# # Translators: # Daniel Albers , 2011. # H. İbrahim Güngör , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n" "Last-Translator: Daniel Albers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 msgctxt "AboutDlg|" msgid "About Quassel" msgstr "Quassel Hakkında" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "\n" "

Quassel IRC

" msgstr "" "\n" "

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" "\n" "

Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgctxt "AboutDlg|" msgid "&About" msgstr "&Hakkında" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 msgctxt "AboutDlg|" msgid "A&uthors" msgstr "&Yazarlar" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Contributors" msgstr "&Katkıcılar" #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Thanks To" msgstr "&Teşekkürler" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "Sürüm: %1
Protokol sürümü: %2
İnşa: %3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©2005-2012 by the " "Quassel Project
http://quassel-" "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" "licensed under GPLv2" " and GPLv3.
Most " "icons are © by the Oxygen " "Team and used under the LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." msgstr "" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgctxt "AboutDlg|" msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" msgstr "" "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz " "herkese teşekkür ederiz:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " "icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " "Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring " "development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" msgstr "" "Özel teşekkürlerimiz:
 John \"nox\" Hand
Orijinal Quassel ikonu - " "The All-Seeing Eye için
 The Oxygen Team
Quassel" " üzerinde gördüğümüz tüm grafik dizaynı için
 Qt Software " "önceki adı ile Trolltech
Qt ve Qtopia'yı tasarladıkları " "için, ve Greenphones ve dahası var QuasselTopia geliştirme sponsorlukları " "için
Qt'ye canlılık verdikleri için, ve" " Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini sponsorize ettiklerinden " "dolayı onlara gidiyor
" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." msgstr "Yükseltme başarısız..." #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " "the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" " the selected channel

Multiple commands can be separated with " "semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Alias" msgstr "Kısaltma" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Expansion" msgstr "Genişleme" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "New" msgstr "Yeni" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Aliases" msgstr "Kısaltmalar" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Client style:" msgstr "İstemci stili:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set application style" msgstr "Uygulama biçimini ayarla:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Language:" msgstr "Dil:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Use custom stylesheet" msgstr "Özel biçem deposunu kullan" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Show system tray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesini göster" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Hide to tray on close button" msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Enable animations" msgstr "Canlandırmaları etkinleştir" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Message Redirection" msgstr "Mesaj Yönlendirme" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "User Notices:" msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Server Notices:" msgstr "Sunucu Bildirimleri:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Default Target" msgstr "Öntanımlı Hedef" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Status Window" msgstr "Durum Penceresi" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Current Chat" msgstr "Mevcut Sohbet" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Errors:" msgstr "Hatalar:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Please choose a stylesheet file" msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" msgstr "Dışarıda Kayıtları" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Ağ Adını Göster" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Arabellek Adını Göster" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Dynamic backlog amount:" msgstr "Dinamik backlog miktarı:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog request method:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Fixed amount per chat" msgstr "Sohbet başına sabit miktar" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unread messages per chat" msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Globally unread messages" msgstr "Tüm okunmamış iletiler" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Initial backlog amount:" msgstr "Başlangıç birikim miktarı:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Limit:" msgstr "Sınır:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Additional Messages:" msgstr "Ek Mesajlar:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog Fetching" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:346 #, qt-format msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?" #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 #, qt-format msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" msgstr "" "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\n" "Bu işlem geri alınamaz!" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "İletişim Kutusu" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" msgstr "Sohbet Listesi Ekle" #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Re&name..." msgstr "&Yeniden Adlandır..." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "De&lete" msgstr "&Sil" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Chat List Settings" msgstr "Sohbet Listesi Ayarları" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Network:" msgstr "Ağ:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "All" msgstr "Tümü" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show status window" msgstr "Durum penceresini göster" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show channels" msgstr "Kanallları göster" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show queries" msgstr "Sorguları göster" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Hide inactive chats" msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Add new chats automatically" msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Sort alphabetically" msgstr "Alfabetik sırala" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Minimum Activity:" msgstr "Asgari Etkinlik:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "No Activity" msgstr "Etkinlik Yok" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Other Activity" msgstr "Diğer Etkinlik" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "New Message" msgstr "Yeni Mesaj" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Custom Chat Lists" msgstr "Özel Sohbet Listeleri" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Delete Chat List?" msgstr "Sohbet :Listesini Sil?" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 #, qt-format msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?" #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 msgctxt "BufferViewWidget|" msgid "BufferView" msgstr "ArabellekGörünümü" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaş" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Actual Size" msgstr "Gerçek Boyut" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Set Marker Line" msgstr "" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Go to Marker Line" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:503 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:506 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Kullanıcılar: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:510 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" msgstr "Mod: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:521 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" msgstr "Konu: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Etkin değil
Katılmak için çift-tıkla" #: ../src/client/networkmodel.cpp:528 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

