstr "Componente del tema"
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#3
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#3
-msgid "Resize dynamically to fit contents"
-msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#4
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#4
-msgid "On hover only"
-msgstr "Sólo al pasar por encima"
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
+msgid "Custom font:"
+msgstr "Tipografía personalizada"
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#5
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#5
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+msgid "Resize dynamically to fit contents"
+msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#6
 
 #: TopicWidgetSettingsPage#6
-msgid "Topic Widget"
-msgstr "Componente del tema"
+msgid "On hover only"
+msgstr "Sólo al pasar por encima"
 
 #: UiStyle::StyledMessage#1
 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
 
 #: UiStyle::StyledMessage#1
 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
@@ -4699,30 +4811,531 @@ msgstr "%n Operador(es)"
 
 #: UserCategoryItem#4
 msgid "%n Half-Op(s)"
 
 #: UserCategoryItem#4
 msgid "%n Half-Op(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%n semiOp(es)"
 
 #: UserCategoryItem#5
 msgid "%n Voiced"
 
 #: UserCategoryItem#5
 msgid "%n Voiced"
-msgstr ""
+msgstr "%n con voz"
 
 #: UserCategoryItem#6
 msgid "%n User(s)"
 msgstr "%n Usuario(s)"
 
 
 #: UserCategoryItem#6
 msgid "%n User(s)"
 msgstr "%n Usuario(s)"
 
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuevo"
 
 
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Formulario"
 
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Formulario"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
 
 
+#~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
+#~ msgstr "Borrar"
 
 
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaz"
+#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgid "<Original>"
+#~ msgstr "<Original>"
+
+#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Ilimitado"
+
+#~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Red:"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
+#~ msgid "De&lete"
+#~ msgstr "&Borrar"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Añadir..."
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Resaltado"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " segundos"
+
+#~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid "CTCP"
+#~ msgstr "CTCP"
+
+#~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
+#~ msgid "Re&name..."
+#~ msgstr "Re&nombrar..."
+
+#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
+#~ msgid "Remote Cores"
+#~ msgstr "Núcleos remotos"
+
+#~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
+#~ msgstr "Notificación de escritorio (vía D-Bus)"
+
+#~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
+#~ msgid "Chat Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de charla"
+
+#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Añadir..."
+
+#~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Recordar contraseña"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Usuario:"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " segundos"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensaje"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "Conexión"
+
+#~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
+#~ msgid "Remote Cores"
+#~ msgstr "Núcleos remotos"
+
+#~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "X: "
+#~ msgstr "X: "
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Resaltado"
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
+#~ msgid "</ul>"
+#~ msgstr "</ul>"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Añadir..."
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
+#~ msgid "Rename Identity"
+#~ msgstr "Renombrar la identidad"
+
+#~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
+#~ msgid " s"
+#~ msgstr " s"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tiempo de espera:"
+
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " px"
+
+#~ msgid "Y: "
+#~ msgstr "Y: "
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
+#~ msgid "Add Nickname"
+#~ msgstr "Añadir el apodo"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Añadir..."
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
+#~ msgid "Rename Identity"
+#~ msgstr "Renombrar identidad"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
+#~ msgid "Re&name..."
+#~ msgstr "Re&nombrar..."
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuevo"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "InputWidget#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
+#~ msgid "Ignore Rule"
+#~ msgstr "Ignorar regla"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
+
+#~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
+#~ msgid "Custom font:"
+#~ msgstr "Tipografía personalizada:"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
+#~ msgid "Custom font:"
+#~ msgstr "Tipografía personalizada:"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Resaltado"
+
+#~ msgid "Users: %1"
+#~ msgstr "Usuarios: %1"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "Conexión"
+
+#~ msgid "Interval:"
+#~ msgstr "Intervalo:"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
+#~ msgid " s"
+#~ msgstr " s"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidores"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Añadir..."
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
+#~ msgid "Re&name..."
+#~ msgstr "Re&nombrar..."
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
+#~ msgid "De&lete"
+#~ msgstr "&Borrar"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Editar..."
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Ilimitado"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "NickEditDlg#4"
+#~ msgid "Add Nickname"
+#~ msgstr "Añadir el apodo"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
+#~ msgid "</ul>"
+#~ msgstr "</ul>"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#8"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Restaurar valores predeterminados"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
+#~ msgid "Configure Quassel"
+#~ msgstr "Configurar Quassel"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#2"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#5"
+#~ msgid "Configure %1"
+#~ msgstr "Configurar %1"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Restaurar valores predeterminados"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
+#~ msgid "Configure %1"
+#~ msgstr "Configurar %1"
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "Animar"
+
+#~ msgid "System Tray Icon"
+#~ msgstr "Icono de bandeja del sistema"
+
+#~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
+#~ msgid " s"
+#~ msgstr " s"
+
+#~ msgctxt "TopicWidget#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgctxt "TopicWidget#2"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
+#~ msgid "Custom font:"
+#~ msgstr "Tipografía personalizada:"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#11"
+#~ msgid "Move upwards in list"
+#~ msgstr "Subir en la lista"
+
+#~ msgctxt "IdentityEditWidget#13"
+#~ msgid "Move downwards in list"
+#~ msgstr "Bajar en la lista"
+
+#~ msgid "Show messages in indicator"
+#~ msgstr "Mostrar mensajes en el indicador"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
+#~ msgid "Move downwards in list"
+#~ msgstr "Bajar en la lista"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
+#~ msgid "Move upwards in list"
+#~ msgstr "Subir en la lista"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#1"
+#~ msgid "Configure Quassel"
+#~ msgstr "Configurar Quassel"
+
+#~ msgctxt "SettingsDlg#6"
+#~ msgid "Reload Settings"
+#~ msgstr "Recargar configuración"
+
+#~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
+#~ msgid "Reload Settings"
+#~ msgstr "Recargar contrafiguración"
+
+#~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
+#~ "applied:</b><ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Los siguientes problemas necesitan ser corregidos para que sus cambios "
+#~ "puedan ser aplicados</b><ul>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
+#~ "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
+#~ "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
+#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
+#~ "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
+#~ "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
+#~ "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
+#~ "Team</a> and used under the <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
+#~ "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
+#~ "report bugs."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Un moderno cliente de IRC, distribuido</b><br><br>&copy;2005-2009 por el "
+#~ "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
+#~ "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
+#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está sujeto "
+#~ "a doble licencia bajo <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
+#~ "2.0.txt\">GPLv2</a> y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
+#~ "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La mayoría de los iconos son &copy; por el <a "
+#~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipo de Oxigen</a> y usados bajo la "
+#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por "
+#~ "favor, utilice <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
+#~ "irc.org</a> para reportar fallos."
+
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuevo"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
 