%1

" msgstr "

%1

" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Channel List" msgstr "Kanal Listesi" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Search Pattern:" msgstr "Arama Deseni:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." msgstr "" "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\n" "Gelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir." #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Show Channels" msgstr "Kanalları Göster" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Errors Occurred:" msgstr "Hata Oluştu:" #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "\n" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" msgstr "" "\n" "

Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Operation Mode:" msgstr "İşlem Kipi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "\n" "\n" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Available:" msgstr "Kullanılabilir:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show:" msgstr "Göster:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları " "sohbet ekranında göster" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Always show highlighted messages" msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show own messages" msgstr "Kendi mesajlarımı göster" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Sohbet Ekranı" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt In" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt Out" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Ignore:" msgstr "Görmezden Gel:" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Own Messages" msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Ağ Adını Göster" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Arabellek Adını Göster" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743 msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" msgstr "Seçimi Kopyala" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "case sensitive" msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search nick" msgstr "takma ad ara" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search message" msgstr "mesaj ara" #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp format:" msgstr "Zaman damgası biçimi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[ss:dd:ss]" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom chat window font:" msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show colored text in the chat window" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "" "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini " "göster" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom Colors" msgstr "Özel Renkler" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Action:" msgstr "Eylem:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp:" msgstr "Zaman bilgisi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Channel message:" msgstr "Kanal iletisi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight foreground:" msgstr "Vurgulama önplanı:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Command message:" msgstr "Komut iletisi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight background:" msgstr "Vurgulama arkaplanı:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Server message:" msgstr "Sunucu iletisi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Marker line:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Error message:" msgstr "Hata iletisi:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Background:" msgstr "Arkaplan:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Use Sender Coloring" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Own messages:" msgstr "Kendi iletilerin:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Chat View" msgstr "Sohbet Görünümü" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" msgstr "" #: ../src/client/client.cpp:270 msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!" #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161 #, qt-format msgctxt "ClientBacklogManager|" msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi." #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 msgctxt "ClientBufferViewManager|" msgid "All Chats" msgstr "Tüm Sohbetler" #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/JOIN expects a channel" msgstr "" #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/QUERY expects at least a nick" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Canlandırmaları etkinleştir" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ping interval:" msgstr "Ping aralığı:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" msgstr " saniye" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Disconnect after" msgstr "Ardından bağlantıyı kes" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "missed pings" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Update interval:" msgstr "Güncelleme aralığı:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " users" msgstr " kullanıcılar" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683 msgctxt "ContentsChatItem|" msgid "Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join" msgstr "Katıl" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Ayrıl" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Sohbet(ler)i Sil..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Go to Chat" msgstr "Sohbete Git" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins" msgstr "Katıldı" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Parts" msgstr "Ayrıldı" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Quits" msgstr "Çıktı" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Nick Changes" msgstr "Rumuz Değişimi" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Mode Changes" msgstr "Kip Değişimi" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Day Changes" msgstr "Gün Değişimi" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Topic Changes" msgstr "Konu Değişimi" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Set as Default..." msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Use Defaults..." msgstr "Öntanımlıları Kullan..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join Channel..." msgstr "Kanala Katıl..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Start Query" msgstr "Konuşma Başlat" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Query" msgstr "Konuşmayı Göster" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Whois" msgstr "Whois" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Client info" msgstr "İstemci" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Custom..." msgstr "Özel..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Operator Status" msgstr "Operatör Yetkisi Ver" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Operator Status" msgstr "Operatör Yetkisini Al" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Voice" msgstr "Voice Ver" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Voice" msgstr "Voice Al" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick From Channel" msgstr "Kanaldan At" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ban From Channel" msgstr "Kanaldan Banla" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick && Ban" msgstr "Kick && Ban" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "Sohbeti(leri) Geçici Olarak Sakla" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "Sohbeti(leri) Kalıcı Olarak Sakla" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Channel List" msgstr "Kanal Listesini Göster" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Ignore List" msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Events" msgstr "Olayları Gizle" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" msgstr "Mevcut Kurallar" #: ../src/core/core.cpp:182 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..." #: ../src/core/core.cpp:183 msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:232 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!" #: ../src/core/core.cpp:273 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış." #: ../src/core/core.cpp:276 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Depolama ayarlanamıyor!" #: ../src/core/core.cpp:280 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..." #: ../src/core/core.cpp:393 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1" #: ../src/core/core.cpp:401 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor" #: ../src/core/core.cpp:409 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:417 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor" #: ../src/core/core.cpp:427 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3" #: ../src/core/core.cpp:435 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü" #: ../src/core/core.cpp:444 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!" #: ../src/core/core.cpp:478 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "İstemci şuradan bağlandı" #: ../src/core/core.cpp:481 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor." #: ../src/core/core.cpp:500 msgctxt "Core|" msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Antika istemci bağlanmaya çalışıyor... reddedildi." #: ../src/core/core.cpp:512 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "" "Quassel İstemciniz çok eski!
Bu çekirdek en azından " "istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir.
Lütfen istemcinizin " "sürümünü yükseltin." #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 msgctxt "Core|" msgid "Client" msgstr "İstemci" #: ../src/core/core.cpp:516 msgctxt "Core|" msgid "too old, rejecting." msgstr "çok eski, reddediliyor." #: ../src/core/core.cpp:533 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" "Quassel Çekirdek Sürüm %1
İnşa: %2
Up %3g%4s%5d (%6'dan beri)" #: ../src/core/core.cpp:586 msgctxt "Core|" msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "İstemci için TLS Başlatılıyor:" #: ../src/core/core.cpp:604 msgctxt "Core|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send an init message before " "trying to login." msgstr "" "İstemci başlatılamadı!
Oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma " "mesajı göndermeniz gerekmektedir." #: ../src/core/core.cpp:606 msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "" "oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı gönderilmedi, reddediliyor." #: ../src/core/core.cpp:624 msgctxt "Core|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." msgstr "" "Geçersiz kullanıcı adı ya da parolası!
Yazdığınız kullanıcı " "adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı." #: ../src/core/core.cpp:630 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "Başlatıldı ve \"%1\" olarak başarıyla doğrulandı (UserId: %2)." #: ../src/core/core.cpp:641 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti." #: ../src/core/core.cpp:647 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" msgstr "Doğrulanmayan istemcinin bağlantısı kesildi. (soket yokedildi)" #: ../src/core/core.cpp:695 msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Şu istemci için oturum başlatılamadı:" #: ../src/core/core.cpp:717 msgctxt "Core|" msgid "Could not find a session for client:" msgstr "İstemci için bir oturum bulunamadı:" #: ../src/client/coreaccount.h:39 msgctxt "CoreAccount|" msgid "Internal Core" msgstr "Dahili Çekirdek" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Edit Core Account" msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Details" msgstr "Hesap Detayları" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Name:" msgstr "Hesap Adı:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Local Core" msgstr "Yerel Çekirdek" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Hostname:" msgstr "Sunucu Adı:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "localhost" msgstr "localhost" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Remember" msgstr "Hatırla" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Use a Proxy" msgstr "Vekil Sunucu Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Proxy Type:" msgstr "Vekil Sunucu Tipi:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Add Core Account" msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle" #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgctxt "CoreAccountModel|" msgid "Internal Core" msgstr "Dahili Çekirdek" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Core Accounts" msgstr "Çekirdek Hesapları" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to last account used" msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Always connect to" msgstr "Her zaman bağlan" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" msgstr "Uzak Çekirdekler" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "" "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 #, qt-format msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." msgstr "" "Çekirdek yapılandırması başarısız:
%1
Baştan başlamak için " "İleri düğmesine basın." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." msgstr "" "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!
Hesaplarınızı ve " "ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Repeat password:" msgstr "Parolayı yinele:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Remember password" msgstr "Parolayı hatırla" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." msgstr "" "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici" " haklarına sahip olacak." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" msgstr "Giriş" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" msgstr "Depolama Türünü Seç" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "" "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir " "veritabanı seçin." #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Connection Properties" msgstr "Bağlantı Özellikleri" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." msgstr "" "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz " "açılacaktır." #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Storage Backend:" msgstr "Depolama Türü:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Foobar" msgstr "Foobar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Your Choices" msgstr "Seçimleriniz" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Admin User:" msgstr "Admin Kullanıcı:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "foo" msgstr "foo" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Storage Backend:" msgstr "Depolama Türü:" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "bar" msgstr "bar" #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..." #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your account data:" msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Remember password" msgstr "Parolayı hatırla" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 #, qt-format msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Çekirdeğe Bağlan" #: ../src/client/coreconnection.cpp:168 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "Ağ etkin değil" #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" #: ../src/client/coreconnection.cpp:205 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." msgstr "%1 aranıyor..