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
 
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
@@ -4834,8 +5447,14 @@ msgstr "%n Usuario(s)"
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Cerrar"
 
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Cerrar"
 
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
+#~ msgid "sending CTCP-%1 request"
+#~ msgstr "enviando solicitud CTCP-%1"
+
+#~ msgid "Position hint:"
+#~ msgstr "Indicador de posición:"
+
+#~ msgid "Queue unread notifications"
+#~ msgstr "Encolar notificaciones sin leer"
 
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Borrar"
 
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Borrar"
@@ -4904,12 +5523,30 @@ msgstr "%n Usuario(s)"
 #~ msgid "Server address:"
 #~ msgstr "Dirección del servidor:"
 
 #~ msgid "Server address:"
 #~ msgstr "Dirección del servidor:"
 
+#~ msgid "Lag: %1 msecs"
+#~ msgstr "Demora: %1 ms"
+
 #~ msgid "Servers"
 #~ msgstr "Servidores"
 
 #~ msgid "&Edit..."
 #~ msgstr "&Editar..."
 
 #~ msgid "Servers"
 #~ msgstr "Servidores"
 
 #~ msgid "&Edit..."
 #~ msgstr "&Editar..."
 
+#~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
+#~ msgstr "Control de reconexión automática a la red"
+
+#~ msgid "Retries:"
+#~ msgstr "Intentos:"
+
+#~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
+#~ msgstr "Volver a unirse a todos los canales al reconectarse"
+
+#~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
+#~ msgstr "Notificación con sonido (vía Phonon)"
+
+#~ msgid "Play File:"
+#~ msgstr "Reproducir:"
+
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Preferencias"
 
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Preferencias"
 
@@ -4932,3 +5569,6 @@ msgstr "%n Usuario(s)"
 
 #~ msgid "Configure Quassel"
 #~ msgstr "Configurar Quassel"
 
 #~ msgid "Configure Quassel"
 #~ msgstr "Configurar Quassel"
+
+#~ msgid "Show bubble"
+#~ msgstr "Mostrar mensaje emergente"