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1e bağlanılıyor..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" msgstr "%1e bağlandı" #: ../src/client/coreconnection.cpp:214 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "%1e bağlanılıyor..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " "upgrading." msgstr "" "Bağlanmaya çalıştığınız Quassel Çekirdeği çok eski! Lütfen yeni sürüme " "yükseltin." #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Invalid data received from core" msgstr "Çekirdekten geçersiz bilgi alındı." #: ../src/client/coreconnection.cpp:349 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi." #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi" #: ../src/client/coreconnection.cpp:457 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:478 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." msgstr "" "Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!
Bağlanmak " "için en azından çekirdek/istemci protokolü v%1 gerekli." #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Logging in..." msgstr "Oturum açılıyor..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:597 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Login canceled" msgstr "Oturum iptal edildi" #: ../src/client/coreconnection.cpp:622 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Oturum durumu alınıyor" #: ../src/client/coreconnection.cpp:624 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "%1 ile eşitleniyor..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:648 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Ağ durumu alınıyor." #: ../src/client/coreconnection.cpp:698 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" msgstr "%1 ile eşitlendi" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Network Status Detection" msgstr "Ağ Durumu Algılama" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" " KDE users" msgstr "" "Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir." #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" msgstr "KDE'nin ağ durumu algılamasını kullan (Solid aracılığıyla)" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Ping timeout after" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" msgstr " saniye" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Never time out actively" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect on network failures" msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Retry every" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Remote Cores" msgstr "Uzak Çekirdekler" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Message" msgstr "İleti" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" msgid "s" msgstr "s" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 #, qt-format msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Lag: %1 %2)" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir." #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir." #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Core Information" msgstr "Çekirdek Bilgisi" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "<çekirdek sürümü>" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Uptime:" msgstr "Çalışma Zamanı:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Connected Clients:" msgstr "Bağlı olan İstemciler:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Build date:" msgstr "İnşa tarihi:" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" msgstr[0] "%n Gün" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:148 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor" #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "%1:%2 bağlanılıyor..." #: ../src/core/corenetwork.cpp:205 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:205 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Çekirdeği Kapat" #: ../src/core/corenetwork.cpp:343 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı" #: ../src/core/corenetwork.cpp:345 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Bağlantı hatası: %1" #: ../src/core/coresession.cpp:214 msgctxt "CoreSession|" msgid "Client" msgstr "İstemci" #: ../src/core/coresession.cpp:214 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)." #: ../src/core/coresession.cpp:440 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten " "geçersiz networkId alındı!" #: ../src/core/coresession.cpp:472 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, " "güncelliyorum!" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" msgstr "" "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick " " ile farklı bir takma ad kullanın" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" msgstr "dışarıda" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "No key has been set for %1." msgstr "%1 için konu ayarlanmamış." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been deleted." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been set." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 is %2" msgstr "%1 için anasayfa %2" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create New Identity" msgstr "Yeni Kimlik Oluştur" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Identity name:" msgstr "Kimlik adı:" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create blank identity" msgstr "Boş kimlik oluştur" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Duplicate:" msgstr "Çoğalt:" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Debug BufferView Overlay" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Overlay View" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Overlay Properties" msgstr "Bağlantı Özellikleri" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "BufferViews:" msgstr "ArabellekGörünümü" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "All Networks:" msgstr "Tüm Ağlar:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Networks:" msgstr "Ağlar:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Buffers:" msgstr "Arabellekler:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Removed buffers:" msgstr "Kaldırılan arabellekler:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Temp. removed buffers:" msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Allowed buffer types:" msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Minimum activity:" msgstr "Asgari etkinlik:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Is initialized:" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14 msgctxt "DebugConsole|" msgid "Debug Console" msgstr "Hata Çıktı Konsolu" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44 msgctxt "DebugConsole|" msgid "local" msgstr "yerel" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54 msgctxt "DebugConsole|" msgid "core" msgstr "çekirdek" #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82 msgctxt "DebugConsole|" msgid "Evaluate!" msgstr "Değerlendir!" #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Debug Log" msgstr "Hata Kaydı" #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " msgstr "[Whois] %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 invited you to channel %2" msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" msgstr "" "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol " "açabilir!" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 is away: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" msgstr "Kanal listesinin sonu" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "%1 için anasayfa %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu." #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." msgstr "%1 için konu ayarlanmamış." #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor" #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "%1 kişisinden %2 saniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı" #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!" #: ../src/client/execwrapper.cpp:64 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı" #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu." #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı." #: ../src/client/execwrapper.cpp:100 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu." #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 msgctxt "FontSelector|" msgid "Choose..." msgstr "Seç..." #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Custom Highlights" msgstr "Özel Vurgulamalar" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "CS" msgstr "CS" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enable" msgstr "Etkin kıl" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Nicks" msgstr "Takma Adları Vurgula" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "All nicks from identity" msgstr "Hesaptaki tüm takma adları" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Current nick" msgstr "Mevcut takma ad" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Yok" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "this shouldn't be empty" msgstr "bu boş olmamalı" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "highlight rule" msgstr "vurgulama kuralı" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add Identity" msgstr "Kimlik Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Remove Identity" msgstr "Kimliği Kaldır" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Kimlikler" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • All identities need an identity name set
  • " msgstr "
  • Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli
  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • Every identity needs at least one nickname defined
  • " msgstr "
  • Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir
  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • You need to specify a real name for every identity
  • " msgstr "
  • Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor
  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • You need to specify an ident for every identity
  • " msgstr "
  • Her kimlik için bir ident belirtmeniz gerekiyor
  • " #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Kimliği Sil?" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" msgstr "\"%1\" kimliği için yeni bir ad girin lütfen!" #: ../src/common/identity.cpp:134 msgctxt "Identity|" msgid "Quassel IRC User" msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı" #: ../src/common/identity.cpp:162 msgctxt "Identity|" msgid "" msgstr "" #: ../src/common/identity.cpp:168 msgctxt "Identity|" msgid "Gone fishing." msgstr "Balığa gitti." #: ../src/common/identity.cpp:172 msgctxt "Identity|" msgid "Not here. No, really. not here!" msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!" #: ../src/common/identity.cpp:175 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..." #: ../src/common/identity.cpp:178 msgctxt "Identity|" msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!" #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 msgctxt "Identity|" msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "General" msgstr "Genel" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Real Name:" msgstr "Gerçek Ad:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nicknames" msgstr "Takma adlar" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Add Nickname" msgstr "Takma Ad Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove Nickname" msgstr "Takma Adı Kaldır" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Rename Identity" msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Re&name..." msgstr "&Yeniden Adlandır..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "A&way" msgstr "&Dışarıda" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default Away Settings" msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nick to be used when being away" msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default away reason" msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Nick:" msgstr "Dışarıda Takma Adı:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Reason:" msgstr "DIşarıda Sebebi:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" msgstr "" "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Detach" msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Not implemented yet" msgstr "Henüz tamamlanmadı" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Idle" msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away after" msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "minutes of being idle" msgstr "boşta kalma süresi" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Ident:" msgstr "Ident:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Part Reason:" msgstr "Ayrılma Sebebi:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Quit Reason:" msgstr "Çıkma Sebebi:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Kick Reason:" msgstr "Atılma Sebebi:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" msgstr "" "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli " "bir İstemcinizin olması gerekiyor" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Continue" msgstr "Devam Et" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Key" msgstr "SSL Anahtarı Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Key Type:" msgstr "Anahtar Türü:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" msgstr "Yüklü anahtar yok" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" msgstr "Yükle" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Certificate" msgstr "SSL Sertifikası Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Organisation:" msgstr "Organizasyon:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" msgstr "Yüklü Sertifika Yok" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "OrtakAd:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" msgstr "Anahtar Yükle" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" msgstr "RSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" msgstr "DSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" msgstr "Sertifika Yükle" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Setup Identity" msgstr "Kimliği Ayarla" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Default Identity" msgstr "Öntanımlı Kimlik" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Configure Ignore Rule" msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Strictness" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Permanent" msgstr "Kalıcı" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Rule Type:

\n" "

Sender:

\n" "

The rule is matched against the sender string\n" "nick!ident@host.name

\n" "

Message:

\n" "

The rule is matched against the actual message content

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule Type" msgstr "Kural Tipi" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Message" msgstr "İleti" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Ignore rule:

\n" "

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" "*foobar* matches any text containing the word foobar

\n" "

- the sender string (nick!ident@host.name)

\n" "

Examples:\n" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" "

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli ifade" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" "

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Scope" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Global" msgstr "Evrensel" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Scope rule:

\n" "

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" msgstr "Kural etkinleştirildi" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " "matched against either:

- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word " "\"foobar\"

- the sender string " "nick!ident@host.name
Example:
" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
" "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" msgstr "Gönderene göre" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Message" msgstr "İletiye göre" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" msgstr "Tür:" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "New" msgstr "Yeni" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Ignore List" msgstr "Listeyi Gözardı Et" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Rule already exists" msgstr "Kural zaten mevcut" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 #, qt-format msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." msgstr "" "Zaten bir kural var\n" "\"%1\"\n" "Lütfen başka bir kural seçin." #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "" "This enables support for the Ayatana Project's application indicator " "(libindicate)." msgstr "" #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "Show messages in application indicator" msgstr "Mesajı açılır pencerede göster" #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 msgctxt "InputWidget|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "White" msgstr "Beyaz" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Black" msgstr "Siyah" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark blue" msgstr "Koyu mavi" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark green" msgstr "Koyu yeşil" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark red" msgstr "Koyu kırmızı" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark magenta" msgstr "Koyu eflatun" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgctxt "InputWidget|" msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark cyan" msgstr "Koyu eflatun" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Cyan" msgstr "" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Magenta" msgstr "Eflatun" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark gray" msgstr "Koyu gri" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgctxt "InputWidget|" msgid "Light gray" msgstr "Açık gri" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 msgctxt "InputWidget|" msgid "Clear Color" msgstr "Renkleri Temizle" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 msgctxt "InputWidget|" msgid "Focus Input Line" msgstr "Girdi satırına odaklan" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" msgstr "Özel Yazı Tipi:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable spell check" msgstr "Yazım denetimi etkinleştir" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable per chat history" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show nick selector" msgstr "Takma ad seçiciyi göster" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show style buttons" msgstr "Biçem düğmelerini göster" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Emacs key bindings" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Multi-Line Editing" msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show at most" msgstr "Sohbet Ekranını Göster" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "lines" msgstr "satırlar" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable scrollbars" msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Tab Completion" msgstr "Sekme Tamamlaması" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Completion suffix:" msgstr "Tamamlama soneki:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid ": " msgstr ": " #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Input Widget" msgstr "Girdi Satırı" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" msgstr "Kaydet && Bağlan" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" msgstr "Konu" #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgctxt "IrcUserItem|" msgid " is away" msgstr "%1 is away: \"%2\"" #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "idling since %1" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "login time: %1" msgstr "giriş zamanı: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 #, qt-format msgctxt "IrcUserItem|" msgid "server: %1" msgstr "sunucu: %1" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom font:" msgstr "Özel Yazı Tipi:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Show icons" msgstr "Simgeleri göster" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat List" msgstr "Sohbet Listesi" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Display topic in tooltip" msgstr "Araç ipucunda konuyu göster" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Mouse wheel changes selected chat" msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Use Custom Colors" msgstr "Özel Renkleri Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Standard:" msgstr "Standart:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive:" msgstr "Etkin değil:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages:" msgstr "Okunmamış iletiler:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight:" msgstr "Vurgula:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity:" msgstr "Diğer etkinlik:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom Nick List Colors" msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Online:" msgstr "Çevrimiçi:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Away:" msgstr "Dışarıda:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat & Nick Lists" msgstr "Sohbet & Takma Ad Listeleri" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive" msgstr "Etkin değil" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages" msgstr "Okunmamış iletiler" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity" msgstr "Diğer etkinlik" #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 #, qt-format msgctxt "KNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" msgstr[0] "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "Unsupported Key" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" msgid "Meta" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 msgctxt "" "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Girdi Satırı" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Yok" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Shortcut Conflict" msgstr "Kısayol" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." msgstr "" "Zaten bir kural var\n" "\"%1\"\n" "Lütfen başka bir kural seçin." #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Genel" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "Çekirdek &Bilgisi..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "A&ğları Yapılandır..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Çık" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "Arayüzü &Kilitle" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" msgstr "&Arama Çubuğunu Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Dışarıda Kayıtları" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "&Menü Çubuğunu Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "&Durum Çubuğunu Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "&Kısayolları Yapılandır..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "Quasseli &Yapılandır..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "Quassel &Hakkında" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "&Qt Hakkında" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "&Log Hata Ayıkla" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "&Log Hata Ayıkla" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Özel biçem deposunu kullan" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "Organizasyon:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Sohbet :Listesini Sil?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" msgstr "Sohbete Git" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Sohbete Git" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Ağ" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "&Sohbet Listeleri" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "&Araç Çubukları" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıkla" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Takma Adlar" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Takma Ad Listesini Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Sohbet Ekranı" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Sohbet Ekranını Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Girdi Satırı" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Girdi Satırını Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Konu" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Konu Satırını Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Çekirdeğe bağlandı." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Çekirdeğe bağlı değil." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Devam Et" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Sertifika Göster" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Sadece Geçerli Oturum" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "Daima" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası" #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 #, qt-format msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" msgstr "" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 #, qt-format msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" msgstr[0] "Gerçekten %n satırlarını yapıştırmak istiyor musunuz?" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" msgstr "Yapıştırma Koruması" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Ağ Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use preset:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manually specify network settings" msgstr "Ağ ayarlarını elle belirt" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manual Settings" msgstr "Manuel Ayarlar" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Network name:" msgstr "Ağ adı:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server address:" msgstr "Sunucu adresi:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server password:" msgstr "Sunucu parolası:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use secure connection" msgstr "Güvenli bağlantı kullan" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "İletişim Kutusu" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Lütfen bir ağ adı girin:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Ağ Ekle" #: ../src/client/networkmodel.cpp:196 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Server: %1" msgstr "Sunucu: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Kullanıcılar: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Gecikme: %1 ms" #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" msgstr "Konu" #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Takma Ad Sayısı" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgstr[0] "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 #, qt-format msgctxt "NetworkModelController|" msgid "...and %1 more

" msgstr "...ve %1 fazlası

" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" "Not: Bu işlem tüm backlog verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili " "verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve geri dönüşü yok." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" "
Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın." #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak sileyim mi?" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Join Channel" msgstr "Kanala Katıl" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Network:" msgstr "Ağ:" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 msgctxt "NetworkPage|" msgid "Setup Network Connection" msgstr "Ağ Bağlantısını Ayarla" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Re&name..." msgstr "&Yeniden Adlandır..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "De&lete" msgstr "&Sil" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Network Details" msgstr "Ağ Detayları" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Identity:" msgstr "Kimlik:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Servers" msgstr "Sunucular" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Manage servers for this network" msgstr "Bu ağ için sunucuları düzenle" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Edit..." msgstr "&Düzenle..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Commands to execute on connect:" msgstr "Bağlanırken işletilecek komutlar:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\n" "Quassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Wait" msgstr "Bekle" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid " s" msgstr " s" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "between retries" msgstr "Deneme sayısı:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Number of retries:" msgstr "Deneme sayısı:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Rejoin all channels after reconnect" msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Auto Identify" msgstr "Otomatik tanı" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "NickServ" msgstr "NickServ" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Service:" msgstr "Servis:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use SASL Authentication" msgstr "SASL Kimlik Doğrulaması Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account:" msgstr "Hesap:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" msgstr "Kodlamalar" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" msgstr "" "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları " "yapılandır" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Gelen ve giden mesajlar için kodlamaları kontrol et" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Özel Kodlama Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\n" "UTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" msgstr "Mesajları yolla:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n" "*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" msgstr "Sunucu kodlaması:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Networks" msgstr "Ağ" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " msgstr "
  • Tüm ağlarda en az bir sunucu tanımlı olması gerekir
  • " #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Geçersiz Ağ Ayarlarsı" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Delete Network?" msgstr "Ağı Sil?" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" msgstr "\"%1\" ağını ve ilgili tüm ayarları gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Edit Nickname" msgstr "Takma Ad Düzenle" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Please enter a valid nickname:" msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad girin:" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "" "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ]," " \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" msgstr "Takma Ad Ekle" #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Ses Dosyası Seçin" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Play a sound" msgstr "Ses çal" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Prelisten to the selected sound" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Select the sound file to play" msgstr "Oynatılacak ses dosyası seç" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" msgid "Welcome to Quassel IRC" msgstr "Quassel IRC Programına Hoş Geldiniz" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 msgctxt "QObject|" msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" msgstr "%1'de geçersiz ileti türü" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 msgctxt "QssParser|" msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "%1'de geçersiz ileti türü" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Geçersiz biçim adı: %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "" #: ../src/common/util.cpp:145 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "yıl" #: ../src/common/util.cpp:146 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "gün" #: ../src/common/util.cpp:147 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "s" #: ../src/common/util.cpp:148 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "dk" #: ../src/common/util.cpp:149 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "sn" #: ../src/client/networkmodel.cpp:429 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" msgstr "%1 ile konuş" #: ../src/client/networkmodel.cpp:447 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "idling since %1" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:450 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "login time: %1" msgstr "giriş zamanı: %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:453 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "server: %1" msgstr "sunucu: %1" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Sync With Core" msgstr "Çekirdek ile Senkronize Ol" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." msgstr "Çekirdek ile veriler senkronize oluyor, lütfen bekleyin..." #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Abort" msgstr "Vazgeç" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "İletişim Kutusu" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server Info" msgstr "Sunucu Bilgisi" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server address:" msgstr "Sunucu adresi:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use SSL" msgstr "SSL Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSL Version:" msgstr "SSL Sürümü:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv3 (default)" msgstr "SSLv3 (öntanımlı)" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv2" msgstr "SSLv2" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use a Proxy" msgstr "Vekil Sunucu Kullan" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Type:" msgstr "Vekil Sunucu Tipi:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Host:" msgstr "Vekil Sunucu:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "localhost" msgstr "localhost" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Username:" msgstr "Vekil Sunucu Kullanıcı adı:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Password:" msgstr "Vekil Sunucu Parolası:" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure Quassel" msgstr "Quassel'i Yapılandır" #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" msgstr "" "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu " "değişiklikleri uygulamak ister misiniz?" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #, qt-format msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" msgstr "%1 Yapılandır" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Ayarları Yeniden Yükle" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure Quassel" msgstr "Quassel'i Yapılandır" #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 #, qt-format msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure %1" msgstr "%1 Yapılandır" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Ayarları Yeniden Yükle" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" msgstr "Eylem" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Search:" msgstr "Arama:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcut for Selected Action" msgstr "Seçilen Eylem İçin Kısayol" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Default:" msgstr "Öntanımlı:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Yok" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Custom:" msgstr "Özel:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" msgstr "" #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send 0 byte package!" msgstr "" #: ../src/common/signalproxy.cpp:902 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupted compressed data!" msgstr "" #: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" msgstr "" #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Bağlantı kesiliyor" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Network name:" msgstr "Ağ adı:" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Servers" msgstr "Sunucular" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "A list of IRC servers belonging to this network" msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Edit this server entry" msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Edit..." msgstr "&Düzenle..." #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Add another IRC server" msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "De&lete" msgstr "&Sil" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Join Channels Automatically" msgstr "Kanallara Otomatik Olarak Katıl" #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" msgstr "" "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir " "listesi" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." msgstr "" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Security Information" msgstr "Güvenlik Bilgisi" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Hostname:" msgstr "Sunucu Adı:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "IP address:" msgstr "IP adresi:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Encryption:" msgstr "Şifreleme:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Certificate chain:" msgstr "Sertifika zinciri:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Subject" msgstr "Konu" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Common name:" msgstr "Sunucu Adı:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organization:" msgstr "Kurum:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organizational unit:" msgstr "Kurum:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Country:" msgstr "Ülke:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "State or province:" msgstr "Eyalet veya il:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Locality:" msgstr "Semt:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Issuer" msgstr "Yayıncı" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Validity period:" msgstr "Geçerlilik süresi:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 özeti:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA1 digest:" msgstr "SHA1 özeti:" #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" msgstr "Güvenilir:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "No, for the following reasons:
    " msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:
      " #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 #, qt-format msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "%1 to %2" msgstr "%1'den %2'ye" #: ../src/client/networkmodel.h:144 msgctxt "StatusBufferItem|" msgid "Status Buffer" msgstr "Durum Arabelleği" #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Minimize" msgstr "&Küçült" #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Restore" msgstr "&Geri Yükle" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 #, qt-format msgctxt "SystrayNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" msgstr[0] "" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Show a message in a popup" msgstr "Mesajı açılır pencerede göster" #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52 msgctxt "TabCompleter|" msgid "Tab completion" msgstr "Sekme Tamamlaması" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Activate dock entry, timeout:" msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid " seconds" msgstr " saniye" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to IRC" msgstr "IRC'ye Bağlan" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from IRC" msgstr "IRC bağlantısını kes" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Ayrıl" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Leave currently selected channel" msgstr "Seçili kanaldan çık" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join" msgstr "Katıl" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join a channel" msgstr "Bir kanala katıl" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Query" msgstr "Sorgula" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Start a private conversation" msgstr "Özel bir konuşma başlat" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Whois" msgstr "Whois" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Request user information" msgstr "Kullanıcı bilgisi iste" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Op" msgstr "Op" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give operator privileges to user" msgstr "Kullanıcıya ses ver" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Deop" msgstr "Deop" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take operator privileges from user" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Voice" msgstr "Ses" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give voice to user" msgstr "Kullanıcıya ses ver" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Devoice" msgstr "Ses" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take voice from user" msgstr "Kullanıcıya ses ver" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick" msgstr "Tekmele" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove user from channel" msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban" msgstr "Yasakla" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban user from channel" msgstr "Kullanıcıyı kanaldan yasakla" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick/Ban" msgstr "Kick/Ban" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove and ban user from channel" msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to all" msgstr "Tümüne bağlan" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from all" msgstr "Tüm bağlantıları kes" #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 msgctxt "TopicWidget|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 msgctxt "TopicWidget|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Users: %1" msgstr "Kullanıcılar: %1" #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Gecikme: %1 ms" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Form" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" msgstr "Özel Yazı Tipi:" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Resize dynamically to fit contents" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "On hover only" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Topic Widget" msgstr "Konu Değişimi" #. Plain Message #. ---------- #. Notice Message #. ---------- #. Server Message #. ---------- #. Info Message #. ---------- #. Error Message #. ---------- #. Topic Message #. ---------- #. Invite Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%1" msgstr "%1" #. Action Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "" #. Mode Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "" #. Join Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti" #. Part Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti" #. Quit Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı" #. Kick Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı" #. Day Change Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" msgstr "%1 ile eşitlendi" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN %2" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "[%1]" msgstr "[%1]" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "<%1>" msgstr "<%1>" #: ../src/client/networkmodel.cpp:697 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n Kullanıcı" #: ../src/client/networkmodel.cpp:698 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n Yönetici" #: ../src/client/networkmodel.cpp:699 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n Operatör" #: ../src/client/networkmodel.cpp:700 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "%n Yarı-Op" #: ../src/client/networkmodel.cpp:701 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" msgstr[0] "%n Söz Sahibi" #: ../src/client/networkmodel.cpp:702 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Kullanıcı"